AKG IVM 1 - Equipo de audio inalámbrico

IVM 1 - Equipo de audio inalámbrico AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IVM 1 AKG en formato PDF.

📄 82 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 7 preguntas ⚙️ Especif.
Notice AKG IVM 1 - page 56
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoMicrófono inalámbrico
Frecuencia de operaciónNo especificado
AlcanceNo especificado
AlimentaciónPilas o batería recargable
ConectividadJack 6,35 mm
Número de canales1
Tipo de micrófonoMicrófono de mano
Ajuste de volumenSí, en receptor
Indicador de bateríaNo especificado
Dimensiones (receptor)No especificado
Dimensiones (micrófono)No especificado
PesoNo especificado
Accesorios incluidosReceptor, micrófono, antena, cable
Uso recomendadoEscenario, conferencia, presentación
Modo de transmisiónRadiofrecuencia

Preguntas frecuentes - IVM 1 AKG

¿Cómo puedo conectar el sistema AKG IVM 1 a mis dispositivos?
Para conectar el sistema AKG IVM 1, asegúrese de que el transmisor y el receptor estén encendidos. Use el cable adecuado para conectar la salida de audio de su dispositivo a la entrada del transmisor. Luego, ajuste el receptor a la misma frecuencia que el transmisor.
¿Qué hacer si encuentro interferencias de audio?
Si encuentra interferencias de audio, intente cambiar la frecuencia del transmisor y del receptor. Aleje los dispositivos electrónicos que puedan causar interferencias y asegúrese de que la antena esté correctamente posicionada.
¿Cómo puedo ajustar el volumen de salida?
El volumen de salida se puede ajustar utilizando el botón de volumen en el receptor. Asegúrese también de que el nivel de volumen de su dispositivo fuente esté configurado correctamente.
¿Qué hacer si la batería del transmisor o del receptor está descargada?
Si la batería está descargada, reemplácela por una nueva batería recargable o conecte el dispositivo a una fuente de alimentación a través del puerto de alimentación adecuado.
¿Cómo saber si el sistema funciona correctamente?
Para verificar si el sistema funciona correctamente, escuche el sonido a través de sus auriculares o su receptor. También verifique los indicadores LED en el transmisor y el receptor para asegurarse de que estén encendidos y que la conexión esté establecida.
¿Puedo usar varios sistemas AKG IVM 1 al mismo tiempo?
Sí, puede usar varios sistemas AKG IVM 1 simultáneamente, pero asegúrese de ajustar cada transmisor y receptor a diferentes frecuencias para evitar interferencias.
¿Cómo resolver problemas de conectividad?
Si tiene problemas de conectividad, verifique que los dispositivos estén encendidos y que la frecuencia esté configurada correctamente. Asegúrese también de que no se haya superado el alcance y que no haya obstáculos entre el transmisor y el receptor.

Preguntas de los usuarios sobre IVM 1 AKG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipo de audio inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IVM 1 - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IVM 1 de la marca AKG.

MANUAL DE USUARIO IVM 1 AKG

  1. Introduccion 55
  2. Instrucciones de sécurité 55
  3. SST1 Transmisor estereofonio estacionario. 55

3.1.Controles 55
3.2. Accessories incluidos en el suministro. 55
3.3. Accessories recomendados 55

  1. SPR1 Receptor estereofónico portátil 55

4.1. Controles 55
4.2. Accessories incluidos en el suministro. 55

5.IP1 Auriculares de boton 55

5.1. Accessories incluidos en el suministro. 55
5.2. Accessories recomendados 56

  1. Frecuencias 56

6.1. Sets de frequencies 56
6.2. Pedidos adiconiales de transmisores y/o receptores 56
6.3. SeLECTION de fecuencia portadora del SST1 56
6.4. SeLECTION de frequencia portadora del SPR1 56

  1. Puesta en funciona 56

7.1.Receptor SPR1 56
7.2.Transmisor SST1 56
7.3. Vidautilde las baterias. 57
7.4. Individual Virtual Acoustics - IVA. 57
7.5.Guia de menues del SST1 58

  1. Visualizacion de messages de error 64

  2. Ubicacion de la antenna 64

  3. Transmisión 64
  4. Proteccion de los oidos 64
  5. Limpieza 65
  6. Accessories 65

13.1.RMU11 (Rack de 19'' para 1 SST1) 65
13.2.RMU12 (Rack de 19'' para 2SST1) 65
13.3.SRA1 Antena externa 65
13.4. Otros productos recomendados. 65

  1. Caracteristicas techniques 66

14.1.SST1 66
14.2.SPR1 66
14.3.IP1 66
14.4.IVM1Datos del systema. 66

  1. Sets端正ar de frequencies 80

1. Introduccion

MuchasgraciasporhabelegantodelIndividualVirtualMonitor SystemIVM1deAKG.Para la optimautilizacion del equipo,por favor siga nuestros consejos.!Ledesearmos quedisfrute de su comprayquele deparemuchoexito!

2. Instrucciones de seguridad

Clavija de red y toma de tierra:dependiendo de la conexión de red existente en el lugar de uso pueda ser NEEDario combustiar el cable o la clavija de red, oAmbos. La clavija debeser combustada únicamente por un先进技术pecializzato.

ADVERTENCIA: en el caso de una toma protectora de tierra interruppida ciertosfallos enelaparato o la instalacion a los que está conectado el aparato pueda hacer que toda la tension de alimentacion este en contacto con la casa de la caja y la toma de tierra. Si se tocan al mesmo tiempo la caja y un punto neutro de tierra,esto peut provocar heridas graves o incluso la muerte.

Color: el aparato no se debe colocar cerca de fuentes de calor como p.ej. radiadores, tubos de calefacción, amplificadores, etc., ni tampoco debe exponserse a la luz del sol directa, a polvo o humedad intensivos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.

Agua y humedad: el aparato no debe usarse en un entorno humedo (p.ej. en la cercanía de baneras, lavabos, fregaderos, artesas, en sotanos humedos oorca de una piscina). Hay que impedir que penetr los objetivos o humedad al interior del aparato.

Adaptador de red: el aparatoDebe conectarse únicamente al adaptorador de red que se indica en el Modo de empleo o en el aparato mesmo.

Toma protectora de tierra y conmutador de fases: hay que impedir que se interruppa la connexion a tierra del aparato y que se desactive el conmutador de fases.

Protección del cable de red: el tendido de todos los cables de red debe hacerse de tal forma que nadie los能把 pisar o que objetos colocados encima o al lado los能把 apltar. Debe cuidarse de que thiso no suceda sobre todo en las inmediaciones de las clavijas y enchufes de red y de las salidas de cables en el correspondiente aparato.

Servicio técnico: para evaporar incendios o descargas electricas no intente realizar en el aparatoeworkos de serviceo aparte de los descriitos en este Mode de empeo. Para ellos工作的 recurra a un先进技术pecializzato.

Tensiones de alimentacion differs: dependiendo de la conexion de red existente en el lugar de uso pueda ser necessario estarar el cable o la clavija de red, o ambos. Conecte el aparato solo a la tension indicada en la parte posterior del aparato. Para evaporar incendios o descargas electricas, recurar para las reparaciones a un technician especializzato.

3. SST1 Transmisor estereofónico estacionario

El SST1 (fig. 1) es un(transmitter para operación estacionaria que transmite a altas Frequencias UHF, entre 766 y 952 MHz. Se pueda adquirir con uno de los 20 sets estandar de frequencies (ver punto 15). El ancho de banda por set es de máximo 20 MHz. Dentre de este ancho de banda se pueda elegir una de las 16 Frequencias portadoras programadas. La seleccion de la fecuencia portadora y el ajuste de todas lasdemasfuneciones del SST1, incluo de los parametros del IVA, se efectua de un modo sencillo mediante menues (ver punto 7.5.).

El compensor incorporeal está continuamente activado y no se pueda desconectar, con el fin de garantizar siempre una calidad de retransmisión optima.

3.1. Controles

3.1.1. Frente (fig. 1)

1a PHONES: jack estereofónico de 6,3 mm para conectar los auriculares
1b VOLUME: control del volumen
1c IN LEVEL: regulator del nivel de entrada del canal izquierdo ydeocho,conLEDsLyRparavisualizacion del estado de cada canal por分开ado.
1d Display LCD
1e Tecla : para conmutar entre sonidos, disminuir el valor de parámetros y conmutar entre senales en progresión descendente
1f Tecla : paraunar entre sonidos,acular el valor de parámetros yunar entre señales en progresión ascendente
1g Tecla MENU para selectionar manos
1h Tecla SELECT: para activar unidades y grabar selecciones

3.1.2. Contrafrente (fig. 2)

2a ANTENNA: entrada para conectar la antenna
2b LEFT/MONO INPUT: entrada XLR para postal monofónica o canal estereofónico izquierdo
2c RIGHT INPUT: entrada de conector XLR para canal estereofó-nico decrecho
2d POWER: entrada para conectar el adaptor de tension incluido

Fig. 3: Antena RA 300
Fig. 4: Adaptador de tension
Fig. 5: Tabla de freuencias

3.2. Accesorios incluidos en el suministro

Antena UHF RA300

Adaptador de tension ± 12V / + 5V AC

Adaptador de jacks estereofónicos 3,5 mm/6,3 mm

3.3. Accesorios recomendedos

(verb异议 el punto 13; figs. 10 a 14)

RMU11 Rack de 19" 1U (para 1 x SST1)

RMU12 Rack de 19" 2U (para 2 x SST1)

SRA1 Antena externa

MKA5 Cable para antenna de 5 m de长大o

CH11 Maletín

4. SPR1 Receptor estereofónico portátil

El Stereo Portable Receiver SPR1 (fig. 6) es un receptor estereofónico portátil parareichación de altas Frequencias UHF,entre 766 y 952 MHz.Al igual que el SST1, se pueda adquirir con uno de los 20 setsstickardefrecuencias (ver punto 15).El ancho de banda por set es de maxiimo 20MHz .Dentro de ese ancho de banda se pueda seleccionar una de las 16 Frequencias portadoras disponibles. Esalelecciónsefectúaconel sintonizadordefrequencyCH(6e).

4.1. Controles

Fig. 6

6a LED MUTE: indicator del estado de operation del receptor
6b POWER I/O: interruptor para encender/apagar

6c LED POWER: indicator de encendido
6d LED Peak: indicator de sobreexcitacion
6e CH: sintonizador de Frequencia portadora
6f Cambio de baterias

Fig. 7

7a Antena
7b Entrada para conectar la antenna
7c VOLUME: Control del volumen
7d Entrada para conectar los auriculares IP1

Fig. 8

8a Tabla de freuencias
8b Clip de cinturón
8c BALANCE L/R: control de balance

4.2. Accesorios incluidos en el suministro

PRA1 Antena para receptor portátil
Clip de cinturón
3 Baterías de 1,5 V<tamao AA
1 Destornillador

5. IP1 Auriculares de botón

Los IP1 (ver fig. 9) son auriculas de botón disénados especialmente para la transmisión de altas presiones acústicas. La transmisión en la ancha banda de 20Hz a 20.000Hz garantiza un sonido de gran realizismo y alta calidad. Los Earmolds (incluidos) atenjuan los ruidos molestos del entorno y, deben a su Diseño ergonífico, se adaptan al oído de forma optima y segura. Aipedido,elistos suministrare también Earmolds que se ajusten a sus necessities individuales. Paraarlo, por favorpongase en contacto con el representante AKG de su País.

5.1. Accesorios incluidos en el suministro

1 Par de Earmolds EM1 (ver fig. 9a)
1 Manguito corredizo (ver fig. 9b) para tensar los cables detrás de la cabeza

5.2. Accesorios recomendados

Earmolds adaptados a las necessities individuales (ver punto 5)

6. Frecuencias

El transistor estereofonico estacionario SST1 y el receptor estereofonico portatil SPR1 tiene hasta 16 freuencias programadas. Para selectionar una de las freuencias programadas se utilizes el respectivo menu en el SST1 y el sintonizador CH (6e) en el SPR1. Las respectivas tablas de freuencias del SST1 (ver fig. 5) y del SPR1 (ver fig. 8) indicate las freuencias portadoras actualmente programadas en su sistemas IVM1. Si hay menos de 16 freuencias portadoras programadas (debi-do a dispositions de correos), todos los lugarores libres estar occupied con la fecuencia más alta.

6.1. Sets de frequencies

Cada set de Frequencias portadoras tiene un nombre (ver fig. 5 y 8). Utilice siempre combinaciones de transmisor/receptor con el mesmo set de Frequencias portadoras. Ese es el uno modo de estar seguro de que las Frequencias portadoras del receptor y del transistor sean realmente compatibles.

6.2. Pedidos adicondales de transmisores y/o receptores

Cuando efectue pedidos adiconiales de transmisores y/o receptores, indique en su pedido el nombre del set de Frequencias (ver fig. 5 y 8) y el numero de series del respectivo transistor o receptor. Sólo así podemos garantizar que el set de Frequencias portadoras del nuevo transistor y/o receptor sea elsame que el de los equipos que ya posee.

6.3. SeLECTION DE FREQUENCY portadora del SST1

Después de que connectó el transmisor a la red, puede selecciónar (o cambiar) la fecuencia portadora con el menu "RF Channel" (ver punto 7.5.10).

6.4. SeLECTION de Frequencia portadora del SPR1

La selección (o cambio) de Frequencia portadora del SPR1 se realiza con el sintonizador CH (óe).

7. Puesta en funciona

7.1. Receptor SPR1

7.1.1. Colocar / Cambiar las baterias

Antes de lapellaa en functionamento del receptor, conecte por favor la antenna receptora (7a) a la entrada de antenna (7b) y regulel volumen entre 1 y 4, con el control VOLUME (7c), para estar seguro de que el nivel sonoro no es muy alto.

Ver fig. 6f:

  1. Desbloquee la tapa del compartmento para pilas girando el tornillo de fijacion con una moneda 90^ hacia la izquierda.
  2. Abra el compartmento descorriendo la tapa en la direccion que indica la flecha.
  3. Coloque las baterias suministradas de 1,5 V en el compartmento. Fíjese que la polaridad sea la correcta. Si las pilas no se colocan correctamente, el SPR1 no recibe tensión de alimentación.
  4. Cierre el compartmentimiento corriendo la tapa en la direccion contraía a la que indica la flecha.
  5. Vuelva a bloquear el compartmento para pilas girando el tornillo de fijacion 90^ hacla la derecha.

7.1.2. Puesta en funciona

  1. Encienda el receptor con el interruptor POWER I/O (6b) y, con ].
    ayuda del destornillador suministrado, gire el sintonizador CH (6e) hasta encontrar la fecuencia deseada.
  2. Los LEDs de control (6a), (6c) y (6d) indican el estado de operación del receptor (vease páginasigniente).
  3. Conecte el cable de los auriculares de botón IP1 a la calidad de auriculares (Zd).
  4. Los dos auriculas de botón deben montarse de tal forma en los moldes auriculas (Earmolds) EM1 que el cable indique en la mesma direccion que el "dedo" en los moldes (vexe Fig. 9d, 1-3).
  5. Coliquese los moldes auriculares en sus oidos (vexe Fig. 9d, 4-8).

Important: Utilice sempre los dos auriculares de botón, porque sólo"Asía eschucar su monitorimix-estéreo en forma optima. Si utilizes sólo uno de los auriculares de botón se pierde el efecto de la acústica virtual individual IVA (Individual Virtual Acoustics).

  1. Empujé el casquillo del cable (9b) hacía arriba hasta que el cable se ajuste firmamente a lackeza (vase Fig. 9d, 9-11).
  2. Gire el regulator BALANCE L/R (8e) a la posicion mediana.

Durante el control de sonido se pueda hacer Cambiar en cualesquier momento el equilibrio entre el canal derecho o el izquierdo.

  • El equipo está lista para operar. Las baterías estándar o recargables tienen suficiente energia.

Emite luz parpade- ante verde:

  • Apróx. 1 - 1 1/2 hs. antes de que las baterías están-dar o recarga-bles estén descargadas.

No emite luz:

Las baterias estandar o recargables estan descargadas o el equipo está apagado.

Emite luz roja:

  • La Frequencia portadora del SPR1 no es laquia que la del SST1.
  • La Reception está interferida (la distancia entre receptor y transmisor es muy grande, etc. (ver punto 8 y 9).
  • El SST1 no está encendido o está en modo RF OFF.

No emite luz:

  • El sistemas estaré lista para operar (o el equipo no está encendido).

No emite luz:

  • El equipo está en conditiones óptimas para operar.

Emite luz parpade- ante verde:

  • 3 dB antes de separación de la sealsal.

Emite luz roja:

  • Sistema sobreexcitado.

7.2. Transmisor SST1

  1. Para conectar el transmisor a la red, utilise el adaptador de tension suministrado (ver fig. 4). Ese adaptador permite conexión a tensiones entre 100 y 240 V AC, sin necesidad de comutar. En el Display aparece el nombre de la version de software instalada y, después de unoicos, se visualizan las ultimas selecciones realizadas (ver punto 7.5.).
  2. Ajuste el nivel de entrada con el regulator IN LEVEL (1c). Los LEDs del regulator IN LEVEL (1c) emiten luz verde en el rango de -50 dBV a -8 dBV y luz roja cuando se activa el limitador Soft Knee.
  3. Regule la senal de salute del jack estereofonio PHONES (1a) con el control VOLUME (1b).
  4. Si deseña alimentar el SST1 con una SERIAL monofónica, utilise el conector XLR LEFT/MONO INPUT (2b) y selección operation monofónica en el menu "Stereo/Mono" del transmisor (ver punto 7.5.2).

Si deseqa alimentar el SST1 con una senal estereofónica, utilise el conector XLR LEFT/MONO INPUT (2b) para el canal izquierdo e INPUT RIGHT (2c) para el canal derecho y selección operación estereofónica en el menu "Stereo/Mono" del transmisor (ver punto 7.5.2).

  1. Conecte a la entrada ANTENNA (2a) la antenna con conector BNC suministrada (ver fig. 3) o una antenna externa optional (ver fig. 12).

7.3. Vida usable de las baterias

Use siempre pilas新品 de 1,5 V bajo AA. Le recomienda los pilas alcalinas tipo IEC LR61 bajo AA marca Duracell, Panasonic o Varta.

Tiempo de operación garantizada con pilas estandar: minimo 6 - 8 horas; según la Fecha de vencimiento de las pilas, hasta 10 hs.

Tiempo de operación con buena pilas recargables con cargo total: minimo 3 horas (NiCd), 6 horas (NiMH).

7.4. Individual Virtual Acoustics - IVA

Una desventaja de oir con auriculares es el fenómeno psicoacústico de la localización del sonido en lackeza. Con el método binaural de procesamento del sonido IVA (Individual Virtual Acoustics) AKG OFRECE una simulación del escenario en vivo. El IVA simulá altavoces monitores convenciones y Sidefills whilst en una sala.

El sistema IVM1 offre 8 functions de adaptacion al oido ("Ear1" a "Ear8"), de las que可以选择ar la que mejor satisfaga susrequiremimentos acusticos.

Cuando compare las functions,onga enIELDamente el balance estereofonico como el timbre natural equilibrado.

Con losDEMAs parameros de menues (ver punto 7.5) pueade adaptar el systema IVM1 a susdeseos particulares (tamano de la sala,characteristicadelsonido,sala conmaso menos eco,panorama,etc.).

7.4.1. Modo de ACCION

AKG IVM 1 - Modo de ACCION - 1
Fig. A: Audicion natural en la naturaleza: Las ondas sonoras no entran igual en ambos oidos. Esas diferencias de amplitudes y desfasajes de fases producen una audicion estereofonica.

AKG IVM 1 - Modo de ACCION - 2
Fig. B: Audicion con auriculas: No hay diferencias de amplitudes y desfasajes de fases. Las fuentes sonoras se localizan en la cabeza y no en el ambiente.

AKG IVM 1 - Modo de ACCION - 3
Fig. C: Audicion con auriculas e IVA con IVM1: La func ion de adap tacion al oido hace que las senales de audio se ajusten al oido (como en la fig. A) y, como consecuencia, la audi cion vuela a ser binaural, natural y estereofonica.

7.5. Guía de manos del SST1

En los diagramas a continuación las teclas a pulsar se representan con y las que no se pulsan se representan con O.

Los textos que se visualizan en el Display en forma intermitente estánscritosentre > < .

Paraacularo disminuiropasos el respectivo valor,pulse la tecla o .Cada vez que pulsa una de estas teclas,el valor bajo () o sube () un nivel.

7.5.1. Menu inicial del Display (Menu Principal)

Después de que connect a IVM1 a la red, aparece en el Display el nombre de la version de software instalada y, bajo de antes. 5 seguidos, el menu principal con la configuración del SST1 antes de apagarlo. Ejemplo:

Custom TightOO
4Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKOO
MENUSELECT

7.5.2. Stereo/Mono

Según la fuente a la que haya conectado el transmisor (mono o estéreo), debe selecciónar operación estereofónica o monofónica:

  1. Pulse la tecla MENU.
  2. Pulse la tecla o → hasta que aparezca elARRYnte menu en el Display:
Menu: Stereo
4Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT
  1. Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza el texto >STEREO<:
Stereo: >STEREO<OO
4Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Paraunaropacionmonofonica,pulse la tecla o En el Display aparece el texto >MONO< .
  2. Después de elegir el modo deseado, pulse SELECT. En el Display vuelve a aparecer el menu principal. Si el modo selecciónado es "STEREO", en el Display se visualizará una barra arriba del texto "STEREO" impreso en el breve:
Custom TightOO
4Ab04
EARSNDAMBGSTEREO RFCHLOCKO
IVAMENUSELECT

Si el modo seleccionado es "MONO", en el Display no se visualizará una barra arriba del texto "STEREO" impreso en el ante:

Custom TightOO
4Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT

7.5.3. Sound (Sonido)

Selección del Sound en operación normal

En el transmisor hay 8 differentes "Sounds" grabados. Los Sounds A, B y C (Custom Tight, Medium y Open) está regulados especialmente para los auriculas de botón IP1 suministrados por AKG. Los Sounds D, E y F (Mold Tight, Medium y Open) está regulados para auriculas de botón de除外 fabricantes. Los Sounds G y H (Headphones 1 y 2) son para auriculas supraaurales.

En el筷 principal possible seleccionar el Sound que mas le satisfaga. Si el筷 principal no está en el Display, llamelo de la?siguefte forma:

  1. Pulse MENU. En el Display aparece el menu principal.
Custom TightOO
4Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT

Nota: Si el transmisor está en modo de operation monocífico, no se visualizará una barra arriba del texto "STEREO" impreso en elANTE.

  1. SeLECTIONE uno de los 8 Sounds disponibles pulsando las teclas y . En la linea superior del Display se visualiza el nombre del Sound elegido. Ejemplo:
Custom Tight
4Ab04
EARSNDAMBSTEREO RFCHLOCK
IVAMENUSELECT

O

Mold Tight
4Db04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKOO
MENUSELECT

La selección del Sound tiene efecto inmediato; la diferencia se percibe al instante con los auriculares. En el Sound elegido se basan todas lasDEMAs selecciones. Si salio del menu principal, no pueda elegir othero Sound. La seleccion de Sound se realiza en el menu principal (al que se ingresa pulsando MENU) o en el menu "Sound" (como se explica a continuacion).

Selección del Sound en el menu "Sound"

En principio, puede selectionar oCambiar Sounds tanto en el筷 principal como en un筷 propio "Sound".Hay casos, sin embargo, en los que el cambio solo peut hacerlo en el筷 "Sound", por ejemplo si llamo a un Setup grabado (ver punto 7.5.14).

  1. Pulse MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: Sound
4Ab04
EARSNDAMBSTEREO RFCHLOCK
IVAMENUSELECT
  1. Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza el nombre abreviado del Soundactualmente configurado:
Sound: A Custom TOO
4Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT
  1. Con las teclas y selección uno de los 8 Sounds disponibles. En la linea superior del Display se visualiza el nombre abreviado del respectivo Sound. Ejemplo:
Sound: B Custom M
4Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT. En la SECONDA LINEA del Display se visualiza la letra inicial del Sound elegido. Ejemplo:
Custom MediumOO
4Bb04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT

o, en el caso en que realize la seleccion a partir de un Setupocado:

Set: 1 WembleyOO
8Bc06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT

7.5.4. Menu Testmode (Prueba)

Antes de usar el IVM1 por primera vez o hacer a algunos una demostración,debeseseclusionar la funcióndeadaptacionalood ("Ear-Preset") adecuada. Esalelecciónseeffectua enelmenú "Testmode".

Antes de llamar al menu "Testmode", tíjese en el Display que el Soundactualmente seleccionado sea el que más le agrada (en "Testmode" ya no es possible Cambiar de Sound).

  1. Pulse la tecla MENU.
  2. Pulse la tecla o → hasta que aparezca elARRYnte menu en el Display:
Menu: Testmode
4Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT. La visualización del Display cambia del viguen- te modo:
Testmode: 1 Custom TightOO
EARSNDAMBSTEREO RFCHLOCKO
IVAMENUSELECT

La signaled es ahora procesada con el Sound preseLECTIONado y el Ear-Preset 1.

Pulsando las teclas y puede escurrchar los distinctos Ear-Presetts.

  1. Selección el Ear-Preset que, en su Opinion,onga el mejor balance estereofónico y sueene más natural (por exemple: "4"). Cuando se haya decidido por un Ear-Preset, retenga en memoria el número para poder grabarlo en el equipo. No vuela a Cambiar de Ear-Preset cuando realice las otheras configuraciones.

Nota: Para tener una idea del efecto de la Tecnología IVA, pueda comparar laolen procesada con la senal sin procesar:

Pulse la tecla SELECT. En el Display se visualiza "IVA OFF" y la señal que escaucha a continuación no es procesada.

IVA OFF Custom TightOO
EARSNDAMBSTEREO RFCHLOCKO
IVAMENUSELECT

Para volver a activar el IVA, pulse otra vez SELECT.

  1. Parakatidelmenu"Testmode",pulseMENU.

7.5.5. Grabar el Ear-Preset:elegido

  1. Pulse MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: Ear
4Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT. En el Display se visualiza el texto "Ear Curve" y el número parpadeante delultimate Ear-Preset seleccionado (por exemple: >1< ):
Ear Curve: >1< 4 A b 04O ← →
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO MENUSELECT
  1. Pulse o → hasta visualizar en el Display el número del Ear-Preset que eligio anteriorsmente (ej.: >8<).
  2. Pulse la tecla SELECT para grabar Ear 8. En el Display vuelve a aparecer el menu principal y, en la secunda linea, el nuevo Ear-Preset grabado ("Ear8").
Custom TightOO
8Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT

Note: En el menu principal puede volver a comparar los differentes Sounds pulsando las teclas y .Le recomiendaos que lo haga porque, con la seleccion del Ear-Presetque considero optimo, el Sound elegido pueda experimentar cierta variacion.

7.5.6. IVA Demo (Demosión del IVA)

Para poder bien el funciona del IVA, seleccione el menu "IVA Demo".

  1. Pulse la tecla MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: IVA Demo
8Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT para起初ar la demostracion de IVA:
IVA Demo: IVAO ← →
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO MENU● SELECT

El equipo reproduce las siguientes definuciones en forma secuencial y automatística,@mñas las va所提供ndo en lasegunda linea del Display:

a) "IVA" (la seals es procesada con IVA)
b) "STEREO" (señal estereofónica sin procesar)
c) "LEFT with IVA" (salida solo por el canal izquierdo y procesada con IVA)
d) "LEFT" (salida solo por el canal izquierdo y sin IVA)
e) "RIGHT with IVA" (salida solo por el canal izquierdo y procesada con IVA)
f) "RIGHT" (salida solo por el canal derecho y sin IVA)
g) Vuelve a empezar automatistically con la reproduccion secuencial desde el punto a).

  1. Parakatid menu "IVA Demo", pulse MENU.

En el Display se visualiza el texto "busy", por 1 o 2 segundos, y luego el menu principal.

7.5.7. Ambience (Ambiente)

El sistema IVM1-ofrece diversas simulaciones de ambiente, desde la atmosafera de un club de Jazz hasta la acustica de un escanario al aire libre.

En el menu "Ambience" puede selectionar y activar la acústica del ambiente que sea de su agrado.

Las señales del ambiente están configuradas de fabrica con un nivel de -12 dB. Para poder comparar mejor las differedes simulaciones de ambiente, le recomendamos que seleccione primo el "Ambience Level" de 0 dB.

Seleccionar "Ambience Level" (nivel de ambiente)

  1. Pulse la tecla MENU.
  2. Pulse la tecla o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: Amb Level
8Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT para llamar al parámetro "Ambience Level". En el Display se visualiza el;nvel actual de senales del ambiente (por exemple: la definccion de fabrica -12 dB):
Amb Level: -12 dBOO
8Ab04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT
  1. Pulse las teclas o → hasta visualizar el nivel deseado. Conceda pulsacion el valor varia en 2 dB. Puede elegir un nivel entre -12 dB y +12 dB (por exemple: 0 dB).
Amb Level: 0 dBOO
8Ab04
EARSNDAMBIGVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT para grabar el "Ambience Level" deseado y volver al menu principal.

Comparar y grabar simulaciones de ambiente

  1. Pulse MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: Ambience
8Ab04
EARSNDAMBSTEREO RFCHLOCK
IVAMENUSELECT
  1. Pulse la tecla SELECT. Con las teclas y puede eschar las-distintas simulaciones de ambiente.
  2. Pulse SELECT para grabar la simulación de ambiente deseada (por exemple: "c Ambience").
Amb.: c AmbienceOO
8Ac04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Selezione el valor final del "Ambience Level", como se describe en "Seleccionar Ambience Level".

7.5.8. IVA

Si deseña comprobar la diferencia entrebral estereofónica procesada y sin procesar, desactive el procesamento en el menú "IVA":

  1. Pulse MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: IVA
8Ac04
EARSNDAMBIGVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menu:
IVA: >ON<OO
8AC04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Pulse la tecla o para llamar al commando "IVA: >OFF<":
IVA: >OFF<
8AC04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKOO
MENUSELECT
  1. Para desactivar el IVA, pulse SELECT. El commando >OFF< DEA de parpadear. Este indica que el IVA está desconectado:
IVA OFFOO
8Ac04
EARSNDAMBSTEREO RFCHLOCKO
IVAMENUSELECT
  1. Para volver a activar el IVA, repita los pasos 1 a 3, selección "IVA: >ON< y pulse SELECT. La visualización del Display cambia del siguientes modo:
Custom TightOO
8AC04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT

Nota: La selección efectuada queda intacta cuando se apaga el transmisor. De este modo, si el música así lo desea, pueda desactivar el IVA, en modo permanente, para cada canal de una instalación IVM1 multicanal.

Nota: Si seleccióno "IVA OFF", cada vez que pulse la tecla SELECT en un menu, en el Display aparecerá el texto "IVA OFF" en lugar del menu principal. Para volver al menu principal, debe pulsar MENU.

7.5.9. Mute

Paraactivar lafuncionMute apagar el sonido delsystema), sele-. cione elmenu "Mute".

  1. Pulse MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: Mute
8Ac04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCK
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menu:
Mute: >OFF<OO
8Ac04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Con las teclas o pueda conmutar entre "Mute >OFF<" (operación normal) y "Mute >ON<" (sistema con Mute activado).
Mute: >ON<
8Ac04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKOO
MENUSELECT
  1. Para activar la selección deseada, pulse SELECT. Si selección > ON< visualizará lo siguientes en el Display:
MUTEOO
8Ac04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Para volver a desactivar la funciona Mute, repita los pasos 1 a 3, selección >OFF < y pulse SELECT. En el Display=volver a aparecer el menu principal.

7.5.10. RF Channel (Canal de Transmisión)

Para selecciónar el canal de transmisión (= número de Frequencia portadora), llame al menu "RF Channel".

  1. Pulse MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: RF Channel
8Ac04
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT.
  2. Con las teclas y puede selectionar 1 de las 16 freuencias portadoras disponibles. En el Display se visualiza el número de canal (parpadeante) y la fecuencia portadora (por exemple: 775.850 > MHz < ).

Nota: Después del canal 16 viene el commando "RF: >OFF<". Con estaorden peut desactivar la seals de transmisión.

  1. Pulse SELECT para grabar la Frequencia portadora selec- tionada. Durante la grabacion de la Frequencia, en el Display se visualiza el texto "busy":
RF: busyOO
8Ac06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT

Después de que el texto "busy" desaparece del Display, se visualiza el筷 principal y, arriba del texto "RFCH" impreso en elANTE, se visualiza el canalactualmente seleccionado.

Nota: Si selección > OFF<, en el Display visualizará dos linías arriba del texto "RFCH" impreso en el frente:

Custom TightOO
8AC> _<
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT

Para volver a conectar la seals de transmisión, active un canal de transmissions siguiendo los pasos 1 a 5.

7.5.11. Panorama (Distancia entre altavoces monitores)

En el menu "Panorama" puede modifier la distancia entre los altavoces monitores virtuales, en 5 n iveles.

  1. Pulse MENU.

  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:

Menu: Panorama
8AC06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT.

En el Display se visualiza lo siguientes:

Pan:LROO
8AC06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Paraacularly, la distancia entre los dos altavoces monitores virtuales L y R, pulse →. (Después de la posición máximo vuelve a empezar con la distancia minima)

Para disminuir la distancia entre los dos altavoces monitores virtuales L y R, pulse ←. (Descués de la posición minima vuelve a empezar con la distancia máximo.)

  1. Cuando visualice la distancia deseada entre los altavoces monitores, pulse SELECT para grabarla.

En el Display vuelve a aparecer el menu principal.

7.5.12. IVA Bypass en la calidad PHONES

Para eschar la postal estereofónica sin procesar, pueda desactivar el IVA en la calidad PHONES. La postal de transmisión sigo sendo procesada con el Ear-Preset elegido. Seleccione el menu "Phones":

  1. Pulse MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: Phones
8AC06
EARSNDAMBSTEREO RFCHLOCK
IVAMENUSELECT
  1. Pulse SELECT para llamar a los comandos del menu:
Phones: >IVA< 8 A C 06O ← →
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO MENUSELECT
  1. Con las teclas y pueda commutar entre los comandos >IA< y >BYPASS<. Para desactivar el IVA en la calidad PHONES, seleccione >BYPASS<
Phones: >BYPASS<O
8AC06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKOO
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT.

En el Display vuye a aparecer el筷 principal, pero arriba del texto "IVA" impreso en elANTE no se visualiza una barra. Eso indica que el IVA está desactivado en la calidad de los auriculares.

Custom TightOO
8Ac06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT

Para volver a conectar el IVA, repita los+puntos 1 a 5 y, en el paso 4, seleccione >IVA<

7.5.13. Save Setup (Grabar Configuración)

El menu "Save Setup" permite grabar como "Setup", en unaquia dirección, todas las selecciones de los+puntos 7.5.1. a 7.5.13.(excepto IVA ON/OFF,Mute,Phones Bypass,Level, Testmode, IVA Demo y Lock). Puede grabar hasta 8 Setups y llamarlos y borrarlos cuando lo desee.

Buscar memoria disponible

  1. Pulse MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: Save Setup
8Ac06
EARSNDAMBIGVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Pulse SELECT.

Si no hay Setups grabados, en el Display se visualizará un lugar de almacenimiento libre ("Set: >1< )". En ese caso, pase por alto el paso 4.

Set: >1< 8 A C 06O ← →
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO MENUSELECT

Si hay Setups grabados, en el Display se visualizará el nombre del primer Setup grabado (por exemple: "Wembley"). Continué con el paso 4.

Set: >1< WembleyOO
8AC06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Pulse

En el Display se visualiza elCEEjuele Setup grabado. Pulse hasta visualizar en el Display un lugar de almacenamento libre (por exemple: "Set: >2< ) ..

Set: >2< 8 A C 06O ← →
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO MENUO SELECT

Ahora puede dar un nombre a su Setup.

Dar nombre y grabar Setups

  1. Pulse SELECT.

En el Display se visualiza el número del lugar de almacenimiento (en este exemple: >>S2< ) y, al lado, un Cursor (_)

>S2<-OO
8AC06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT

Con las teclas y puede ingresar letras, nombres y otros caracteres. Para conmutar alARRYe character, pulse la tecla (progresion ascendente) o la tecla (progresion descendente). Si mantiene la tecla presionada, visualizara la sequencia de todos los caracteres en forma ascendente () o descendente ()

  1. Pulse o mantenga presionada la tecla → hasta visualizar el�性 de该如何 designar. Pulse SELECT e ingrese bajo el signifique paratet. Repita esta operacion hasta complementar el nombre. Un nombre de Setup puede tener un长大o de hasta 13 caracteres (Ejemplo: "Musikverein").
>S2< Musikverei_8 A C 06●←→
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT

Nota: El guión se pueda posicionesar verticalmente en 8 niveles. Es possible asi dibujar una curva de fecuencia.

  1. Después de ingresar el nombreplete, pulse la tecla SELECTantas vezes como sea necessario para que el cursor se posicionene en elultimate lugar libre y en el Display se vea lo seguido:
Save S2: >YES<OO
8Ac06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Si quiere grabar su Setup en el sistemas, pulse SELECT. En el Display se visualiza el nombre del Setup que acababa de grabar:
S2MusikvereinOO
8Ac06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. Si NO QUIERE grabar su Setup en el sistemas, pulse (en el Display se visualiza "SAVE S2: >NO< ) y luego SELECT. En el Display vuelve a aparecer el menu principal.

Llamar a Setups

En la primera linea del Display del menu principal se visualiza el Sound o el Setupactualmente seleccionado.

Con las teclas y puede llamar a todos los Sounds y Setups disponibles, uno除外 de otro. Después del "Sound H" signify el primer Setup grabado. Después delultimate Setup grabado comi-enza de nuevo con el "Sound A".

Importante: Si el número del canal de transmisión (arriba del texto “RFCH” impreso en elANTE) parpadaea, el canal de transmisión grabado en el Setup elegido no es igual al que está seleccionado. En ese caso,Debe controlar que el canal de recepcion del receptor sea el本身就是 que el canal de transmisión. Si no es asi, seleccione el本身就是 canal para el receptor y para el(transmisor.

Nota: En los respectivos这些人que podemodificar todoslos pará-metros del Setuputilizado("Sound",“Panorama”,etc.).Los parámetros modificados se visualizan en la segunda linea del Display. Todas las modifications son borradas cuando se apaga el transmisor.

Si desea conservar las modificaciones, debenvoltar a grabar el Setup, ya sea con el本身就是 nombre o con uno nuevo.

Borrar Setups

  1. Pulse MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: Save Setup
8AC06
EARSNDAMBSTEREO RFCHLOCK
IVAMENUSELECT
  1. Pulse SELECT.

En el Display se visualiza el nombre del primer Setup grabado (por exemple: "Wembley").

Set: >1< WembleyOO
8BC06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKO
MENUSELECT
  1. SeLECTIONE con las teclas el Setup a borrar (por exemple: "Set: >2<Musikverein "):
Set: >2< MusikvereinO
8AC06
EARSNDAMBIVASTEREO RFCHLOCKOO
MENUSELECT
  1. Para boring el Setup selectionado (por exemple: S2), pulse SELECT tantas vezes como sea Neededo para que Cursor pase por todos los nombres de Setup y lugarares de almacenimiento libre y el commando "Save S2: >YES<" aparezca en el Display.
  2. Pulse dos vezes

En el Display se visualiza el commando "Save S2: >DELETE<".

  1. Pulse SELECT.

El Setup es borrado y en el Display vuelve a aparecer el menú principal.

7.5.14. Level (Nivel Señal de Entrada)

Para controlar el nivel de la seals de entrada, seleccione el menu "Level":

  1. Pulse MENU.
  2. Pulse o → hasta que aparezca el siguientes dato en el Display:
Menu: Level
8AC06
EARSNDAMBSTEREO RFCHLOCK
IVAMENUSELECT
  1. Pulse SELECT.

En el Display se visualiza el nivel de entrada del canal izquierdo (L) y derecho (R), Representado con barras horizontales, en modo sincrónico con los LEDs del regulator IN LEVEL en el frente del transmisor. Una linea vertical por canal indica el punto de aplicación del Limiter integrado.

  1. Para desactivar la visualización del nivel, pulse SELECT, ← o →.

7.5.15 Lock (Bloqueo del Sistema)

Paraatarospresasdesagradablesdurantelapresentacion,可以使asarqurarlaactualconfiguraciondelequipocontramodificacionesnoseseadas:

  1. Llame al menu principal.
  2. Pulse las teclas MENU y SELECT en forma simultánea, duranteodos.

El símbolo de unabecka llave aparece en el Display arriba del texto "LOCK" impreso en el frente. Eso indica que el sistemas estábloqueado y las teclas no funciona.

AKG IVM 1 - Lock (Bloqueo del Sistema) - 1

En modo LOCK, con las teclas y solo se pueda commas de visualización de nivel de entrada a visualización de menú principal.

  1. Para desactivar el modo LOCK, pulse de nuevo las teclas MENU y SELECT en forma simultánea, duranteunos 4 segundos. El símbolo de la llave desaparece del Display.

8. Visualización de temas de error

Mensaje de errorProblemaCausaAyuda
Visualización alternada parpa- deante del texto "ER" y el número de canal.Sección de alta Frequencia desconectada.1. No hay datos de frequencies en la Flash Memory. 2. Los datos de frequencies de la Flash Memory está mal programados.1. Seleeccionoanother canal. 2. Solicite la asistencia de su distribuidor AKG.
Visualizacion alternada parpa- deante del texto "RF" y el número de canal.No hay seals de transmisión.Error de Hardware de la sección de alta Frequencia.Seleccioneanother canal.
Visualizacion alternada parpa- deante del texto "ERROR IVA MEMORY" y "BYPASSED".Señal de transmisión y de recepción en la calidad PHONES sin IVA.1. No hay datos de Preset en la Flash Memory. 2. Los datos de la Flash Memory no está bien programados.1. Seleeccioneanother Sound, Ear-Preset y/o Ambience. 2. Solicite la asistencia de su distribuidor AKG.
Visualizacion alternada parpa- deante del texto "ERROR IVASIC 24" y "BYPASSED".Señal de transmisión y de recepción en la calidad PHONES sin IVA.Defecto del Chip IVASIC 24.Solicite la asistencia de su distribuidor AKG.

9. Ubicación de la antenna

Si la seals de transmisión se refleja en objetivos (ej.: partes metálicas, paredes, techos, etc.) o es interferida por cuerpos humanos, se pueda debilitar o extinguir.

Por lo tanto, para la ubicacion de la antenna tenga en cuenta que:

  1. El SST1Debe estar siempre cerca del radio de ACCION (escenario) y por lo menos a 3 m o como optimo a 5 m del receptor SPR1.
  2. Si utilizes una antenna externa, debe colocarla siempre cerca del radio deersion, lo más alto possible (por encima de las cabezas), y también a una distancia minima de 3 a 5 metros.
  3. Lo optimo es que entre(transmisor y emisor hayacomingsquina visual.
  4. El SST1 con antenna enroscada o externa tiene que colocarse a una distancia de más de 1,5 metros con relacion a objetos metálicos grandes, paredes, tribunas, techos, etc.
  5. El SST1 debe estar por lo menos a 3 metros de distancia de los receptores de micrófonos (ejemplo: SR 300), para evaporar la diafonia entre elsystema IMV1y los micrófonos inalámbricos.

10. Transmisión

Antes de utiliser el Sistema IVM1 efectue lo siguientes:

  1. Cercórese de que el transmisor y el receptor está sintonizados en la mesma Frequencia (ver punto 6.1.)
  2. Controle que las baterías estándar o recargables estén en perfecto estado. En caso de duda, cambie las baterías (ver punto 7.1.).
  3. Realice un relevamento de cada zona del escenario donde se va a utiliser un SPR1 (controle distancia y recepción). Fijese si hay posiciones en las que la intensidad del Campo decrece y, en consecuencia, la recepción es interferida momentanamente (Dropouts). Esos Dropouts peuvent resolverse colocando el transmisor o la antenna externa del transmisor (ver punto 8) en otro lugar.
  4. Cercórese de que el nivel de la seals de entrada haya sido ajustado en forma optima con el regulator IN LEVEL.

11. Proteccion de los oidos

Use el IVM1 sólo con los microauriculares de botón IP1 que AKG disné特意mente para este sistemas. Ese es el único modo de asegurar el buena funciona del sistemas de protección de los

dos componentes, compuesto por el Limiter incorporeal del SST1 y el diodo limitador de sobrecargas en la calidad de auriculas del SPR1.

Si a causa de posibles fallos seledgean a transmitir volumenes sonoros nocivos para el oido, el limitador incorporado limita automatistically el nivel sonoro.

Si utilizes other auriculares de botón, es posible que esta funciona de protección no reaccione! Por lo tanto, AKG no pueda hacerse responsable de las consecuencias.

Atencion: Escuchar con un volumen muy intenso durante mucho tiempo o con un nivel muy alto por corte tiempo能把 occasionar daños irreparables a los oídos!

12. Limpieza

Para limpiar las superficies del transmisor y de los auriculas y los Earmolds utilise unayo suave humedecido con alcohol desnaturzado o común.

13. Accesorios

13.1.RMU11 (fig.10)

Bastidor de 19'' para montar un transmisor SST1 jusqu'à su adaptador de tension. Oportunamente peut montarse la antenna en el frente del bastidor.

Bastidor de 19'' para montar 2 transmisores SST1 jusqu'à con sus adaptadores de tension. Oportunamente peuvent montarse las antenas en elANTE del bastidor.

13.3. SRA1 Antena externa (fig. 12)

Antena externa para transmisor que pueda ser colocada en un lugar distinto al del(transmisor. Este es ventajoso, sobre todo cuando el SST1 está montado en un rack, porque los racks no siempre peuvent colocarse en un lugar que&Tecnicamente sea el optimo para la transmissions.

13.4. Otros productos recomendados

Logitek PR 10 Input Extender (fig. 14)

Para la operación profesional multicanal, el mismo Monitor Mix puede usarse para dos IVM1 differsentes en paralelo.

ElsegundoVM1 en paralelo sirve de equipo Standbyy, en un caso de necessities (por exemple: si unsystema sufre una averia),puede activarse de inmediato.

www.Logitech.com

Conex AS 101 Audio Switcher & AS 401 Remote Control (fig. 14)

Permitte al的技术ico encargado del monitoreo eschar los distinctos Monitor Mixes de cada uno de los artistas.

Pulsando las respectivas teclas del mando a distancia o directamente del equipo base puede eschucharse todos los Mixes.

Suhner (fig. 13)

La Empresa Suhner fabrica cables para antenas de excellente calidad que permiten mayores longitudes que los cables estandar, con muy(PCQUA atenuacion y, por consiguiente, casi sin perdida de la senal.

www.hubersuhner.com

Antena direccional (Fig. 15)

Para los casos en que la zona de control del sonido está a más de 60 a 70 m delscenario (p.ej. en el caso de conciertos al aire libre, en estadios, etc.) acontejos Utilizar antennas direc tionales, como el modelo de Hirschmann, presentado en la Fig. 15. De esta forma se pueda ampliar el alcance del emisor sin tener que depender de cables de antenna demasiado largos. Su distribuidor AKG lo asesorará con mucho gusto. www.hirschmann.com

14. Caracteristicas sociales

14.1. Transmisor estereofonico estacionario SST1

Frecuencias portadoras IVM116 freuencies UHF, en el rango de 766 - 877 MHz, 944 - 950 MHz
Ancho de banda de transmisiónhasta 20 MHz
ModulaciónFM
Estabilidad de Frequencia0,002%
Desviación nominal de Frequencia±30 kHz con 1 kHz senoidal
Potencia de HF radiada (50 Ω)50 mV; DE, DE1: 20 mW; DK, DK2: 10 mW
Conexión de antennaConector hembra BNC; 50 Ω
Ancho de banda de audiotransmisión50 - 15.000 Hz
Distorsión armónica con 1 kHz0,5% con desviación nominal de Frequencia
Sistema compandorcaracterística rms
Preemphasis50 ms
RelaciónSEO/ruido80 dB(A)
Sensibilidad de entradaregulable, máximo. 10 dBm
Impedancia de entrada>22 kΩ
Consumo de corrente0,4 - 0,8 A
Alimentación de tensión100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Dimensiones(incl. 控ules, excl. antenna) 210 x 283 x 41 mm (An x Pr x Al)
Peso1860 g neto
LEDs LEVEL<50 dBV no emiten luz
>50 dBV emiten luz verde
>8 dBV emiten luz anaranjada (punto de aplicación del Limiter)
>16 dBV emiten luz rojo
ADC, DAC18 Bit
Precisión interna de calculo del chip ASIC24 Bit (144 dB dinámica)
Frecuencia de muestro44,1 kHz
Potencia de calculo500 Taps
14.2. Receptor estereofónico portátil SPR1
Frecuencias portadoras IVM116 freuencies UHF, en el rango de 766 - 877 MHz, 944 - 950 MHz
Ancho de banda de transmisiónhasta 20 MHz
Selección de canal adyacentetip. 60 dB
Atenuación de FrequenciaImagentip. 50 dB
Antenaenroscable
Desviación nominal de Frequencia±30 kHz con 1 kHz sinoidal
Sistema compandorcaracterística rms, conmutable
Ancho de banda de audiotransmisión50 Hz - 15.000 Hz
Distorsión armónica con 1 kHz<1% con desviación nominal (L = R; tip. 0,6%)
RelaciónSEO/ruido con desviación 30 kHz; nivel RF -50 dBm70 dB(A)
RelaciónSEO/ruido con desviación 30 kHz; nivel RF -90 dBm50 dB(A)
Salida de audiojack estereofónico de 3,5 mm, regulable 0 - 0,8 Vrms en 50 Ω
Consumo de correntetip. 160 mA
Alimentación de tensión3 bacterías de 1,5 V这段时间 AA
Dimensiones (sin antenna)69 x 18 x 94 mm (An x Al x Pr)
Pesoapróx. 230 gr neto
UmbraI mono-estéreotip. -80 dBm
Separación de canales>40 dB
Squelch (= silenciador de ruido de fondo)-95 dBm típos
LED de control de cargo de bateríasLED POWER emite luz verde: hay suficiente carga en las baterías. LED POWER emite luz verde parpadeante: la carga de las baterías es menor que 3,25 V.
LED Peak0 - 100 mV: no emite luz
100 mV - 2 Vrms: emite luz verde
>2 Vrms: emite luz roja

14.3. Auriculares de botón IP1

Sistemadinámico
Rango de transmisión20 Hz - 20.000 Hz
Nivel de intensidad acústicacharacterística>100 dB/mW
Carga nominal50 mW
Impedancia nominal50 Ω
Peso (incl. cable)20 g
Cable de conexióncable "Y" de 1,5 m
Tipo de conductorjack estereofónico de 3,5 mm

14.4. Sistema IVM1 completo

Peso delsystema con embalajeaprox. 3 kg bruto
Dimensiones (embalaje)410 mm x 310 mm x 90 mm (La x An x Al)
Rango de temperatas-10°C ... +55°C
Declaración de conformidad:puede obtiene a pedido.

Conteudo Pagina

  1. Receptor estereo de sola SPR1 68

4.1. Elementos de commando 68
4.2. Acessórios incluidos 68

  1. Audifones intra-auriculares IP1 68
  1. Frequencias portadoras 69

6.1.Jogos de frequencias 69
6.2.Encomendar emissores e/ou receptores de reposicao 69
6.3.Comutar a frequencia portadora no SST1 69
6.4.Comutar a frequencia portadora no SPR1 69

  1. Jocos de frequencias normalizadas. 80

1. Introdução

1a PHONES: tomada jaque estéreo 6,3 mm para audifones

Ficha jaque estéreo adaptador 3,5 mm/6,3 mm

(veja capítulo 13; Fig. 10 a 14)

RMU11: quadro 19^ , 1 unidade de alta (para 1 × SST1)

RMU12: quadro 19^ , 2 unidade de alta (para 2 x SST1)

SRA1: antenna externa

MKA5: cabo de antenna de 5 m

CH11:maleta

4. Receptor estéreo de bolsa SPR1

Earmolds individualmente adaptados (veja capítulo 5)

6. Freqüencias portadoras

7.4.1. Modo de funciona

10. Funcimiento otimo

Antes de usar o Sistema IVM1, verfique os seguients pontos:

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AKG

Modelo : IVM 1

Categoría : Equipo de audio inalámbrico