AD-500 - Grabadora de audio TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AD-500 TEAC en formato PDF.
| Tipo de producto | Grabadora de audio digital |
| Características técnicas principales | Reproductor/grabador CD, USB y SD, compatible con varios formatos de audio |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 290 mm x 100 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con CD, USB (hasta 32 Go), tarjetas SD (hasta 32 Go) |
| Funciones principales | Grabación en vivo, reproducción de CD, reproducción de archivos de audio digitales |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, no utilizar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de TEAC |
| Seguridad | No exponer a la humedad, utilizar únicamente con el adaptador proporcionado |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad de los formatos de audio antes de su uso |
Preguntas frecuentes - AD-500 TEAC
Preguntas de los usuarios sobre AD-500 TEAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grabadora de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AD-500 - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AD-500 de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO AD-500 TEAC
Enhorabuena por la adquisión de un TEAC.
Lea detenidamente estemanualafin deobtenerelmejordrendimientode thisunidad.
Lea antes de la operación
- Evite colocar la unidad a la luz directa del sol oerca de una fuente de calor. Internacional evite lugares susertos a vibraciones, polvo, calor, frío o humedad excessivos. Manténgala lejos de fuentes de zumbido, tales como transformadores y motores.
- No abra el gabinete ya que pueda darar los circuitos o recibir unCHOque electrico. Si entra un objecto extraño dentro de la unidad,pongase en contacto con su agente.
- Asegürese de Manipular los discos con las manos limpias. Nunca inserte un disco que tiene una grieta en la superficie.
- Para desenchufar el enchufe de alimentación del tomacorriente, tire directamente del enchufe, nunca del cordón.
- No intente limpiar la unidad con solventes químicos ya que el hacerlo pueda darlar la terminación. Use un paño limpio y seco.
- Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
Manipulación deCNTAS
No almacene lasCNTAs en los seguidentes lugares:
- En la parte superior de calentadores, expuestos a la luz directa del sol o enequalquier除外 lugar con alta temperatura.
- Cerca de altavoces, receptores de TV o amplificadores o当你 pueda ser susujetas a fuertes Campos magnéticos.
Donde la humedad sea elevada y en lugares sucios o polvorientos.
Evitedefercaero someteralos cassettesachoquesfuertes. - Como lasCNTAs C-120 son debiles y peuvent atascarse en el mecanismo de transporte, no las use.
Cinta de cassette
Selección de cinta:
Para que la funciona de selección automática de cinta funciona correctamente, las cintas de metal y de crromo (cobalto), deben tener orificios de identificacion.
*Reducción de ruido Dollby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el symbolo de la D doble DO son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Manipulación de discos
Esta unidad ha sido especialmente disénada para reproducir discos compactos con lamarca "D". Ningún除外 disco pueda ser reproducido.
- Coloque siempre el disco compacto en el portadisco con la etiqueta apuntado hacía arriba. (Los discos compactos sólo能把 ser reproduccidos de un soloazo).
- Para extraer un disco de la caja, presione el centro de la caja y levante el disco, sosteniendolo con precaución por el borde.
Modo correcto de sacar el disc

Modo correcto de sujetar el disc

Las huellas digitales y el polvo deben ser limpiados de la superficie grabada del disco emploando un pano suave.
Limpiar radialmente

No utilise solventa, bencina o alcohol ya que pueda darar la superficie de plástico del disco.
- Los discos deben ser guardados en sus cajas antes de usarlos para evaporar los arañados que pueda hacer que el captor láser "salte".
- No exponga los discos a la luz directa del sol, a alta humedad y temperatura durante largo tiempo.
La exposión prolongada a altas temperatasiblespuede deformar el disco.
- No adhiera papel ni writescribe sobre el lado de la etiqueta del disco using an bolígrafo.
Controlremoto
Cuando opere con el control remoto, apuntelo hacía REMOTE SENSOR en el panel frontal del aparato.
Colocacion de las pilas

- Abra la tapa del compartmento de las pilas.
- Coloque dos pilas "AA" (R6, SUM-3). Asegürese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo y negativo correctamente posicionados.
- Cierre la tapa hasta que se trabe.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necessaria para un control correcto entre el control remoto y el aparato, algo significa que las pilas estan gastadas. En este caso, reemplacelas por新品a.
Precauciones con las pilas
- Asegürese de insertar las pilas con sus polaridades positiva y negativa correctas.
- Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilise diferentes temas de pilas juntas.
- Pueden'utilize pilas recargables y no recargables. Refiérase a las precauciones en sus romulos.
- Si no va a utiliser el control remoto por mucho tiempo (más de un mes), retire las pilas para evaporar perdidas. Si se producen perdidas, limpie el liquido en el interior del compartmentivo y cambie las pilas por新品as.
- No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas agotadas al fuego.
Conversión de tensión (Unicamente modelos de exportación general)
Desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriere de corriente alterna antes de reposacionar convertidor de tension.
- Ubique el selector de tension en el panel posterior.
-
Utilizando un destornillador de extremo plano, ajuste en la posicion adequada 230V o 120V de acuerdo con su zona.
-
Antes de conectar, desconecte la alimentacion de todos los componentes y preste especial atencion a lasindicaciones de canal izquierdo (L) y derecho (R).
- Lea el manual del propietario de cada componente que va a emplear con estaupon.
Cordones de seniales
Terminales LINE IN/OUT
Conecte los terminales LINE IN a los terminales TAPE REC y conecte los terminales LINE OUT a los terminales del amplificador estereofánico empleando los cordones con enchufe de clavijas RCA.
- Los terminales LINE OUT son la calidad de las senales del disco compacto o de la cinta de la platina de cassette. Cuando se reproducen al mesmo tiempo un disco compacto o cinta, el sonido de la cinta tiene prioridad.
Terminales CD LINE OUT
Conecte los terminales CD-LINE OUT a los terminales CD, DAT o AUX del amplificador estereofonicoemployando los cordones con enchufe de clavijas RCA.
- Por los terminales CD LINE OUT siempre sale la seals del disco.
Atencion
Si el reproductor de discos compactos interfere con el sintonizador, el tevisor, etc.,defer una distancia razonable entre ellos.
Cordón de alimentación
Conecte el cordón en un tomacorriente de corriente alterna que suministre la tension correcta.
Auriculas
Cuando emplee los auriculas, conecte el enchufe de los mismos al jack PHONES.
- Ajuste el nivel de la calidad de senales del jack phones.




1 Conmutador POWER
2 SENSOR REMOTO
3 Indicación de multípliesesiones
Indicador REPEAT
⑧ Indicador de espaciamiento automatico (A. SPACE)
Indicador DELETE
① Indicador de modo de tiempo
Indicador de programa (PGM)
F Indicador SHUFFLE
Indicador de entrada de CD (IN)
Indicador TAPE/CD
① IndicadorREC
① Indicador PLAY de cinta
Indicador de nivel
Contador de cinta
M Indicador de reproduccion INTRO
Indicador (II/ ) de pausa/reproduccion del CD
① Indicador de pista
Contador de tempo
Indicador DUB
Indicador ( ) de inversion/pausa/hacia adelante de la cinta
⑤ Calendario musical
4 Botón OPEN/CLOSE
5 Botón (▶) de reproducción de CD
⑥ Botón CD STOP
7 Botón (II) de pausa del CD
3 Botón (RTZ) de reposión a cero
9 Botón (CLEAR) de bomrado del contador
10 Control REC LEVEL
1 Botón de reproducción continua (CD-TAPE CONT PLAY)
Boton CD DUBBING
Boton RECORD
14 Botón REC MUTE
Botones de rebobinado y avance rápido/botones CPS (←← CPS →→)
6 Botón STOP de la cinta
Boton (II) de pausa de la cinta
18 Portacassette
19 Portadisco
20 Botón REPEAT 1/ALL
Boton PROGRAM
Botón SHUFFLE
Interruptor TIMER
24 Botones (1▶/▶▶) MUSIC SKIP
25 Conmutador SOURCE
26 Conmutador de modo de inversionion (REV MODE)
Mando PITCH CONTROL
28 Conmutador DOLBY NR
4 Botón EJECT
Botones ( / ) de reproduccion de cinta
③ Jack PHONES
Mando LEVEL de los auriculares
Botón TIME
34 Botón INTRO CHECK
Botón AUTO SPACE
6 Boton A-B
Botones ( / ) de CD SEARCH
38 Botón SINGLE
39 Botón CHECK
40 Botón CLEAR
4 Botón DELETE
Operación Basics
- Encienda el aparato con el interruptor POWER.

- Presione la tecla OPEN/CLOSE; saldra la bandeja portadisco.

La bandeja portadisco se deslizará hacia afuera. Coloque el disco gentilmente en la bandeja con la etiqueta hacía arriba. El disco debe ser colocado Dentro de las guías para el mismo en el centro de la bandeja.

Para discos compactos simple de 8 cm (3 pulgadas)
Para compact deje 12 cm (5 pulgadas)
- Presione nuevamente la tecla OPEN/CLOSE.
La bandeja portadisco se cerrar.
Varios segundos más tarde aparece la",[siguiente] información.
Número total de canciones del disco
Tiempo total de reproduccion del disco

Numero de canciones en el disco hasta 20
- Presione la tecla CD PLAY ()
La reproduccion del disco se inicia desde la prima pista y se enciende elindicator (reproduccion).

- Durante la reproduccion, el numero de la música que está siendo reproduceda parpadea en el calendario musical.
- Después de la reproducción de cada música, el número desaparece de la indicación del calendario musical.
Aunque la bandeja portadisco esté abierta...
Cuando se presional la tecla :
Se cierra la bandeja portadisco y se inicia la reproduccion desdelaprimera pista.

Para detener la reproduccion
Para detener la reproduccion:
Presione la tecla STOP. El reproductor se establoce en el modo de parada.

Para SACAR el disco:
Presione la tecla OPEN/CLOSE; se detiene la reproduccion y sale la bandeja portadisco, y se reponen todas las functions a sus ajustes iniciales.

Para suspender provisoramente la reproduccion (modo de停下a):
Presione la tecla II. Se detiene la reproduccion en la posicion actual del fonocaptor. Se enciende el indicator II. Para reanudar la reproduccion desdela mesma posicion, presione la tecla oII.

ATENTION:
No fuerc la bandeja con la mano durante su aperture y cierre.
Búsqueda musical
■ Búsqueada musical utilizing las teclas MUSIC SKIP (1←/▶→1)
El comienzo de cualquier canción能把 localizarse fácilmente utilizing las teclas MUSIC SKIP y.Esta operación es claramente indicada en el indicator TRACK.
-Esta operation es possible aún cuando la modalidad de repetition de programa estáactivada, sin embargo,sole las cancionesprogramadas serandetectadas.
Para saltar a la proxima música Presione la tecla
El reproductor avanzará a la proxima música cada vez que se presione la tecla I. De este modo, el reproductor pueda avazar hasta laULTima música pero una vez que统计数据 al principio de la ultima música, no avanzará ahora se presione la tecla I.

Para retroceder a la música previa Presione la tecla.
El reproductor retrocederá una música cada vez que se presione la tecla .Si se presiona esta tecla durante una música, el reproductor retrocederá al comienzo de la misma. Para que retrocede a la música anterior,debé presionarse dos veces la tecla.
De este modo, el reproductor pueda returnar hasta el comienzo de la prima música del disco.

Búsqueada de empleando los (▲/▶) SEARCH
música botones
Durante la reproduccion o con el modo de pausa activado, mantenga presionado el boton del control remoto o el boton de la unidad principal para mover hacía adelante rápidamente la reproduccion y mantenga presionado el boton del control remoto o el boton de la unidad principal para mover la reproduccion hacía atras rápidamente.
Durante la operation de búsqueada manual, el sonido sera audible pero el nivel del volumen se reducirá. Esto le permitteUGCucar综合素质 esperado alsame tiempo que verifica el sonido. Cuando encontrarla porcióndeseeda, suele el botón para reactivar el modo anterior.

Reproduccion programada
Estamericano de hacer 20 música (pistas) en el order que desee.
■ Programación de las música deseadas
Ejempio:
Para programar música en el order de 5 2 8 en la modalidad de parada.
1. Presione la tecla STOP.
2. Presione la tecla PROGRAM.
El reproductor ingresa en el modo de programa.
Se enciende el indicator PGM.

3. Presione alternadamente el botón/es MUSIC SKIP y el botón PROGRAM en elsignificante order:


4. Presione la tecla PLAY ()
Se inicia la reproduccion de la prima pista programada.

- Sólo es possible programar las música cuando el reproductor está en el modo de停下a.
- El contenido programado sera retenido en memoria aun.afteres de que se haya terminado la reproduccion programada o afteres que la reproduccion programada sea detenida presionando el boton de parada.
- Cuando presiona el botón de parada en el modo de parada, se borra la programación.
-
Para desactivar el modo de programa, presione otra vez el botón programa.
-
Durante la reproduccion programada TOTAL REMAIN indica el tiempo restante total de las musica programadas desdela posicionactual.
- Si se programan mas de 32uales, el tiempo TOTAL pueda no aparecer en la indicación. (En la indicación aparece "nn:nn").
Llamado de la indicación del tiempo total del programa
En el modo de programa, presione el botón TIME para llamar la indicación del tiempo total del programa.
Al presionar el botón TIME otra vez devolveré el reproductor de CD al modo de programa.

■ Revisión del contenido del programa
1. Presione el botón CHECK con el modo de programa activado.
Se encenderá el número de la prima pista programada y "P-01" parpadeará en la indicación.
2. Cada vez que presiona el botón CHECK, se encenderá elproximo número de pista programada.
"P-XX (Program number)" parpadeará en la indicación.
- Cuando aparezca indicado elultimate número de pista programada, el presionar el boton CHECK reactivar el modo de programa en el reproductor de CD permitiendole que agregue pistas al programa.
- Los nombres de pista almacenados en la memoria de programa serán indicados en el calendario musical. Sin embargo, note que el calendario solo puede indicar un máximo de 20 pistas. Si se ingresa un número mayor de pistas en la memoria de programa, se encenderá el indicator OVER.
■ Cancelación de una pista programada
El presionar el boton CLEAR cancelar la ultima pista programada.

Borrado de la programación
Esta es laersion opuesta a la programacion, y es usada para programar musica que no seran reproduccidas. Emplee esta funcao cuando haya musica en el disco que usted no desee escuchar.
1. Presione el botón STOP.
2. Presione el botón DELETE.
El reproductor de CD ingresará en el modo de barrado de programa.
En la indicación se encenderán losindicadores "DELETE" y "PGM".
3. Presione alternadamente los botones MUSIC y el boton PROGRAM en elorden deseado.
4. Presione el botón PLAY.
Se inicia la reproduccion con borrado de programacion.
- Con el modo de bomrado de programa el presionar el botón TIME llama la indicación del tiempo total de las pistas que no fueron omitidas. El presionar el botón TIME otra vezactivará el modo de bomrado de programación en el reproductor.
- El presionar el botón CHECK con el modo de bomrado de programaciónmostaté el primer número de pista omitida.
Cada vez que presiona el botón CHECK, aparecerá indicado el próximo número de pista omitido. Cuando elultimate número de pista omitido haya aparecido, el presionar el botón CHECKactivará el modo de bomrado de programación en el reproductor, permitiendole omitir otheras pistas.
- El presionar el botón CLEAR cancelará laULTima pista programada para omisión.
- El presionar el botón STOP cuando el reproductor no está reproduciendo borrará la memoria del programa de borrado.
Reproducción RANDOM
1. Presione el botón SHUFFLE con el modo de parada activado.
Presione el botón SHUFFLE con el modo de parada activado.

SHUFFLE
2. Presione el botón CD PLAY.
La unidad seleccionará las pistas aleatoriamente y las reproducirá.

Presione la tecla con la configuracion de reproduccion aleatoria activada para selectionar una musica aleatoriamente. Presione la tecla para reproducir la musica actual desde el principio.
- La música no pueda ser reproduceda另外一个vesdespuesquehayado reproduceda en este modo.
- Para desactivar la funciona aleatoria,msteadasistacivada,presioneotravezla tecla SHUFFLE.Las musicaseran reproduccidas enelorden normaldesignado,comenzandodesala musicaqueestaisendo reproduceda.
Función de repetition
La funciona de repetition可以使 la reproduccion repetida de una sola musica, todo el disco o cualquier porcion deseada del mesmo, designada por dos+puntos (punto de inicio y fin).
Las functions de repetition peuvent ser desactivadas presionando other ves el boton de repetition.
■ Repetación de una sola música (Modo de repetition de una sola música)
1. Presione el botón REPEAT 1/ALL.
Se encenderan losindicadores REPEAT y SINGLE.

2. SeLECTIONA la musica deseada presionando el boton (1<4>
Aparecerá indicada la música的选择法,luego cuando la unidad诸侯 al fin de la misma,el reproductor volverá al principio de la música e inicia la reproduccion other. De estaforma,la música selectionada sera reproduceda repetidamente.

■ Repetación de todo un disco (Modo de repetition completa)
1. Presione dos vezes el botón REPEAT 1/ALL.
Se encenderan losindicadores REPEAT yALL.
2. Presione el botón PLAY.
Se inicia la reproduccion y cuando la unidad隐身 al fin del disco, el reproductor volverá al principio de la primera música y la reproduccion continua repetidamente.
■ Repetación de la sección selecciónada (Modo de repetition A-B)
- Inicie la reproduccion desde该如何 bajo el punto antes de la seccion que desea reproducir.
- Establishzca el punto en elrial desee iniciar la reproduccion (punto A) y presione el boton A-B.
Se encenderán losindicadores REPEAT y A y elindicador B parpadeará indicando que el punto A ha sido ingresado.

3. Cuando el reproductor llega al fin de la porción que deseña repetir, presione el botón A-B另一边 vez para-establisher el punto B.
El indicator B se enciende constantementeindicando que ha quedadoactivada lafuncion de repetitionA-B.
El reproductor vuye automatistically al punto A y reinicia la reproduccion.
Cuando la reproduccionllega al punto B, el reproductor vuelve al punto A y reinicia la reproduccion other vez, repetidamente.
- Después de establisher el punto A, y deseeocularamente el punto B, emplee el boton o en lugar de efectuar la reproduccion normal.
- Para desactivar este modo presione el botón A-B另一边 vez, durante la reproducción repetida de la sección programada.

Reproduccion repetida programada
La funciona de repetitionmente ser activada aunque la unidad este en el mode de reproduccion programada.
Para repetir todas las musica programadas, presione dos vezes el botón 1/ALL. (En este momento, disfruebe que se enciendan losindicadores REPEAT y ALL).

Indicación del contador de tiempo
El contador de tiempo muestra varias lecturas de tiempo que son las siguientes.

① Tiempo total de reproduccion del disco.
Despues de cerrar el portadisco con un disco colocado, el contagador indica el tiempo total de reproduccion del disco y el numero total de musica en el mesmo.
② Indicación del tiempo transcurrido Cuando se inicia la reproducción,la indicación muestra el tiempo transcurrido de la música que está sido reproduceda en instantos ysegundos.
③ Indicción de tiempo restante (REMAIN)
El tiempo restante es indicado al presionar una vez el botón TIME. Esto sirve para verificar fácilmente el tiempo restante de la música que está siendo reproduceda.
④ Indicación de tiempo total restante (TOTAL REMAIN)
Indicho al presionar dos veces el botón TIME. El tiempo indicado es el tiempo total restante de reproducción desde el lugar que está siendo reproducido, hasta el fin del disco; el contagor muestra la cuenta regresiva a "00:00" durante la reproducción

- Indicado antes de presionar tres vezes el botón TIME. El tiempo indicado es el tiempo de reproducción transcurrido (2).
- En el modo de reproduccion normal, si se está reproduciendo una musica con un numero mayor a 32, el tiempo restante no sera indicado en el contagor también presione el botón TIME. En lugar dearlo aparecerá indicado "nn:nn" en laindracción de tiempo.
Espaciamiento automatico
Con esta función activada, quedará automatistically un intervalo deodos 4 segundos entre música de talforma que se reproduzcan con un espacio bajo.
Para activarla, presione la tecla AUTO SPACE, se encenderá el indicator A.SPACE.
Al presionar;nuevamente esta tecla,se apaga el indicator y se cancela la functiOn de espaciamiento automatico.

Función de comprobación de introducción
La función de comprobación de introducción permite que sólo el comienzo de cada pista sea reproduceda durante 10seguidos.
- Presione la tecla INTRO CHECK.
Apareceran losindicadores INTRO y - Presione otra vez la tecla INTRO CHECK para cancelar la funciona de comprobacion de introduccion.
- La funciona de comprobación de introducción también funciona conjunktamente con las unidades de SHUFFLE PROGRAM y REPEAT ALL.

Reproducción españica
- Presione el botón SINGLE. En la indicación se encenderá el indicator SINGLE.
- Presione los botones (I▲</■>I) MUSIC SKIP correspondencias a la música deseada.
- Se reproducirá una sola música,)\ después de locular el reproductor\ ingresará en el modo de停下a.
- Para desactivar el modo SINGLE, presione el botón SINGLE otra vez.

Reproducción
- Colque el conmutador POWER en ON.
- Ajuste el conmutador REV MODE en el modo de transporte de cinta deseado.
| Ajuste | Transporte de cinta |
| Reproducción de un sólo lado | |
| LADO A→LADO B→PARADA | |
| →LADO A→LADO B→La cinta parará después de 5 ciclos. |
- Coloque un cassette grabado con el extremo abierto apuntando hacía abajo y elazo A apuntando hacía usted.
- Ajuste ON/OFF en elsystema DOLBY NR.
- Presione el botón o el botón para iniciair la reproducción.
- Ajuste el volumen con el control de volumen del amplificador.
- Para parar la reproduccion presione el boton STOP.
- Utilice el dedo o un lápiz para girar el carrete del cassette si la cinta está floja.
Nota: Trate de no tocar la cinta. Las huellas digitales atraen polvo y suscedad. - Presione el botón de eyecación (▲)*
- Coloque el cassette con la parte abierta hacía abajo.
- Cierre suavamente el portacassette.


*Notas:
El portacassette no pueda abrirse durante una grabacion o reproduccion.
- Si se apaga la platina durante una grabación o reproducción, está imposible sacar el cassette. En tal caso, conecte la alimentación de la platina y presione nuevomente el botón de eyecclusion.

Grabación
- Cologne el conmutador POWER en ON.
- Ajuste el conmutador REV MODE.
- Si deseña efectuar una grabación bidirectional, ajuste el conmutador REV MODE en la posición o en.
- Para grabar de un soloazo inicia la grabacion con el boton.
- Ajuste la posicón de — si va a grabar un soloazo de la cinta.
- Coloque un cassette sin grabar.
- Verifique que las lengüetas de proteccion contra bomrado del cassette esten intactas. Si esan rotas, cubra los orificios con cinta adhesiva.
- SeLECTIONE el conmutador SOURCE.
- Cuando selecciona "CD" la calidad incorpora de el reproductor de CD queja seleccionada como fuente.
- Al seleccionar "LINE", la seals externa proveniente de "LINE IN" es seleccionada como fuente.
- Ajuste ON/OFF del sistema DOLBY NR.
- Presione el botón RECORD para activar el modo de pausa de grabación de la platina (se encenderán los indicadores REC y).
- Ajuste el nivel de grabacion con el control REC LEVEL de talforma que el sonido con mas volumen haga que el medidor de nivel隐身que brevamente al punto "0 dB (para@cintasnormaleso de cromo), o al punto +3dB para@cintas de metal).

-
Presione other vez el botón PAUSE para起初ar la grabación.
-
Para parar la grabación temporariamente, presione el botón PAUSE. Para reinecer el transporte de cinta, presione el botón PAUSE o el botón de reproducción. Con el modo de pausa de grabación activada y si presiona el botónuyo indicator.
- está encendido, se inicia la grabación; sin embargo si presiona el botónuyo indicator.
- no está encendido, solo cambiaré el sentido de transporte de la cinta. Para reinecer el transporte de cinta, presione el botón另一边 vez.
- Para parar la grabación, presione el botón STOP.
Borrado
Cualquier material previamente grabado en la cinta sera automatistically borrado al efectuar una nuevo grabacion en la mesma. Internacionalmente,你可以 dar un traje de su peso y lo que el peso es增值ado.
ATENTION:
La grabación deCNTas grabadas, discos o
cualquier other material publicado or de
radiodifusión可以使 violar leyes de
derechos de autor. Examine estas leyes
antes de grabar.
Contador de cinta
El contador de cinta se incrementa cuando la cinta se está moviendo hacía adelante y se reduce cuando la cinta está siendo rebobinada. La indicación peut serURTADA presionando el botón COUNTER CLEAR que reposiciona la lectura del contador a "0000".
Función RTZ (revisión a cero)
Al presionar el botón RTZ (reposión a cero), la cinta vuelve al punto "0000" y para.

- La funciona RTZ no funciona cuando el控制器 de cinta indica un número entre "9996" y "0004".
Control de tono
Usted puede modifierar velocidad de la cinta durante la reproduccion, Cambiando de estaforma el tono del sonido reproduced.

Al girar el mando PITCH CONTROL hacía la derecha, aumento la velocidad de la cinta, resultando en tonos más altos, girando el mando hacía la izquierda se reduce la velocidad de la cintaresultando en tonos más bajos.
- La velocidad de la cinta es 12% más rápidaapproximamente con el mando giradocompletamentehacia la derecha.
- La velocidad de la cinta es 12% más lentaapproximadamente con el mando girado Completely hacerla izquierda.
Bobinado rápido
ICon el modo de parada activado los botones functionan como botones de avance rápido y rebobinado.
- En el modo de reproduccion,esticos botones actuan como botones CPS.

CPS (Búsqueada programada automática COMPUTADORIZADA)
La CPS permite la selección y reproducción de cualquier música hasta un máximo de 15|músicas hacía adelante o hacía aftas de la que está siendo reproduceda.Esta funciona detecta los espacios sin grabar de 4segundos como minimo entre músicas. Estos espacios sin grabar能把 ser 创建ados emploando la func tion REC MUTE.
Notas:
- En los siguientes pasos 1 y 2, para simplificar la descripción, la explicación está dada en关键时刻 de "reproducción hacía adelante" (en sentido ). Un procedimiento similar debe serempleado para la "reproducción hacíaDSL".
-
Los botones (avance rápido) y (rebobinado) actuan como botones CPS durante la reproducción. Este es el motivo por elrial unidad indica "CPS" en relacion a"These botones,@míntas que el control remoto muestra solamente. En lasigüiente explicaciónthese botones son descritos como "solamente.
-
Durante la reproduccion hacia adelante, presione repetidamente el boton o hasta que aparezca el numero de caniones a omitir en
el contador. Utilice el botón▶ para ubicar la?singular y el botón para la musica anterior. Refiérase al cuadro "como selectionar la musica deseada utilizing CPS".
- Si seoca el número CPS deseado mediante el botón▶, utilise el botón ↓ para retroceder hasta el número CPSrequireido.
- Cuando se presiona el botón▶, la proxima música es contagada como "1" y cuando se presiona el botón , la música actual es contagada como "1".
- La cinta avanza rápidamente y se van detectando los espacios sin grabar entre canciones hasta que se ubica la música deseada. Entonces se inicia la reproduccion desde el principio de la música seleccionada.
Notas sobre CPS
La funciona CPS detecta y cuenta los espacios deapproximamente 4segundos que correspondennormally a los intervalos entre musica. Por lo tanto, con los siguientes temas deCNTAs, es possible que la busicada no funciona correctamente.
-
Cuando no pueda detectarse los intervalos entre música.
-
Intervalos de menos de 4segundos.
- Alto nivel de ruido en los intervaloss.
-Largas secciones con bajo nivel (en musica clásica, etc.)
como seleccionar la música deseada utilizing CPS
Ej: Véase (1). Para selecciónar la 3^ música posteriora la posición actual de la cinta, selección "CP03".

(1)
En el exemple (1), si "t" es de menos de 4 seguidos, no sera contado como espacio sinograba. En este caso, designe "CP-02" en lugar de "CP-03" para seleccionar la 3^ musica.

(3)
Silenciamiento de grabacion
■ Espaciamiento automatico para secciones sin grabar de 4segundos (durante la grabacion)
Presione el botón REC MUTE durante una grabación. El movimiento de la cinta continua y queda una sección sin grabar deodos 4 segundos (destella el indicator REC).El reproductor ingresa se establoce automatistically en el modo de pausa de grabacion (se encienden los indicadores REC y I).
Para reanudar la grabacion, presione el boton PAUSE (se apaga el indicator).
■ Espaciamiento automatico para secciones sin grabar de 4 segundos (durante el modo de pausa de grabacion)
En el modo de pausa de grabacion, la pulsacion del boton REC MUTE inicia automatically el silenciamiento de la grabacionmentionado.El reproductor returnaradesesperas al mode de pausa de grabacion.
Para una sección sin grabar de más de 4segundos
Durante la grabación, mantenga presionado el botón REC MUTE por más tiempo. Quedará una sección sin grabar cuando se mantenga presionado el botón. Suelte el botón para-establishcer el modo de pausa de grabación. Para reanudar la grabación, presione el botón PAUSE.
- Durante el silenciamiento de grabación (mientras está parpadeando el indicator REC), el presionar otra vez botón REC MUTE desactivará el silenciamiento y se reanudará al grabación sin detener la cinta.
Empleando la funciona de copia de CD, es fácil y sencillo copiar una CD en una cinta.
- Coloque un disco compaco.
- Coloque un cassette en el que se pueda grabar.
- Ajuste ON/OFF del sistema DOLBY NR.
- En el modo de copia de CD, el mando REC LEVEL no tiene efecto, ya que el nivel de grabación es ajustado automatistically por launidad.
■ Grabación desde el principal de la cinta
Presione el botón CD DUBBING con el modo de parada activado.

La cinta es rebobinada hasta el principio del lado A y el contador se reposiciona a "0000", cuando que el reproductor de CD está en el modo de pausa al principio de la primera pista del CD.
Despues de un espio sin grabar de aprox. 10 segundos (para pagar la parte sin grabar al principio de la cinta), la platina de cassette entra en el modo de grabacion y el reproductor de CD inicia la reproduccion.
■ Grabación desdecualquier puntodeseedo enlacinta
- Mueva la cinta hasta la posición deseada y presione el botón STOP.
- Presione el botón RECORD.
La platina entra en el modo de pausa de grabacion.
- Presione el botón CD DUBBING.
Se inicia la copia de CD a cinta desde el punto actual de la cinta. - Mientras la copia de CD DUBBING está activada, solo los botones STOP (CD), STOP (TAPE), OPEN/CLOSE y TIME está habitados.
■ Seleection de pistas del CD a ser grabadas en el lado A o B de la cinta (copia programada A-B)
Empleando lasmericanos de copia programada A-B, usted可以选择 seccionar las pistas del CD que desea grabar en el lado A o B de la cinta.
- Presione el botón PROGRAM.

- Presione el botón A-B.

"A-" parpadear y "B" se encendera en la indicacion,indicando que el reproductor de CD esta en el modo "Programacion del lado A".
- Programe las pistas a ser grabadas en el lado A de la cinta.
Efectue los procedimientos descritos en el paso 3 de la sección "Reproduccion programada" en la page 61.
-
Para llamar la indicación del tiempo total del programa, presione el botón TIME con el modo de programación activado. Esto le ayudará aaabecuar el tiempo total de grabación a la longitud de la cinta. Al presionar el botón TIME otherv el reproductor de CD vuelve al modo de programación.
-
Presione el botón A-B.
"B" parpadear y "A" se encendera en la indicacion,indicando que el reproductor de CD está en el modo "Programacion del lado B".
-
Las pistas programadas seran grabadas en elrado B de la cinta.
-
Al presionar el botón A-B en la programación del lado B, devolverá el reproductor de CD al modo de programación del lado A.
-
Presione el boton CD DUBBING.
La cinta es rebobinada hasta el principio del lado A y el contador se reposiciona a "0000"¿minteras que el reproductor de CD está en el modo de pausa en la primera pista del programa del lado A.
Después de un espacio sin grabar de aprox. 10segundos (para pagar la parte sin grabar al principio de la cinta),la plastina de cassette entra en el modo deGrabacion y el reproductor de CD inicia la reproduccion.
- Si usted presiona el botón RECORD antes de presionar el botón CD DUBBING, la grabación se iniciaará desde la posición actual de la cinta (sin que la misma sea rebobinada hasta el principio).
- Si la cinta del lado A termina antes de 01:30 (1 minuto 30segundos) que la pista actual del CD haya terminado de ser reproduceda,la grabacion del lado B se iniciaar en esta pista,(exceptuando el caso de la copia programada A-B).
- Cuando el reproductor de CD termina la reproduccion, se desactiva el modo de copia de CD.
- Si la cinta llega al fin del lado B antes de que el reproductor de CD termine la reproduccion, se cancelará el modo de copia de CD.
Reproducción continua entre CD y cinta
En el modo de reproduccion continua, una vez que el reproductor de CD o la plastina de cassette termina (o para) la reproduccion, elOTHER comienza la misma automatistically.
- Presione el botón CD-TAPE CONT PLAY.

"TAPE" y "CD" parpadearán en la indicación.
- (Por exemple) Presione el botón de reproducción de CD.

El reproductor de CD inicia la reproduccion
"CD" parpadea en la indicación.
- Cuando el reproductor de CD para, la plastina de cassette inicia automatistically la reproduccion.
"TAPE" parpadea en la indicación.
Después dearlo,whenuno dellos para,elotro inicia la reproduccion.
- La另一边 unidad inicia la reproduccion independientemente de que una de ellas (reprodctor de CD o platina de cassette), haya sido parada presionando el boton STOP, o parada automatically al fin de la reproduccion.
- Usted puedeCambiarelCDolacinta,maintrasestán enelmododeparada.
- Para desactivar el modo de reproduccion continua, presione另外一个 vez el boton CD-TAPE CONT PLAY.
Operación controlada por temporizador
Launidad posee unafunciendocontrol portemporizador.
Esto le permite起初ar la reproduccion o la grabacion enequalquiermomento cuando se emplea el temporizador de audio optional.
Reproduccion de CD o cassette por temporizador
- Conecte launidad y su sistemas estereofónico a un temporizador de audio como se muestra en el Diagrama.
- Ajuste en ON los commutadores de alimentacion de todos los componentes.
- Coloque un disco o un cassette征求意见.
- Colque el conmutador del temporizador en la posicion CD o TAPE.

- Ajuste el temporizador de audio a la hora deseada de (conexión de alimentación) y parada (desconexión de alimentación).
Al terminar el ajuste, se desconectará la alimentación de todos los componentes. - Cuando el temporizador llega a la hora ajustada, se conectará la alimentación y se inicia automatistically la reproducción.
- Gracias por temporizador
- SeLECTIONA la entrada del amplificador que esta platina es capaz de grabar.
- Sezione la fuente a ser grabada (FM, AM, etc.).
- Coloque un cassette grabable y Coloque el conmutador [TIMER] en [REC].

- Ajuste el temporizador de audio a la hora de inizio (activación de alimentación) y parada (desconexión de alimentación).
Cuando termine este ajuste, se desconectará la alimentación de todos los componentes. - Cuando el temporizador llega al tiempo ajustado se conectará la alimentación y se inicia la entrega automaticamente.

Conexión del temporizador
La localización y reparación de averías de esta unidad es similar a la de cualquier(other equipo electrico o electrónico. No se olvide de inspeccionar las causas más probables primero. Para.Ofrecerlealgunasideasdedondebuscar,vea losiguito.
| Problema | Causa probable | Remedio |
| Generalidades | ||
| Al presionar POWER no se conecta la alimentación. | El enchufe de alimentación no estáfirmamente connectado. | Enchúfelo firmamente. |
| Se escucha un zumbido. | El enchufe del cordón de clavija no estáfirmamente connectado. | Conecte firmamente el enchufe. |
| Interferencia en el sintonizador. | Demosiado cerca del sintonizador. | Mantenga una distancia razonableentre ellos o desconnecte laalimentación de estaunidad. |
| No hay calidad de audio. | Laexionía al sistemas estereofónicoes incorrecta. | Verifique las conexiones. |
| El control remoto no funciona. | El conmutador POWER está en OFF. | Colóquelo en ON. |
| No hay pilas colocadas en el controlremoto. | Coloque pilas. | |
| Reproductor de CD | ||
| La reproducción no funciona conun disco colocado. | El disco está colocado con la etiquahacía abajo. | Cologne el disco con la etiquahacía arriba. |
| El disco está sucio. | Limpie la superficie del disco. | |
| No hay calidad de audio. | Laexionía con el systemastesteereofónico es incorrecta. | Inspeccione las conexiones. |
| No hay calidad de CD. | La platina de cassette está en el modode reproducción. | Pare la platina. O conecte la salida de CD a un amplificador. |
| Sólo se pueda reproducir una música. | El botón SINGLE está presionado. | Presione el botón para desactivarlo. |
| La reproducción programadano funciona. | No ha presionado el botón PROGRAM. | Presione el botón para llamarla indicación PGM. |
| Falla de seguímente(interruption repetida del sonido). | El reproductor está sujeto avibraciones o choques. | Cambie de lugar estaiedad. |
| El disco está sucio. | Limpie la superficie del disco. | |
| Platina de cassette | ||
| Baja calidad de sonido. | Las cazas están susias. | Limpie las cazas. |
| Las cazas están magnetizadas. | Desmagnetice las cazasesemployando el TEAC E-3. | |
| El conmutador Dolby NR estáincorrectamente ajustado. | Cambie la posición. | |
| Sonidos extraños. | Se ha Modifications el control de tono. | Ajuste el mando de control de tonoen la posición central. |
| La grabación no funciona. | Las lengüetas de protección contraborrado del cassette están rotas. | Cologne cinta adhesiva paracubrir el orificio. |
| Las cazas están susias. | Limpie las cazas. | |
| El nivel de grabación es demasiado bajo. | Gire el mando REC LEVEL hacíala derecha. | |
Las cazas y la ruta de la cinta deben limpiarse y desmagnetizarse periodically.
Limpieza de la ruta de la cinta
- Aplique el liquido de limpieza de cabezas* a un hisopo especial o pano suave y frote ligeramente las cabezas, cabrestantes y todas las partes metálicas de la ruta de la cinta.
- Limpie también los rodillos presores usingo el liquido de limpieza para goma*.
- Ambos se hallan disponibles en los juegos de limpieza para reproductores TEAC, HC-2 y RC-2 en EE.UU. o TZ-261 enotiros países.

Desmagnetización de las cazas
Asegúrese que la alimentación está desconectada, bajo desmagnetice las cabezas usingo el desmagnetizador E-3 de TEAC o similar. Para mayores detailles sobre su uso, lea las instrucciones.
Especillasiones
Sección del reproductor de CD (Audio)
Numero de canales: 2
Respuesta de Frequencia: 10 - 20.000 Hz ±0.5 dB
Relación postal a ruido: 90 dB
Gama dinamica: 90 dB
Distorsión armónica total: 0,02% (1 kHz)
Lloro y trémolo: Impossible medirlo (precisión de guarzo)
Separación entre canales: 75 dB
Salida: 2 Vrms
Filtro digital: 4 sobremuestreos
Filtro analógico: 3er. ordin
(Formato de senial)
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Convertor D/A: Lineal 16 bit/canal
Velocidad de bit de canal: 4,3218 Mb/seg.
Códio de modulación de canal: EFM
Corrección de error: CIRC
(Fonocaptor)
Tip: Impulsor de objetivo, fonocaptor optico laser de 3 haces
Objetivo: Impulsor parallelo bidimensional
Tipde laser: Laser de semiconductor tipo GaAlAs
Longitude onda:780 nm
Sección del cassette
Sistema de pistas: 4 pistas 2 canales estereofónicos
Cabezas: Grabación/reproducción x 1 (inversión giratoria), borrado x 1
Tipede cinta:Cinta de cassette C-60 y C-90
Velocidad de la cinta: 4,76 cm/sec.
Motor: Servo motor de CC x 1
Lloro y tremolo: 0.08% (W.RMS)
Respuesta de Frequencia (general):
50 - 15.000 Hz ±3 dB, metal
50-15.000 Hz ±3 dB, cromo
50 - 14.000 Hz ±3 dB, normal
RelaciónSEOIa ruido (general):
59 dB (Dolby NR desconectado, 3% nivel THD, ponderado), 69 dB (DOLBY NR conectado, mas de 5 kHz)
Tiempo de bobinado rápido: 120 seg.
aprox. (con C-60)
Entrada: Linea: 87 mV (impedancia de entrada de 50 K ohmios o mayor)
Salida:
Linea; 0,46 (impedancia de energia de 50 Kohmios o mayor)
Auriculares: 1 mV/8 ohmios
Generalidades
Requisitos de alimentación:
120/230 V CA, 50-60 Hz (EE.UU/Caná/ modelo de exportación general)
230 V CA, 50 Hz (Modelo Europa/G.B.)
240 V CA, 50 Hz ( Modelo para Austria)
Consumo de energia: 14 W
Dimensiones (A x Alt. x P):
435 × 145 × 290 mm
Peso: 5,3 kg
Accesorios estandar
Control remoto inalámbrico RC-619
Cordón con enchufe de clavija x 2
Pila (tipo SUM 3, "AA", "R6") x 2
Las mejorascouldenresultarencambiosdeespecificacionesodefunrientessinaviso.
Las fotografías e ilustracionesULDener levamente differs a los modelos de produccion.