AD-800-B - Grabadora de audio TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AD-800-B TEAC en formato PDF.
| Tipo de producto | Grabadora de audio digital y reproductor de CD |
| Características técnicas principales | Doble reproductor de CD, grabación en USB, soporte para formatos WAV y MP3 |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm (An) x 320 mm (Pr) x 100 mm (Al) |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con formatos de audio CD, CD-R, CD-RW, USB 2.0 |
| Funciones principales | Reproducción, grabación, función de repetición, programación de pistas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad de los formatos de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - AD-800-B TEAC
Preguntas de los usuarios sobre AD-800-B TEAC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grabadora de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AD-800-B - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AD-800-B de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO AD-800-B TEAC
Gracias por elegir este producto TEAC. Lea este manual con atencion para Obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
Que peutes hancer con esta unidad. 77
Antes de su utilizacion. 77
Discos. 79
Dispositivos de almacenimiento USB 80
Archivos MP3 80
Cintas de cassette 81
Identificacion de las partes (unidad principal) 82
Identificacion de las partes (mando a distancia) 84
Mando a distancia. 85
Pantalla 86
Conexiones 88
Escuchar una cinta de cassette 96
Escuchar ARCHivos de un dispositivo de almacenimiento USB (MP3). .98
Grabar en un dispositivo de almacenamento USB 100
Borrar archivos de un dispositivo de almacenamento USB..... 103
Grabar en una cinta de cassette 104
Reproducción y grabación controlada por temporizador 106
SolutiOn de posibles fallos. 109
Organ de reproduccion MP3 110
Especificaiones. 111
PRECAUCION
- No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
- No Coloque objetivos que contengan liquidos, como por ejemplos vasos, sobre el aparato.
- No instale este aparato en lugarares cerrados tales como estanterías o similares.
- Este aparato libera corriente nominal no有条件 para el的功能amiento a工程技术 de la toma de corriente,尤其是在 el interruptor de encendido y activacion (POWER o STANDBY/ON) no está en la posicion de encendido (ON).
- Este aparatoDebe?situarse lo suficientemente circa de una toma de electricidad como para poder alcantar fácilmente el cable de corriente en?,qualquier?)
- El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deben permanecer siempre en prefecto estado de uso.
- Los productos con Construcción de Clase I están equipados con un cable de alimentación que tiene una clavija de enchufe con protección de tierra (3 puntas). El cable de这些 products deverá connectarse a una toma de corriente queonga conexión de protección de tierra.
- Si el producto usa pilas (ésto incluye las baterías incorpuras y los "packs", se evitará su exposión directa al sol, al fuego o arialquier othera fuente de calor excessivo.
- PRECAUCION con los productos que employan baterias de litio reemplazables: existe仇恨 de explosión si la bateria se reemplaza por otra de tipo Incorrecto. Reemplácela sólo por otra igual o de tipo equivalente.
- Deberalearvarcuidosisiutiliza auricularesconeste producto, yaqueunaexcesiva presionsonora(volumen)procedente dellos mismopuedecausarperdidasdeaudicn.
Qué puede hacer con estaunidad
Antes de su Utilización (1)
Reproducción

CD/CD-R/CD-RW (CD de audio/disco MP3)
"Escuchar un CD" en la págin 90

Cinta de cassette
"Escuchar una cinta de cassette" en la págin 96

Archivos MP3 de un dispositivo de almacenimiento USB (Memoria flash USB, etc.)
"Escuchar ARCHivos de un dispositivo de almacenimiento USB (MP3)" en la頁ina 98
Grabación

Grabar en un dispositivo de almacenimiento USB desde un CD, una cinta de cassette o una fuente externa
"Grab en un dispositivo de almacenimiento USB" en la頁a 100

Grabar en una cinta de cassette desde un CD, un dispositivo delalmacenamento USB o una fuente externa
"Grabar en una cinta de cassette" en la página 104
Funcionamento con temporizador
Se necesita un temporizador comprado除去
"Reproducción controlada por temporizador" → págin1 106

"Grabación controlada por temporizador" → págin 106

Que hay en la caja
Confirme que está incluidos todos los accesorios de serie.

Mando a distancia (RC-1257)

Pilas (AAA) para el mando a distancia x 2

Cable estéreo RCA x 2
Lista de distribuidores
Manual del usuario (este documento)
- Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Guía de iniciación
Tarjeta de garantía

PRECAUCION
- NoURTADA la unidad durante la reproduccion de un CD.
Durante la reproduccion de un CD, el disco gira a alta velocidad.
NoURTADA ni levante la unidad durante la reproduccion. Si lo hace podrada naran el disco o la unidad.
- El voltaje suministrado a la unidad debe ser coincidente con el voltaje que figura impreso en el panel posterior. Si tiene dudas al respecto, consulte a un electricista.
- No abra la carcasa ya que podra darar los circuitos o provocar una descarga electrica. Si entrase un objecto extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o servicios专业技术 autorizzato.
- Cuando desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad, tire siempre directamente del enchufe, nunca tire del cable.
- Quite tiempo el disco antes de mover o cambiar de situó estaunidad. Si mueve launidad con un disco en su interior podíaoriginar anomalías de funcionaimiento.
Emplazamente de la unidad
- Elija con cuidado el emplazimiento para la instalación de la unidad. Evite colocarla donde le dé la luz solar directa oURTCA de una fuente de calor. Evite también lugares sujetos a vibraciones y a polvo, calor, frío o humedad excessivos.
- Como launidad pueda calentarse durante el funcionaimiento, deje siempre suficiente espacio a su alrededor para la ventilación.
- No situe la unidad sobre un amplificador o receptor ni sobre cadaquier除外 aparato que genere calor.
- Cuando launidad está encendida, al encender una TelevisiónSEO. Se no se han tenido en el medio de la这个时代, lo que se quette a lalevision.
Advertencia sobre la condensacion
Cuando launidad se traslada de un situo frio a(other calido, o si se usa despues de un cambio brusco de temperatura, existepeligro de condensacion;el vapor del aire podria condensarse en los mecanismos internos, imposibillando el funcionacorrecto Para evitarlo,o si thisocurre,deje launidad encendida durante una o dos horas. Después launidad se estabilizará a la temperatura ambiente del entorno.
Mantenimiento
Si la superficie de estaunidad se ensucía, limpiela con un paño suave o use jabón liquido suave diluido. Deje secar Completely la superficie de launidad antes de usarla.
Por seguridad, desconecte el cable de corriente de la toma electrica antes de proceder a la limpieza.
- Nunca aplique ni rocie liquidos directamente sobre estaunities.
- No use disolvente, bencina o alcohol, ya que你可以 darar la superficie de la unidad.
Limpieza y desmagnetizacion de una pletina de cassette
Limpieza
Un cabezal sueio能把 causar que el sonido tengaoca calidad o que se produzcan saltos en la audicion. La suciedad en el rodillo de arrastre de la cinta能把 trasladarse a la propia cinta.
Limpie el cabeza, el rodillo de arrastre y el cabestrange con un bastoncillo de algodón humedecido con una solución limpiadora de las que hay disponibles en el mercado cada diez horas de usoapproximamente.

Desmagnetización
Cuando el cabeza está magnetizzato, se incrementa el ruido y se dificulta la transmisión de las notas y sonidos agudos.
Si ocurren这些东西 problemas, desmagnetice el c眩zal usingo un barrador de c眩zales de los que hay disponibles en el mercado.
- No coloque una cinta de cassette en el receptáculo para la cinta de launidad hasta que la solución limpiadora aplicada al cabezal se haya secado totalmente.
Discos que se pueda reproducir en estaunidad
Los CDs (12 cm y 8 cm) que lleven el logo "COMPACT disc DIGITAL AUDIO" se pueda reproducir en estaividad.

- El logo debe estar en la etiqueta o en la caja del CD.
Esta unidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW que hayan sido correctamente grabados en formatting CD Audio y finalizados, asi como discos CD-R y CD-RW finalizados que contengan ARCHivos MP3.
Estaunidadpuede reproducirestostipsode discossinadaptador.Nocouldelearningunotro tipo dediscos.
La reproduccion de cualquier(othero tipo de disco peutcaesar ruido a alto volumen y dañar los altavoces y los oídos. Nunca intente reproducir ningún(othero tipo de discos.
- Dependiendo de la calidad del disco y/o de la condición de la grabación, algunos discosmightener serreproducibles.
- Video CDs, CD-ROMs y temas de discos similares可以更好 leerse en estaupon, pero no sonar an al reproducirse.
-Esta unidad nogueleer ni reproductir Super Audio CDs.
- DVDs de audio y video, DVD-ROMs y otros temas de DVDs no pueeden ni leerse ni reproducirse en esta unidad.

PRECAUCION
Si pone un DVD o DVD-ROM de audio o video u othero tipo de DVD en la bandeja de disco, la unidad intentará leerlo y girará a alta velocidad. Si accidentalmente introduce uno de these discos, espere hasta que la unidad detenga la rotacion antes de expulsionro para evitar posibles daños al disco. No intente quitar el disco cuando en la pantalla aparezca "READING" (leyendo).
- Los discos protegados contra copia, yotirosdiscos que no cumplan los estandares de los CDsuen no reproductarse correctamente en este reproductor. Siutiliza dichos discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus subsidiaries no se responsibilizan de las consecuencias ni garantizan la calidad de reproduccion.Si experimenta problemas con tales discos no estendarizados,deferarponerse en contacto con el fabricante del disco.
Acerca de los discos CD-R/CD-RW
Esta unidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW que hayan sido grabados en FORMAT de CD Audio (CD-DA). y en FORMAT MP3.
- Los discos 创建者 por una grabadora de CD deben ser finalizados antes de usarlos con esta�性.
- Dependiendo de la calidad y de las conditiones de grabación del disco, la reproducción de algunos discosURTDA NO ser possible. Por favor, consulte el manual del dispositivo uso para create el disco.
- Si no está seguro del manejo de un disco CD-R o CD-RW, por favor contacte directamente con el vendedor del disco.
PRECAUCION
- No reproduzca ningún disco arqueado, deformado o dañado. Reproducir tales discos puede causar daños irreparables a los mecanismos de reproducción.
- No se recomienda el uso de discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que la cara de la etiqueta pourrait estar pegajosa y darar launidad.
- No pegue papeles ni hojas protectoras en los discos ni utilize sprays con recubrimientos protectores.
- Nunca utilize un estabilizador. El uso de estabilizadores de CD de los disponibles en el mercado dañará los mecanismos de estaunidad y hará que funciona mal.
- No utilise discos de formas irregulares (octagonales, con forma de corazón, del tiempo de una tarjeta de visita, etc.). Los CDs con estas formas podrán darar laupon.

Precauciones de manejo
- Coloque siempre el disco en la bandeja de disco con elazo de la etiqueta hacía arriba. En los discos compactos, solamente una cara se pueda reproducir o usar para grabar.
- Para SACAR un disco de su caja, presione hacer abajo en el centro de la caja y levante el disco tirando hacía afuera, sujetándolo con cuidado por los bordes.

como guitar un disco


Cómo sujetar un disco
Precauciones de almacenimiento
- Los discos deben guardarse en su cajauponés de usarlos, para evaporar polvo y arañazos que pueda provocar que el lector láser "salte".
- No exponga los discos directamente a la luz del sol, ni a altas temperatas ni a humedad durante mucho tiempo. La exposión durante tiempo a altas temperatas deformará los discos.
- Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y de los rayos ultravioleta que los CDs ordinarios. Es importante que no se guarden en ningún situo donde les你可以 dar directamente la luz solar. también deben estar alejados de fuentes de calor como radiadores o aparatos electricos que generen calor.
Mantenimiento
- Si el disco se ensucía, limpie la superficie radialmente desde el agujero central hacía los bordes con un paño suave y seco.

- Nunca limpie los discos usingo sustancias quimicas como sprays o antiestaticos para vinilos, ni fluidos, bencina o disolvente. Tales sustancias quimicas dañarán sin remedio la superficie plástica del disco.
Si tiene dudas sobre el cuidado o manejo de un disco CD-R o CD-RW, consulte las precauciones suministradas con el disco o contacte con su fabricante.
Dispositivos de almacenimiento USB
PRECAUCION
Nunca apague la unidad ni desconecte un dispositivo de almacenimiento USB cuando se está accediendo a el, por exemple durante la descriutura, reproduccion, grabacion o bomrado de ARCHivos.
Si lo hace poderaadar el AD-800 y eldispositivo de almacenvelopment USB conectado.
Compatibilidad
- Sólo se pueda usar的记忆 flash USB.
- Algunos reproductores de memorias flash que se cargan desde un terminal USB no se pueda usar para reproducir.
- No se pueda usar discosuros, unidades de CD/DVD, niotirosdispositivos que se connectan via USB.
-Estaunidad no pueede copiar ni mover ARCHivos.
- Formatos reproducibles: FAT12, FAT16, FAT32
- Los formatos NTFS, HFS y HFS+ no se pueda usar.
- Número máximo de carpetas reproductibles: 255
- Nível máximo de ARCHivos reproducibles/grabables: 999
- Dependiendo de las conditiones de un dispositivo de almacenimiento USB concreto, estaunidadouldra no reproducir los ARCHivos en el contentidos o podrnan producirse saltos en la reproduccion.
Grabación
Estaunidad puede grabar sonido desde CDs,@cintas de cassette ydispositivos externos connectados,incluyendo sintonizadores,endispositivosdealmacenacimientoUSBen formato MP3.Ver pagsina100 para más detailles.
Estaunidadpuede reproducirarchivos MP3 que estén en discos CD-R/ CD-RW y en dispositivos de almacenimiento USB externos.
-Estaunidadpuede reproducirarchivos MP3 mono y estereo que estén en formatting MPEG-1 Audio Capa 3, con una Frequencia de mueestro de 16 - 48kHz yuna velocidadde bits de 320kbps o menor.
-Estaunidad no es compatible con discos que hayan sido grabados usingo sesiones multiples.Solamente se peut reproducir la primera sesión.
- Ver párgina 100 para más información sobre el formatting de ARCHIVO grabado con esta�性.
Información en pantalla del archivo
La pantalla de estaunidad solamente puede做不到lertras y numberos debyte unico.
- Si la información del archivo usa caracteres japoneses, chinos u otros de doble byte, la reproducción es possible pero el nombre no se做不到a correctamente. En tales casos, en la pantalla aparecerá \*\*\*\*.
Precauciones al preparar ARCHivos MP3 utilizing un ordinador u other dispositorio
- Incluya siempre la extension en el nombre del archivo.Estaunidad reconoce los ARCHIVOS MP3 por sus extensiones de archivo ".mp3".
- Cierre siempre la sesión (complete la creación del disco).Esta unidad no pueda reproducir discos en los que la sesión no ha sido cerrada.
- Lea atentamente el manual del software que está utilizando cuando cree un disco MP3.
Archivos que son irreproducibles o solo parcialmente reproducibles
- Los ARCHivos sin extensiones no se pueda reproducir. Los archivos que no están en formatting MP3 no se pueda reproducir ni siquieraleness.
- Tengan la extension de archivo ".mp3".
- Los ARCHIVOS con velocidad de bits variable puede no reproducirse correctamente.
- Si un disco o un dispositivo de almacenimiento USB tiene más de 999 ARCHIVOS o 255 carpetas, estaunidad solamente puede reproducir los primeros 999 ARCHIVOS y los ARCHIVOS contentsados en las primeras 255 carpetas.
- Dependiendo de las conditiones del disco, estaunidad podra no ser capaz de reproducir un disco determinado o producirse saltos en la reproduccion.
Tipos deCNTAs
Hay variedos de cintas de cassette.
Cuntas de cassette que peuvent ser reproduccidas en estauponidad
Normal (pseudo I)
Cromo (como II)
Metal (como IV)
Cuntas de cassette que peuvent ser grabadas en estaunities
Normal (modulo I)
Cromo (como II)
PRECAUCION
No abra los cassettes ni tire de la cinta hacía afuera.
No toque la cinta.
Precauciones de almacenimiento
- Mantenga lasCNTas de cassette alejadas de imanes u objetos magnetizados ya que pueda causar ruido o borrar contentsados grabados.
- Nouve las cintas de cassette en sitios sucios.
- No almacene lasCNTas de cassette en lugares con altas temperatas o humedad.
Tipos deCNTAs de cassette que deben evitarse
Los siguientes temas deCNTas de cassette podran hacer que la unidad no funciona normalmente. La cinta de tales cassettes peuvent enredarse bajo de la unidad y causar problemas inesperados.
Cintas de cassette deformadas
Los cassettes que estén deformados, que tengan una cinta que no corra bien o que produzcan un ruido anormal durante el avance rápido o el rebobinado.
Cintas de larga duración
LasCNTAS que permiten grabar durante 90 minuOs mAs,algunas veces se enredan en el cabestrante porque son extremamente finas y se dilatan fácilmente. Evite uslaras siempre que sea possible.
Holgura en lasCNTAs
Una cinta floja o con holgura (falta de tension) puede engancharse en el cabestrange o en另一边 partes.
Elimine la falta de tension using an lápiz o una herramIENTA similar ante de usar la cinta.

Función de detectación automática del tipo de cinta
Esta platina de cassette puede detectar qué tipo de cinta se está usingo basándose en los agujeros de detectación de la carcaja del cassette. Asegúrese de usar cassettes con agujeros de detectación.

Lenguetas para prevenir borrados accidentales
Las lengüetas de la parte superior de la carca sa del cassette permiten evaporar que grabaciones importantes能把an ser borradas por error. Hay dos lengüetas en cada carca sa de cassette (una para la "cara A" y othera para la "cara B").
Una vez que estas lengüetas se han quitado usingo un destornillador o herramienta similar, no hay posibiliad de que la direccion de grabacion se active por accidente.

Lenguetadeprevenciondeborrado accidentalpara la"CaraA
- Para grabar en un cassette que tengá las lengüetas quitadas,pongá un trozo de cinta adhesiva sobre el agujero. Lleve cuidado de no bloquear los agujeros de detectión del tipo de cinta.
Dolby NR (reducción de ruido)
El Dolby NR está Diseño para reducir el siseo de la cinta, ruido que se introduce durante los procesos de grabación y reproducción.Esta pletina de cassette está equipada con reduccion de ruidoby Dolby tipo B.
Utilice el interruptor DOLBY NR para activar/desactivar el Dolby NR.

- El sistema Dolby NR afecta tanto a la calidad de grabación como de reproducción. Para reproducir, asegúrese deponer el interruptor DOLBY NR en la misma posición usada cuando se hace la grabación.

1 Pantalla
Ver "Pantalla" en la page 86.
2 Sensor remoto
Cuando utilise el mando a distancia, dirijalo hacía agua.
3 CD OPEN/CLOSE (△)
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
4 TAPE COUNTER RESET
Pulse este botón para poder en "0000" el contador de cinta.
5 Mando giratorio REC LEVEL
Gire este mando paraaabustar el nivel de grabacion.
6 CD Salto (I<1/>1)/Búsqueada (<1/>)
Pulse"These botones parakatapistas/archivos.
Mantenga pulsados"These botones paraoculara parte de una pista/archivo.
7 CD USB REPEAT
Use this botón para configurar la función de repetition (págrina 92).
8 SOURCE Use this boton para selectionar la fuente de sonido (pagina 89).
9 TAPE Parada (■)
Pulse este boton para detener la reproduccion de una cinta.
Pulse este boton para detener la grabacion de una cinta.
10 RECORD USB
Uso lo para grabar en un dispositivo de almacenimiento USB externo. Pulse una vez para activar la grabacion en espera ywhelming a pulsar para empezar a grabar (pagina 101).
Pulse durante la grabación para dividir el ARCHivo en ese punto (頁目 102).
RECORD TAPE
Uso lo para grabar en una cinta. Pulse una vez para activar la grabacion en espera y vuelva a pulsar para empezar a grabar (pagina 104).
12 TAPE Avance rápido/Rebobinado (▲▼/▶)
Pulse"These botones para avance rápido/rebobinado de la cinta de cassette.
13 TAPE Pausa (II)
Pulse este botón para poder en pausa la reproducción o grabación de una cinta de cassette. Púlselo另一边 vez para reanudar la reproducción o la grabación.
14 TAPE Compartimento de la cinta de cassette
15 Salida de auriculas PHONES/control LEVEL
Para escuchar con auriculas, gire el control LEVEL para minimizar el volumen antes de conectar los auriculas al conector PHONES. Ajuste el volumen siempre después de conectar los auriculas.
PRECAUCION
No connecte los auriculas al conector PHONES con ellos puestos. Es más, no desconnecte los auriculas ni encienda o apague la unidad con ellos puestos. Podrán emitir sonido a gran volumen. EVITE DANOS EN SUS OÍDOS—No se ponga los auricuales hasta haberlos connectado.

16 TAPE EJECT (△)
Cuando la cinta está parada, pulse este botón para Abrir el compartmento de la cinta de cassette.
17 TAPE Reproduccion Reversa/Hacia Delante (▶)
Pulse这些东西 botones para empezar la reproduccion de la cara posterior/frontal de la cinta.
Pulse durante la reproduccion/grabacion en expectsa para reiniciar la reproduccion/grabacion.
18 TAPE Interruptor DOLBY NR
Use this interruptor para activar y desactivar la reduccion de ruido Dolby (paginas 81 y 97).
19 TAPE Control giratorio PITCH CONTROL
Gire este control para variar la velocidad de reproduccion (pagina 98).
20 TAPE Interruptor REV MODE
Use this interruptor para selectionar el modo reverseo (pagina 96).
21 CD Pausa (II)
Pulse este boton para poder en pausa la reproduccion de un CD. Para reanudar la reproduccion, pulse este boton另一边 vez.
22 CD USB FOLDER ( /)
Use these botones para selectionar carpetas (paginas 91 y 100).
23 POWER ON START OFF-PLAY-REC (TAPE)
Use this interruptor para selectionar el ajuste del temporizador de encendido: "play" (reproducir), "record (tape)" (grab en cinta) u "off" (desactivado). Para usar esta referencia cuando estáultimate en play" o record", conecte a esta un temporizador de audio de los disponibles en el mercado (pagina 107).
24 CD Reproducción (▶)
Pulse este boton para iniciaar la reproduccion del CD.
25 CD Parada (■)
Pulse este boton para detener la reproduccion del CD.
26 USB Salto (I< / I)/Búsueda ( / )
Pulse"These botones parakatar archivalos.
Mantenga pulsados"These botones paraoculara una parte de un archival.
27 POWER ON START CD-TAPE-USB
Use this interruptor para fazer la fuente de sonido que se va a activar al encenderse launities.
Use this interruptor para fazer el soporte uso para la reproduccion/grabacion con temporizador (la grabacion con temporizador solo puede grabar en una cinta de cassette).
Para usar la reproduccion/grabacion con temporizador, conecte a estaunidad un temporizador de audio de los disponibles en el mercado (頁目107).
28 USB Pausa (II)
Pulse este botón para poder enedium la reproducción o grabación en un dispositivo USB.
Pulse este botón另一边 vez para reanudar la reproducción o grabación.
29 USB Reproducción (▶)
Pulse este botón para comenzar la reproducción del dispositivo USB.
Cuando esté en grabación en espera para el dispositivo USB, pulsequiryparacomenzaragrabar.
30 USB Parada (■)
Pulse este botón para detener la reproducción del dispositivo USB.
Pulse este botón para detener la grabación en el dispositivo USB.
31 CD Bandeja de disco
32 USB Puerto USB
Conecte aquí dispositivo de almacenamento USB除外.
33 POWER
Pulse este botón para encender o apagar la unidad.
PRECAUCION
Nunca apague la unidad o desconecte un dispositivo USB cuando se está accediendo a el, por exemple durante la descriutura, reproduccion, grabacion o bomrado de archivos. Si lo hace Causear daños al AD-800 y al dispositivo de almacenimiento USB.


SOURCE
Utilice este botón para selectionar una fuente de sonido (頁目 89).
B CD USB DISPLAY
Pulse este botón paraCambiar la información de la pantalla (págrina 87).
C CD USB REPEAT
Use this botón para configurar la función de repetition (págrina 92).
D CD USB SHUFFLE
Use this botón paraunar la reproducción aleatoria (págrina 92).
E CD USB PROGRAM
Use this botón para programar pistas/archivos (頁目93).
F CD USB CLEAR
Use this botón para:borrar pistas/archivos programados (págin 95).
G CD USB FOLDER(√/△)
Use"These botones para selectionar carpetas MP3 (páginas 91 y 100).
H CD
Salto (1 / ) /Buesquea ( /)
Pulse"These botones para技术水平 a pistas/archivos.
Manténgalos pulsados paraoculara parte de una pista/archivo.
OPEN/CLOSE (△)
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
Parada (■)
Pulse este botón para detener la reproducción.
Reproducción (▶)
Pulse este botón para comenzar la reproducción.
Pausa (II)
Pulse este botón para poder la reproducción enedium. Para reanudar la reproducción,ylvania a pulsar othero vez este botón.
USB
ERASE
Use this botón para:borrar ARCHivos de un dispositivo de almacenimiento USB (págrina 103).
Salto (1 / - 1) /Buesquea ( / - )
Pulse"These botones parakatar archivos.
Manténgalos pulsados paraoculara parte de un archivo.
Mando a distancia (1)
RECORD (●)
Use this botón para grabar en un dispositivo de almacenimiento USB externo. Púlselo una vez para activar la grabación en esperay vuelva a pulsarlo或其他 para empezar a grabar (págrina 101). Púlselo durante la grabación para dividir el ARCHivo en este punto (págrina 102).
Parada (■)
Pulse este boton para detener la reproduccion. Pulse este boton para detener la grabacion en el dispositivo USB.
Reproducción (▶)
Pulse este botón paraunar la reproducción.
Cuando está en grabación en espera para el dispositivo USB, pulse ahora paraunar a grabar.
Pausa (II)
Pulse este boton para poder en pausa la reproduccion o la
grabacion.
Pulselo other vez para reanudar la reproduccion o la grabacion.
J TAPE
Parada (■)
Pulse este boton para detener la reproduccion. Pulse este boton para detener la grabacion en la cinta.
Pausa (II)
Pulse este boton para poder en pausa la reproduccion o la
grabacion.
Pulselo other vez para reanudar la reproduccion o la grabacion.
Avance rápido/Rebobinado (▲▲/▶)
Pulse"These botones para avanzar rápido/rebobinar la cinta.
Reproduccion Reversa/Hacia Delante ( /)
Pulse这些东西 botones para empezar la reproduccion de la cara posterior/frontal de la cinta.
Pulse durante la reproduccion/grabacion en expectsa para reiniciar la reproduccion/grabacion.
RECORD (●)
Utilíciolo para grabar en una cinta. Pulselo una vez para activar la grabación en espera y vuelva a pulsarlo另一边 vez para empezar a grabar (pagina 104).
COUNTER RESET
Pulse este botón para poder en "0000" el contagador de cinta.
K REC LEVEL (- / +)
Use"These botones paraaabstar el nivel de grabacion.
NOTE
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones de este manual peuvent referirse solo a launidad principal o al mando a distancia. En tales casos, los mismos controlles del mando a distancia y de launities principal configuraran deforma similar.
El mando a distancia incluido permite manejar estaunidad por control remoto.
Cuando utilise el mando a distancia, diríjalo hacía el sensor remot del panel frontal de launities principal.
- Incluso awhile el mando a distancia se utilize bajo del margen de efectividad de alcance, podra no funciona bien si hay obstáculos interpuestos entre la unidad y el mando a distancia.
- Si se utilizes el mando a distancia cerca de otros dispositivos que generen rayos infrarrojos o si se utilizes algunos mandos a distancia que funciona por infrarrojos cerca de estaunidad, tanto estaunidad como losotirosdispositivos podrnanofuncionarcorrectamente.
Instalación de las pilas

1. Quite la tapa del compartmento de las pilas.
2. Introduzca dos pilas AAA (R03). Asegürese de que las introduce con los polos positivo (⊕) y negativo (Θ) orientados correctamente.
3. Cierre la tappeda.
Sustitución de las pilas
Si la distancia Neededa entre la unidad principal y el mando a distancia para que esteultimatefuncionecorrectamentedecrece, probablemente las pilas estan gastadas. Sustituyalas porunas nuevas cuando this occurra.
Para más información sobre la recogida de pilas, por favor contacte con su ayuntimiento o autoridad local, con el servicios municipal de recogida de residuos o con el establishimiento donde las comprase.
Precauciones conarto a las pilas
Un mal uso de las pilas pueda hacer que se rompan o que se sulfaten dando lugar a provocar fuego, daños o la oxidación de objetivos cercanos. Por favor, lea y observe las siguientes precauciones atentamente.
- Asegürese de introducir las pilas con las orientaciones positiva (⊕) y negativa (Θ) correctamente.
- Utilice pilas del mesmo tipo. Nunca mezcle temas de pilas différentes.
- Se puede usar tanto pilas recargables como no recargables. Remítase a las precauciones que figuren en sus etiquetas.
- Si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo (más de un mes), quite las pilas para estar que se sulfaten o pierdan liquido.
- Si las pilas pierden liquido o se sulfatan, limpie el liquido derramado bajo el centro del compartmento de las pilas y sustituyalias porunas nuevas.
- No utilise pilas de temas que no sean los especialcados. No mezcle pilas cuales con pilas viejas ni mezcle temas de pilas différentes.
- No caliente ni desarme las pilas.
- Nunca tire las pilas ni al fuego ni al agua.
- No transporte ni almacene pilas con altri objetos metallicos. Las pilas podrjan cortocircuitarse, sulfatarse o explotar.
- Nunca intente recargar una pila si no pueda confirmar que es de tipo recargable.
Modo CD
Durante la reproduccion

CD de audio
Tiempo transcurrido de la pista (min./seg.)
Número de la pista en reproducción
Disco MP3

Número del ARCHivo en reproducción (empieza con 001 en cada carpeta)
Tiempo transcurrido de la pista en reproduccion (min./seg.)

Nombre del archivo en reproduccion (se desplaza cuando es largo)
Cuando la reproduccion está detenida

CD de audio

Disco MP3
Número total de carpetas

Modo de cinta (TAPE)
Modo USB

Durante la reproduccion


Cuando la reproduccion está detenida

Modo de grabación
(Ejemplo: grabacion en una cinta desde un dispositivo USB)

Cambiar la pantalla (modo CD/USB)
Durante la reproduccion en modo CD o en modo USB cada vez que se pulsa el botón DISPLAY, la pantalla cambia como sigue:

CD de audio

Disco MP3/USB
- "No title" (sin titulo), "No album" (sin álbum) o "No artist" (sin artista) aparece cuando no hay información.
- “***” aparece cuando la unidad no pueda leer la información.
- La Pantalla de esta unidad solamente puede("");
- En tales no se lo quan el nombre no se como aye.
-
-
-
-
Después de haber completado todas las conexiones, connecte el cable de corriente a la toma de electricidad.
- Lea las instrucciones de cada aparato que vaya a utiliser con estaupon.
- Asegürese de conectar bien todos los connectores. Para evaporar ruido y zumbidos, no agrupe los cables de las conexiones.

AD-800 (parte posterior)
A Conectores LINE IN/OUT
Estos conectores de linea transmiten una seals de audio analógica de 2 canales. Conecte los componentes usingo los cables RCA incluidos.
Asegúrese de conectar:
Clavija bianca Conector blanco (L: canal izquierdo)
Clavija roja Conector rojo (R: canal derecho)
B Cable de corriente
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe el cable de corriente a una toma de electricidad.
Asegürese de conectar el cable de corriente a una toma de electricidad que suministre el voltaje correcto.
Cuando enchufe el cable de corriente en una toma de electricidad, o cuando lo desconnecte, sujetelo siempre por el enchufe. Nunca tire ni estire del cable.
Selección de voltaje
(Sólo modelos de exportación general/Norteamérica)
Asegúrese de desenchufar el cable de corriente de la toma de electricidad antes de cambio la posición del interruptor del selector de voltaje.
1. Localice el interruptor del selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR) en el panel posterior.
2. Usando un destornillador plano, ajustelo en la posicion apropiada (230 V o 120 V) para la corriente electrica del lugar donde se enquiry.

EN NORTEAMÉRICA UTILICE SOLAMENTE 120 V.
Observaciones al encender o apagar:
Cuando haya un amplificador connectado al AD-800, encienda el AD-800 y el amplificador en el siguientesorden.
Al encender
1. AD-800
2. Amplificador
Alapagar
1. Amplificador
2. AD-800
Funcionamente Basics
Encender o apagar launities

Pulse el botón POWER para encender o apagar la unidad.
Cuando la unidad se enciende, la pantalla se ilumina.
Compruebe los interruptores POWER ON START que determinan lo que hace la unidad al encenderse.

Cuando se enciende y el interruptor POWER ON START (OFF-PLAY-REC) para el temporizador está:puesto en PLAY (reproducir) o REC (grabar)

La fuente determinada mediante el interruptor POWER ON START (CD-TAPE-USB) empieza a reproducir/grabar.
La grabación con temporizador sólo puede grabar en cinta de cassette (頁目107).
Cuando se enciende y el interruptor POWER ON START (OFF-PLAY-REC) para el temporizador está en OFF (desactivado)

La fuente determinada con el interruptor POWER ON START (CD-TAPE-USB) se convierte en la fuente activa.
- Cuando no quiera usar el temporizador, asegúrese de poder el interruptor OFF-PLAY-REC en la posición OFF (desactivado) para estar la grabación accidental sobre una cinta de cassette importante.
Selecciónar una fuente de sonido para reproduccion/grabacion

Cada vez que se pulsa el botón SOURCE, la fuente de sonido cambia como sigue:

La fuente de sonido seleccionada se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla.
- Durante la grabación no se可以选择 mover la fuente de sonido.
- Pulsando el botón de reproducción correspondiente a una fuente de sonido también se selección y se inicia la reproducción de dicha fuente.
- Seleccione "LINE" (ínea) para usar una fuente de sonido externa connectada a los connectores de entrada de linea "LINE".
Escuchar con auriculares

Para eschucar con auriculas, gire el control LEVEL para minimizar el volumen antes de conectar los auriculas al conector PHONES. Y luego ajuste el volumen, siempre après de conectar los auriculas.
PRECAUCION
No conecte los auriculas al conector PHONES con ellos;puestos. Es más, no desconecte los auriculas ni encienda o apague la unidad con ellos;puestos. Los auriculas podrán emitir sonido a gran volumen.
EVITE DANOS EN SUS OÍDOS—No se ponga los auriculares hasta haberlos connectado.
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar "CD".

- Cuando esté selecciónada una fuente diferente, al pulsar el botón de reproducción de la sección de CD (▶) automatistically se selecciónará CD y, si hay un disco cargado, empezará la reproducción.
2 Pulse el botón OPEN/CLOSE (▲) de la sección CD paraAbrir la bandeja de disco.

3 Coloque un disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacía arriba.

- Confirme siempre que el disco está centrado en la bandeja. El disco debe estar centrado en la bandeja. Si un disco no está correctamente cargado, podra no ser possible volver a partir la bandejauponedesaberla cerrado.
PRECAUCION
No cargue mas de un disco.
No fuerc la bandeja manualmente alAbrirla o cerrarla.
- No pegue etiquetas adhesivas o materiales similares en ninguna de las dos caras del disco.
- No utilise discos de formas irregulares.
No seguir las recomendaciones anteriores pueda causar anomalías de funcionaimiento.
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE (▲) de la sección de CD otra vez para cerrar la bandeja.

PRECAUCION
Lleve cuidado para no pillarse los dedos con la bandeja.
La energia de los discos vale unos cuando seguidos.
Durante la energia, en la pantalla aparece "READING" (leyendo) y no funciona anymore botón. Espere hasta que el número total de pistas/archivos haya aparecido en pantalla.
- Cuando no hay ningún disco cargado, en la pantalla aparece "NO DISC".
5 Pulse el botón de Reproducción (▶) de la sección CD paraunarizar la reproducción.

La reproduccion comienza desde la prima pista/archivo del disco.
- Siarga un disco y después pulsa el botón de Reproducción (▶) de la sección CD sin haber cerrado antes la bandeja de disco, la bandeja de disco se cerrará y comenzará la reproducción.
- Cuando se termina la reproduccion de todas las pistas/archivos, launidad se detiene automatistically.
- Los ARCHivos MP3 que no estén situados en carpetas son colocados automatistically en la carpeta raíz "ROOT". La reproducción comienza desde el primer archivo de la carpeta ROOT.
- Ver páginia 110 para más información sobre elorden de reproducción de los discos MP3.
Suspendir la reproduccion temporalmente (modo de停下a)

Pulse el botón de Pausa (II) de la sección CD durante la reproducción para detener la reproducción en la posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse el botón de Pausa (III) de la sección CD otra vez o pulse el botón de Reproducción (▶) de la sección CD.
Parar la reproducción

Pulse el botón de Parada (■) de la sección CD para parar la reproducción.
Abrir la bandeja de disco

Pulse el botón OPEN/CLOSE (▲) de la sección CD para Abrir la bandeja de disco.
-fork
- Alternatively, you can also use the `--` option to select a number of options. For example, you could choose to select the number 10 in the list of options that are available at the top of the menu.
Buscar una parte de una pista/archivo

Durante la reproduccion, mantenga pulsado un botón de Búsqueada (↓ o ↑) de la sección CD paraoculara una parte de una pista/archivo. Suéltelo cuando hayaentrado el principio de la parte que desee oir.
Saltar a una pista/archivo anterior o posterior

Durante la reproduccion
Pulse un botón de Salto (↓/▶) de la sección CD repetidamente hasta que la pista/archivo deseado se selección. La pista/archivo selectionado se reproductrá desde el principio.
- Si se pulsa el botón▶duringe la reproducción, la pista/archivo que está sendo reproduceda se volverá a reproducir otra vez desde el principio. Para volver al principio de la pista/archivo anterior, pulse el botón▶dos veces.
Cuando la reproduccion está parada o en pausa
Pulse un botón de Salto (I▲/■) de la sección CD para selecciónar la pista/archivo que deseee escuchar. Después, pulse el botón de Reproduccion (▶) o el de Pausa (■) de la sección CD para comenzar la reproduccion de la pista/archivo seleccionado.
Selecciónar una carpeta (disco MP3)

Pulse los botones FOLDER (√/▲) para selectionar una carpeta.
Después pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección CD para empezar a reproducir.
Reproduccion repetition
Estamericano se possible usar en los modos de CD y USB.

Pulse el botón REPEAT para recorrer cíclicamente los siguientes发展模式 de reproducción:

CD de audio

MP3
- Si se pulsa在哪quiera de los siguientes botones, el modo de repetition sera cancelado:
En modo de CD
POWER, SOURCE, CD OPEN/CLOSE (▲), REPEAT, SHUFFLE
En modo de USB
POWER, SOURCE, REPEAT, SHUFFLE
REPEAT 1 (Repetir una pista/archivo)
La pista/archivo que está siendo reproduceda se reproducirá repetidamente. "REPEAT 1" aparece en la pantalla.
- Si utilizes los botones de Salto (I o > I) de la sección CD/USB para selectionar una pista/archivo diferente, esta pista/archivo se reproducirá repetidamente.
- Puede selectionar una pista/archivo para que se repita cuando la reproduccion este parada. Pulse el boton REPEAT, seleccione una pista/archivo usingo los botones de Salto (I o ) de la section CD/USB y afterwards pulse el boton de Reproduccion (▶) o el boton de Pausa (II) de la section CD/USB parayszamarla reproduccion.
REPEAT ALL (Repetir todas las pistas/archivos)
Todas las pistas/archivos del disco se reproducirán repetidamente.
"REPEAT ALL" aparece en la pantalla.
- Durante la reproduccion programada, las pistas/archivos programados se reproduciran repetidamente.
REPEAT FOLDER (Repetir todos los ARCHivos de una carpeta) (MP3 sólo)
Todoos archivos de la carpeta seleccionada se reproduciran repetidamente."REPEAT FOLDER" aparece en la pantalla.
Reproducción aleatoria
Estamericano sepuedusear enlosmodosdeCDyUSB.
Use esta funciona para reproducir en unorden al azar las pistas/archivos de un disco/dispositivo de almacenacimiento USB.

Pulsando el botón SHUFFLE se activa y desactiva el modo de reproducción aleatoria.
Durante la reproduccion aleatoria, "SHUFFLE" aparece en la pantalla.
Después de reproducir todas las pistas/archivos, la unidad sale del modo de reproducción aleatoria y se detiene la reproduccion.
Para detener la reproduccion aleatoria, pulse el boton de Parada (■) de la section CD/USB.
- Si pulsa el botón▶I durante la reproducción aleatoria, lasuma pista/archivo se selecciónar al azar y se reproducirá. Si pulsa el botón I, la pista/archivo que está sonando en ese momento se reproduirá desde el principio. Durante la reproduccion aleatoria, una pista/archivo que haya completado su reproduccion no volverá a reproducirse de nuevo.
- La funciona de reproduccion aleatoria no está operativa durante la modalidad de reproduccion programada.
- Si se pulsa在哪quiera de los siguientes botones, el modo de reproduccion aleatoria sera cancelado:
En modo de CD
POWER, SOURCE, CD OPEN/CLOSE (▲), REPEAT, SHUFFLE
En modo USB
POWER, SOURCE, REPEAT, SHUFFLE
Estamericano se possible usar en los modos de CD y USB.
Se pueda programar hasta un total de 30 pistas/archivos en el order des要做到.
1 Con la reproduccion parada, pulse el boton PROGRAM para entrada al modo de programacion.

"PROGRAM" parpadey "P-01"aparece en la pantalla.
Ejempio estando en el modo de CD:

- Para detener la programación, pulse el botón de Parada (■) de la sección CD/USB.
2 (Cuando se programan ARCHivos MP3)
Pulse el botón de Salto (1←< o >) de la sección CD/USB para seleccionar una carpeta y.afteres pulse el botón PROGRAM.

- Los ARCHivos MP3 no localizados en una carpeta española está en la carpeta raíz "001" (ROOT).
3 Pulse los botones de Salto (I< o I) de la sección CD/USB para selectionar una pista/archivo y después pulse el botón PROGRAM.

La pista/archivo está programada y en la pantalla aparece "P-02".
- Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas/archivos.
- Puede programar hasta un total de 30 pistas archivos.
- Para detener la programación, pulse el botón de Parada (■) de la sección CD/USB. La programación se Cancela, pero el contenido del programa queda retenido en la memoria. Si deseña reneciarla reproduccion programada, pulse el botón PROGRAM y después pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección de CD/USB.
4 Una vez completada la selección de pistas/archivos, pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección CD/USB para empezar la reproduccion programada.

Para detener la reproduccion programada, pulse el boton de Parada (■) de la seccion CD/USB.
- Después de que la reproducción programada haya terminado, pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección CD/USB paravoltar a reproducir el programa另一边 vez.
- Puede usar los botones de Salto (I y I) de la sección CD/USB durante la reproduccion programada para selectionar y reproducir otherstas pistas/archivos bajo del programa.
- La funciona de reproduccion aleatoria no está operativa bajo de la modalidad de reproduccion programada.
- La reproduccion repetida "REPEAT 1" y "REPEAT ALL" son posibles durante la reproduccion programada. Cuando esté en el modo "REPEAT ALL", las pistas/archivos programados se reproduirán repetidamente.
Añadir pistas/archivos al final de un programa
Con la reproduccion parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que "TRACK 00" aparezca en la pantalla.


Selección un número de pista/archivo que quieraañadir usingo los botones de Salto (I y I) de la sección CD/USB y después pulse el botón PROGRAM.

La pista/archivo seañade al final del programa.
Borrar parte del programa
Con la reproduccion parada, pulse el boton PROGRAM repetidamente hasta que el numero de programa de la pista que deseee embarar aparezca en la pantalla.


Selección el número de pista/archivo que quieraañadir usingo los botones de Salto (I y y luego pulse el botón PROGRAM.

La pista/archivo seleccionado seañade al programa reemplazando a la pista que hubiese en ese número de programa anteriormente.
Comprobar elorden del programa

Con la reproduccion parada, pulse el boton PROGRAM repetidamente.
Los nombres de las pistas/archivos programados y sus nombres de programa se做不到 enorden.
Borrar pistas/archivos del programa
Con la reproduccion parada, pulse el boton PROGRAM repetidamente hasta que el numero de la pista que se va a borrar aparezca en la pantalla.


Número de programa a;borrar
Pulse el botón CLEAR.

La pista/archivo se ha borrado del programa.
Borrar el programa

Con la reproduccion parada, pulse el boton PROGRAM y a continuacion el boton CLEAR o el boton de Parada (■) de la seccion de CD/USB durante mas de 1 segundo.
El indicator PROGRAM desaparece y todo el contenido del programa queda;borno.
- Si no se muestra el indicator PROGRAM, pulse el botón PROGRAM para activar el modo de programa antes de pulsar el botón CLEAR.
- Si se pulsa uno de los siguientes botones, el contenido del programa también se borra:
En modo de CD
POWER, CD OPEN/CLOSE (▲), SOURCE
En modo USB
POWER, SOURCE
Salir del modo de programa

Con la reproduccion parada, pulse y mantenga pulsado el botón PROGRAM más de 1 segundo. El indicator PROGRAM desaparecerá.
- Esto no borra el contenido del programa. Pulse el botón PROGRAM另一边 vez y después pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección de CD/USB si quiere reiniciar la reproduccion programada.
Escuchar una cinta de cassette (1)
Con esta unidad usted coulde reproducirCNTas normales (esto I), de cromo (toio II) y de metal (toio IV).
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar "TAPE".

- Cuando es otra fuente la que está selectionada, al comenzar la reproduccion de una cinta se selecciona el modo de cinta automatistically.
2 Pulse el botón EJECT (▲) de la sección de cinta (TAPE) para abrir el compartmento de la cinta de cassette.

3 Ponga una cinta de cassette en el compartmento.

Inserte la cinta de cassette con el borde abierto mirando hacía abajo y la cara que deseee reproducir mirando hacíaasted. Después cierre el compartmento empujando la puerta hacia adentro.
PRECAUCION
- No utilise cintas de cassette deformadas o con la cinta floja (sin estirar).
- No fuerce la puerta del compartmento con la mano al abrirlo.
Si no observa las advertencias anteriores, podra provocar anomalías en el funcionaimiento.
NOTA
Por motivos de simplicidad, en este manual nos referimos a la cara de la cinta que mira hacía usted como la "cara A" y a la cara de la cinta que mira hacía除外 (más alejada de usted) como la "cara B".
Cuando inserte un cassette con la "cara A" y la "cara B" invertidas, deben leer la "cara A" como "cara B" y la "cara B" como "cara A".

Fije el ajuste para el modo de reproduccion inversa utilizingo el interruptor REV MODE.

Puede selectionar uno de这些东西 tres ajustes:
Modo de direccion unica
Ponga el interruptor en esta posición para reproducir solamente una cara.
Modo de dos direcciones
Ponga el interruptor en esta posición para reproducir ambas caras de la cinta en sucesión. Cuando la reproducción llega al final de la "cara A", la direccion de reproducción se invierte automatistically y la reproducción continua en la "cara B".
Modo de repetition
Ponga el interruptor en esta posición para repetir la reproducción de ambas caras de la cinta hasta un total de 5 veces.
5 Ajuste el interruptor DOLBY NR (reduccion de ruido).

Ponga el interruptor en la posicion ON (activado) cuando reproduzcaCNTas grabadas con Dolby NR.
Para reproducirCNTas grabadas sin Dolby NR,pongael interruptor en la posicion OFF (desactivado).
Acerca del sistema Dolby NR
El Dolby NR está Diseño para reducir el siseo de la cinta, ruido que se introduce durante los procesos de grabación y reproducción.Esta pletina de cassette está equipada con reducción de ruido Dolby tipo B.
6 Pulse el botón de Reproducción Hacia Delante (▶) o Reversa (▲) para comenzar la reproducción.

Reproduccion Hacia Delante (▶)
Pulsando este botón empieza la reproducción de la "cara A".
Cuando el modo de reproduccion inversa essta puesto en
La reproduccion se detiene al跖gar al final de la "cara A".
Cuando el modo de reproduccion reversa essta puesto en
La reproducción continua en la "cara B", parando al final de la "cara B".
Cuando el modo de reproduccion inversa essta puesto en C
La reproduccion alterna ciclicamente entre ambas caras de la cinta hasta un total de 5 vezes.
Reproducción Reversa (▲)
Pulsando este botón empieza la reproducción de la "cara B".
Cuando el modo de reproduccion inversa está en o
La reproduccion se detiene alikhail al final de la "cara B".
Cuando el modo de reproduccion inversa está en
Se reproduce la "cara B" y después la reproduccion alterna clicamente entre ambas caras de la cinta hasta un total de 4 vezes.
Poner en pausa la reproduccion temporalmente

Pulse el botón de Pausa (II) de la sección de cinta (TAPE) durante la reproducción para detener la reproduccion en la posicion actual. Para reanudar la reproduccion, pulse other than the botón de Pausa (III) de la sección de cinta (TAPE) or pulse el botón de Reproduccion Hacia Delante/Reversa (O).
Parar la reproduccion

Pulse el botón de Parada (■) de la sección de cinta (TAPE) para parar la reproducción.
Abrir el compartmento de la cinta de cassette

Con la cinta parada o en pausa, pulse el botón EJECT (▲) de la sección de cinta (TAPE) para abrir el compartmento de la cinta de cassette.
- también puedeAbrir el compartmento cuando la unidad se encuentre en othero modo que no sea el de cinta (TAPE).
Escuchar una cinta de cassette (2)
Avanzarápido/rebobinaruna cinta

Pulse el botón de Avance Rápido (▶▶) o el botón de Rebobinado (▲▲) para enrollar rápidamente la cinta.
El enrollado se detiene cuando seriba al final de la cinta. Para detener el enrollado de la cinta antes del final, pulse el botón de Parada (■) de la sección de cinta (TAPE).
- Se puede enrollar la cinta cuando CD/USB/LINE está選擇aciones como fuente. Sin embargo,这些东西 botones no funciona cuando se está en modo de grabación.
Control de velocidad (PITCH CONTROL)
Este control varía la velocidad (y por tanto la afinación) de la música durante la reproducción.

Girando hacía lacke el mando PITCH CONTROL se augmente la velocidad de reproduccion y se eleva la afinacion en un maximum de un +10% .
Girando hacía izquierda el mando PITCH CONTROL se reduce la velocidad de reproducción y se baja la afinación en un máximo de un -10%
- Este control no funciona durante la grabación.
Contador de cinta

Pulse el botón COUNTER RESET paraponer el contador de cinta en "0000". Puede usar esta funciona para localizar fácilmenteequalquier punto que desee de la cinta.
Escuchar ARCHivos de un dispositivo de almacenimiento USB (MP3) (1)
PRECAUCION
Nunca apague la unidad ni desconecte un dispositivo de almacenimiento USB cuando se está accediendo a el, por exemple cuando se writes, reproducen, graban o borran ARCHivos.
Si lo hace poderaadar tanto el AD-800 como el dispositivo de almacenacimiento USB conectado.
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar "USB".

- Si hay una fuente diferente seleccionada, al comenzar la reproduccion del dispositivo USB se seleccionara automatistically el modo USB.
2 Conecte un dispositivo de almacenamento USB al puerto USB de estaunities

Leer el dispositivo USBribalesalessegundos.
- Si en el dispositivo USB no hay ningún archivo MP3, en la pantalla aparece "NO MUSIC FILE" (no hay ARCHivos musicales).
3 Pulse el botón de Reproducción (▶) de la sección USB para empezar a reproducir.

- Cuando la reproduccion de todos los ARCHivos ha terminado, la unidad se para automatamente.
- Los ARCHivos MP3 que no estén colocados en carpetas son situados automatistically en la carpeta raíz (ROOT). La reproducción comienza desde el primer archivo de la carpeta raíz.
- Ver párgina 110 para más información sobre elorden de reproducción de los ARCHivos MP3.
Poner en pausa la reproduccion temporalmente

Pulse el botón de Pausa (II) de la sección USB durante la reproducción para detener la reproduccion en la posicion actual. Para reanudar la reproduccion, pulse otra vez el botón de Pausa (III) de la sección USB.
Parar la reproduccion

Pulse el botón de Parada (■) de la sección USB para parar la reproducción.
Buscar una parte de un archivo

Durante la reproduccion, mantenga pulsado un boton de Búsqueada (I o) de la sección USB paraoculara una parte de un archivo. Pulsando y mantenendo pulsado un boton de Búsqueada se incrementa la velocidad de búsqueada. Suételto cuando encontrar el principio de la parte que deseee escuchar.
Escuchar ARCHivos de un dispositivo de almacenimiento USB (MP3) (2)
Saltara un archivo anterior o posterior

Durante la reproduccion
Pulse un botón de Salto (I▲/■) de la sección USB repetidamente hasta que se selección el archivo deseado. Después el archivo selectionado se reproducirá desde el principio.
- Si se pulsa el botón una vez durante la reproducción, el archivo que se esté reproduciendo se volverá a reproducir desde el principio. Para regresar al principio del archivo anterior, pulse el botón dos veces.
Cuando la reproduccion está parada o en pausa
Pulse un botón de Salto (I▲/■) de la sección USB repetidamente para selectionar el archivo que desee oir. Después, pulse el botón de Reproduccion (▶) o el botón de Pausa (■) de la sección USB paraunar la reproduccion del archivo selectionado.
Selecciónaruna carpeta

Pulse los botones FOLDER (√/▲) para selectionar una carpeta.
Después pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección USB para empezar a reproducir.
Reproduccion repetida, aleatoria y programada
Estas functions peuvent usarse en el modo USB.
Por favor, consulte las siguientes secciones para más detalles sobre como utilizeslas:
Reproduccion repetida
→ página 92
Reproducción aleatoria
→ página 92
Reproducción programada
→ página 93
Grabar en un dispositivo de almacenimiento USB (1)
Estaunidad puede grabar sonido en un dispositivo de almacenimiento USB en formatting MP3 desde un CD, desde una cinta de cassette o desde un dispositivo externo conectado.
-Estaunidad tambiénuedegrabarenuna cinta de cassette,pero no pueedesarbarenUSBy en cinta al本身就是empo.
-Estaunidadnopuedegrabarendispositivodealmacenamiento USBconlafunciondegrabacionportemporizador.
PRECAUCION
No desconecte el dispositivo de almacenimiento USB durante la grabación. No apague launidad ni desenchufe el cable de corriente durante la grabación. Si lo hace, pueda darar tanto el AD-800 como el dispositivo USB conectado.
Acerca de los archivos MP3 grabados
- Al grabar, se create automatistically una carpeta llama "RECORD" y, dentro de la carpeta "RECORD", también se create una subcarpeta para cada fuente (CD, TAPE para cinta o LINE para linea). Los ARCHivos MP3 seañden a la subcarpeta correspondiente.
- Los nombres de ARCHIVOS se asignan automatistically con terminaciones numéricas pororden.
Cuando se graba desde un CD
"CD001.MP3", "CD002.MP3" ...
Si ya existen, por exemple, ARCHivos llamados "CD004.MP3" y "CD009.MP3" en la carpeta del dispositivo USB y usted hace una grabación, el siguientes archivo nuevo se nombreará "CD010.MP3".
Cuando se graba desde una cinta de cassette
"T001.MP3", "T002A.MP3" ...
Cuando se graba desde una fuente externa
"L001.MP3"
- Durante la grabación desde una cinta o la entrada de linea (LINE), usted pueda dividir el ARCHivo manualmente (頁目102).En tal caso, seañaden númeroos consecutivos al final de los nombres de los ARCHIVOS.
Ejempio:
Si "T001.MP3" se divide, se crean ARCHivos llamados "T001.MP3" y "T002.MP3".
-Estaunidadpuedegrabahastauntotalde999archivosenundispositivoUSB.Sinembargo,si eldispositivoUSByacontienearchivos,dichosarchivoscuentanalahora delmáximo totalde999archivosalgrabar.
- El tiempo máximo possible para un ARCHivo grabado es de 240 horas y se creará un nuevo archivo cuando el tiempo excessa de 240 horas. Al crearse un nuevo archivo, la grabación se pondrá en pausa durante unosegundos.
- Cuando se graba desde un CD que contiene ARCHivos MP3, el tiempo máximo de grabación es de 3 horas.
- La pistas grabadas en un dispositivo de almacenimiento USB son convertidas a ARCHivos MP3 con una velocidad de bits de 128 kbps.
1 Conecte un dispositivo de almacenimiento USB externo al puerto USB de estaunidad.

- No se可以选择 grabar en un dispositivo de almacenimiento USB externo sin no hay espacio libre o si el dispositivo está bloqueado.
- Antes de grabar, compruebe el espacio que queda libre en el dispositivo de almacenimiento USB utilizingando un PC. No se pueda comprobar el espacio libre con estaunidad.
2 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar la fuente que se va a grabar: CD, TAPE (cinta) o LINE (linea).

3 Pulse el botón RECORD de la sección USB para,iniciar la grabación en espera.

El indicator rojo situado encima del botón RECORD de la sección USB y el icono REC en la pantalla parpadearán.
- Para detener la grabación, pulse el botón de Parada (■) de la sección USB.
4 (Cuando grabe desdeuna cinta o una fuente externa) Ajuste el nivel de grabacion.
Antes de grabar, ajuste el nivel de grabacion. Si no lo hace, pueda que el sonido se grabe con distorsión o con ruido.
1. Reproduzca la fuente (cinta de cassette o fuente externa) que se va a grabar.
2. Use el control REC LEVEL paraaabstar el nivel de grabacion,de modo que el sonido con el volumen mas alto nunca illumine el indicator "OVER" situado sobre el medidor de nivel depicos.


- Cada fuente que se va a grabar es diferente y tiene un volumen diferente. Con objeto de grabar al volumen optimo para cada fuente, es necesario ajustar el nivel de grabacion para cada fuente.
- Cuando se graba desde un CD, no hace falta embarar el nivel de grabacion y no se pueda ajustar.
5 Preparar la fuente de grabación.
Si graba desde un CD
Para grabar todas las pistas/archivos de un CD, pare el disco primo. Para grabar solamente的一些 las pistas/archivos de un CD, póngalo en pausa al principio de la parte que quiera grabar.
Tembloe possible grabar pistas enordenprogramado.Para mas informacion sobre como ajustar el programa,ver pagina 93.
Continua en la page?sigue.

Grabar en un dispositivo de almacenacimiento USB (2)
Si graba desde una cinta de cassette
Para grabar la cinta entera, rebobínela hasta su punto de comienzo. Para grabar desdealguna parte en medio de una cinta, párela opongala en pausa en el punto desde el que quiera empezar a grabar.
Selección el ajuste de DOLBY NR (reducción de ruido) (págrina 81).
Para grabar desdeuna sola cara de la cinta,pongael interruptor REV MODE en y fije la direccion de reproduccion usingo el boton de Reproduccion Hacia Delante () o Reversa () . Despues pulse el boton de Parada (■) de la section de cinta (TAPE).
Para grabar desde ambas caras de la cinta,pong a el interruptor REV MODE en y fije la direccion de reproduccion en .Si pone la direc tion de reproduccion en ,se grabar salamente la "cara B".
Si graba desde una fuente externa
Prepare el dispositivo fuente para empezar la reproduccion.
Ejemplo: Ajuste la seleccion de fuente de un amplificador. Ajuste el soporte a reproducir en el reproductor connectado.
Para grabar desde un sintonizador,sintonice una emisora.
6 Pulse或其他比尔 botón RECORD de la sección USB para empezar a grabar.
Cuando grabe desde una fuente externa, también debe arrancar la reproduccion de dicha fuente.

El indicator rojo situado encima del botón RECORD de la sección USB y el icono REC en la pantalla parpadearán.
PRECAUCION
No apague launidad ni desenchufe el cable de corriente durante la grabación. Si lo hace podería darar laundry y los dispositivos connectados.
- Si el dispositivo de almacenimiento USB se queda sin espacio libre durante la grabación, la grabación se detendra automatistically.
- Paraponer en pausa la grabacion temporallmente, pulse el boton de Pausa (II) de la seccion USB. Una segunda pulsacion deicho boton reanudar la grabacion.
Si graba desde un CD o una cinta de cassette
Cuando la reproduccion de la fuente se detiene, la grabacion también se para automatically.
Para parar la grabación, pulse el botón de Parada (■) de la sección USB. Si lo hace también detendra la reproducción de la fuente de grabación.
Si graba desde una fuente externa
Cuando la reproduccion de la fuente se detiene, la grabacion no se para automatically. Pulse el boton de Parada (■) de la section USB para parar la grabacion.
División manual del archivo
Cuando grabe desde una cinta o desde un dispositivo connectado a las entradas de linea "LINE", usted pueda dividirmanualamente el archivo MP3 según se está grabando.Esta funciona no se pueda usar cuando se está grabando desde un CD.Un CD grabado sera dividido automatistically en cada pista.

Durante la grabación, pulse el botón RECORD de la sección USB en el punto en el que quiera dividir el ARCHivo grabado.
La división del archivo tarda uno 10segundos.
Cuando grabe desdeuna cinta:
Durante la division del archivo, la cinta se detiene, pero noCEEDa producirse practicamente hueco vacio en la grabacion.
Cuando grabe desde las entradas de linea "LINE":
Durante la division del archivo se producirá un hueco vacío en la grabación.
-Estaunidadno pueedividirun archivo MP3 ya grabado.Estafuncion solamente funciona durante lagrabacion.
- Después de la division seañden númeroos consecutivos al final de los nombres de ARCHIVOS.
Ejempio:
Si se divide "T001.MP3", se crean ARCHivos llamados "T001.MP3" y "T002.MP3".
Borrar ARCHivos de un dispositivo de almacenamento USB
PRECAUCION
No desconecte el dispositivo de almacenimiento USB durante el bomrado. No apague la unidad ni desenchufe el cable de corriente durante el bomrado. Si lo hace, pueda darar tanto el AD-800 como el dispositivo USB conectado.
Borrar todos los ARCHIVOS
PRECAUCION
Usando esta funciona borrará todo el contenido de un dispositivo de almacenimiento USB. Los ARCHivos que no Sean de audio y no hayan sido reconocidos por estaunidad también se borraran. Asegúrese de que thiso es lo que desea antes de empezar esta operación.
1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar "USB".

2 Conecte un dispositivo de almacenimiento USB externo al puerto USB de estaunidad.

3 Pulse el botón ERASE durante más de 2segundos.

"Erase all?" (¿borrar todo?) aparece en la pantalla.
4 En los práximos 6 segundos, pulse otra vez el botón ERASE.

El dispositivo de almacenimiento USB se borrará porcomplete.
"NO MUSIC FILE" (sin ARCHivos musicales) aparecerá en la pantalla.
Borrar un archivo
1 Comience a reproducir el archivo que deseee borrar (pagina 98).
2 Pulse el botón ERASE.

"Erase file?" (¿borrar archivo?) aparece en la pantalla.
3 En los práximos 6 segundos, pulse otra vez el botón ERASE.

"Erasing" (borrando) aparece en la pantalla, el archivo que está reproduciendose en ese momento se borrará y la reproduccion se parará.
Grabar en una cinta de cassette (1)
Estaunidadpuedegrabsonido enuna cinta de cassette desde un CD,desiderundispositivodealmacenacimientoUSBo desdeundispositivoexternoconectado.
Se puede grabar enCNTas normales (esto I) y de cromo (toio II) con esta unidad.No se pueda grabarCNTas de metal (toio IV) con this unidad.
- Se puede grabar en una sola o en ambas caras de la cinta.
-Estaunidad tambiénuedegrabarenundispositivodealmacenacimientoUSB, pero nouedegrabarenUSB y en cinta almisosto tiempo.
1 Ponga una cinta de cassette en el compartmento.

- Si las lengüetas para la prevencion de bomrado de la cinta de cassette han sido arrancadas, ponga cinta adhesiva sobre el agujero o los agujeros.
2 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar la fuente que se va a grabar: CD, USB, o LINE (linea).

3 Fije el ajuste del modo de reproduccion inversa usingo el interruptor REV MODE, y determine la direc tion de grabacion.

Para grabar en una sola cara de la cinta,pong a interruptor REV MODE en y determine la direc tion de grabacion using o boton de Reproduccion Hacia Delante () o Reversa () . Despues pulse el boton de Parada (■) de la seccion de cinta (TAPE).
Para grabar en ambas caras de la cinta, coloque el interruptor REV MODE en o y ponga la direccion de grabacion en . Si pone la direccion de grabacion en , solamente se grabar a en la "cara B".
4 Ponga el interruptor DOLBY NR (reduccion de ruido) en ON (activado) u OFF (desactivado).

Para más información sobre la función DOLBY NR, ver págrina 81.
5 Pulse el botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) para起初ar la grabación en esper.

El indicator rojo situado encima del botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) y el icono REC en la pantalla parpadearán.
- Para parar la grabación, pulse el botón de Parada (■) de la sección de cinta (TAPE).
6 Ajuste el nivel de grabacion.
Antes de grabar, ajuste el nivel de grabacion. Si no lo hace, pueda que el sonido se grabe con distorsión o con ruido.
1. Reproduzca la fuente (fuente externa) que se va a grabar.
2. Use el control REC LEVEL paraaabrear el nivel de grabacion,de modo que el sonido con el volumen mas alto no sobrepase continuamente el indicator "0" en el medidor de nivel de picos.

- Cada fuente que se va a grabar es diferente y tiene un volumen diferente. Con objeto de grabar al volumen optimo para cada fuente, es Neededo ajustar el niveau de grabacion para cada fuente.
7 Preparar la fuente de grabación.
Si graba desde un CD
Para grabar todas las pistas/archivos de un CD, pare el disco primo. Para grabar solamente的一些 las pistas/archivos de un CD, póngalo enedium al principio de la parte que quiera grabar.
Tambienpuedegrarpistasenordenprogramado.Paramas informacion sobrecomoajustarlprograma,ver pagsina93.
Si graba desde undispositivo dealmacenvelopmento USB
Para grabar el contenido entero del dispositivo USB, pare launidad. Para grabar desdealguna parte en medio del dispositivo USB,pongalo en pausa en el punto desde el que quiera empezar a grabar.
Tambien peutesgrabpistasenordenprogramado.Para mas informacion sobre comoajustar el programa,ver pagsina 93.
- Ver párgina 110 para más información sobre elorden de reproducción de los ARCHIVOS MP3.
Si graba desdeuna fuente externa
Prepare el dispositivo fuente para empezar la reproduccion.
Ejemplo: Ajuste la seleccion de fuente de un amplificador. Ajuste el soporte a reproducir en el reproductor conectado. Para grabar desde un sintonizador,sintonice una emisora.
8 Pulse或其他时令记录。Pulse other than the botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) para empezar a grabar.
Cuando grabe desde una fuente externa, también debe arrancar la reproduccion de dicha fuente.

El indicator rojo situado encima del botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) y el icono REC en la pantalla parpadearán.
PRECAUCION
No apague launidad ni desenchufe el cable de corriente durante la grabación. Si lo hace podería darar laundry y los dispositivos connectados.
- Para poder en pausa la grabacion temporallmente, pulse el botón de Pausa (II) de la sección de cinta (TAPE). Pulse el botón另一边 vez para reanudar la grabación.
Si graba desde un CD o desde un dispositivo
Cuando la reproduccion de la fuente se detiene, la grabacion también se para automatically.
Para parar la grabación, pulse el botón de Parada (■) de la sección de cinta (TAPE). Si lo hace también detendra la reproducción de la fuente de grabación.
- Durante la grabación de una cinta a dos caras, si la "cara A" de la cinta se termina en mitad de una pista/archivo cuando se grabe desde un CD o un dispositivo USB, launidad empezará a grabar de nuevo en la "cara B" desde el principio de la pista/archivo que haya sido interruptido.
Si graba desdeuna fuente externa
Cuando la reproduccion de la fuente se detiene, la grabacion no se para automatically. Pulse el boton de Parada (■) de la seccion de cinta (TAPE) para parar la grabacion.
Grabar en una cinta de cassette (2)
Borrar grabaciones
Cuando haga un grabación, sobrescribirá en la cinta (la grabación previa está borrada). Usted可以选择 borrar la grabación de una cinta ajustando el nivel de grabación al minimo (MIN) y grabando silencio.
1 Pulse el botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) para起初ar la grabación en esperas.
2 Ponga el control REC LEVEL en la posicion minima (MIN).

3 Pulse el botón de Reproducción Hacia Delante (▶) o Reversa (▲) para empezar aorror (grabando silencio).
Reproducción y grabación controladas por temporizador (1)
Conectando a su equipo de audio un temporizador de los que se pueda adquirir en el mercado, pourrait despertarse con su música favorita o empezar a grabar a una hora concreta.
- La fuente para la reproduccion con temporizador debe ser CD, TAPE (cinta) o USB. La reproduccion con temporizador no funciona con dispositivos externos connectados a las entradas de linea "LINE".
- La fuente de grabación con temporizador solamente pude ser un dispositivo externo connectado a las entradas de linea (LINE). Y la grabación con temporizador solamente puede grabar en cinta de cassette.
Conexiones
Conecte su equipo de audio tomando como referencia lasuma ilustracion:

Apague la corriente de todos los componentes del equipo antes de hacer las conexiones.
- Lea las instrucciones de cada componente que vaya a usar con estaupon.
- Asegúrese de que todas las conexiones están bien hechas. Para evaporar ruido y zumbidos, no agrupe los cables de las conexiones.
Reproduccion controla por temporizador (CD USB TAPE)
- La fuente para la reproduccion con temporizador debe ser CD, TAPE (cinta) o USB. La reproduccion con temporizador no funciona con dispositivos externos connectados a las entradas de linea "LINE".
1 Conecte estaunidad y un sistemas de sentido estéreo a un temporizador de los que pueda adquirir en el mercado (ver págrina anterior).
Ponga el interruptor de encendido de todos los componentes en ON (encendido).
3 Prepare la fuente para la reproduccion con temporizador.
Cuando sea una cinta de cassette
Ponga el interruptor REV MODE en la posicion deseada. Para hacer que ambas caras suenen continuamente,onga el interruptor REV MODE en la posicion .
Ajuste el interruptor DOLBY NR (pagina 81).
La reproduccion siempre empieza desde la "cara A".
4 Ponga el interruptor CD-TAPE-USB en la fuente deseada para la reproduccion con temporizador.

5 Ponga el interruptor OFF-PLAY-REC en la posicion PLAY (reproducir).

"TIMER" (temporizador) aparece en la pantalla del AD-800.
6 Ajuste el temporizador de audio en las horas en las que usted deseee que comience (encendido) y termine (apagado).
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, deben apagar la corriente de todos los componentes.
Alninger.
Cuando se alcance la hora de comienzo prefijada, se suministrará corriente y la reproduccion empezará automatistically.
- Cuando no quiera usar el temporizador,pong a interruptor OFF-PLAY-REC en la posicion OFF (desactivado).
Grabación controlada por temporizador
(LINE TAPE)
- La fuente de grabación con temporizador solamente puede ser un dispositivo externo connectado a las entradas de ligne "LINE". Y la grabación con temporizador solamente pueda grabar en cinta de cassette.
(Ejemipo:grab un programa de radio)
1 Conecte estaunidad y un sistemas de sonido estéreo a un temporizador de los que se pueda adquirir en el mercado (ver páginainterior).
Ponga el interruptor de encendido de todos los componentes en ON (encendido).
3 Prepare la cinta de cassette en la que quiera grabar mediante el sistema de grabacion con temporizador.
La grabación siempre empieza desde la "cara A".
Para grabar en una sola cara de la cinta,pong a el interruptor REV MODE en
Para grabar en ambas caras de la cinta, ponga el interruptor REV MODE en o
Ajuste el interruptor DOLBY NR (pagina 81).
Si las lenguetas para la prevencion de bomrado de la cinta de cassette han sido arrancadas, ponga cinta adhesiva sobre el agujero o los agujeros.
Con esta unidad se pueda grabar enCNTas normales (como I) y cintas de cromo (como II).
NOTA
Si ha utilisé previamente el cassette y la cinta está parada en una parte de la "cara B", la grabación con temporizador empezará enterces en una parte de la "cara A". Tenga este siempre en mente, de modo que no borre accidentally ninguna grabación importante. Tome en cuenta este especialmente cuando grabe más de una vez en la misma cinta de cassette usinga la función de grabación con temporizador.
4 Ponga el interruptor CD-TAPE-USB en TAPE (cinta).

-Estaunidad no pueedegrar enCDs ni endispositivos de almacenamiento USB mediante la grabacion con temporizador.
5 Ponga el interruptor OFF-PLAY-REC en la posicion REC (grabar).

"TIMER" (temporizador) y REC aparecen en la pantalla del AD-800.
6 Sintonice la emisora que desee grabar (cuando grabe de la radio).
7 Ajuste el nivel de grabación.
Si no lo hace, puede que el sonido se grabe con distorsión o con ruido.
Use el control REC LEVEL paraaabstar el nivel de grabacion,de modo que el sonido con el volumen mas alto no sobrepase continuamente el indicator "0" en el medidor de nivel de picos.

8 Ajuste el temporizador de audio en las horas en las que usted deseee que comience (encendido) y termine (apagado).
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, deben apagar la corriente de todos los componentes.
AlLEGAR a este punto, no pulse el botón POWER del AD-800. Déjelo pulsado hacía adentro (la posición de encendido). Si el botón POWER está en posición de apagado, la grabación con temporizador no funciona á.
Cuando se alcance la hora de comienzo preferjada, se suministrar corriente y la grabacion empezarar automatamente.
- Cuando no quiera usar el temporizador, asegúrese deponer el interruptor OFF-PLAY-REC en la posición OFF (desactivado) parapreventirlagrabaciónaccidental sobreuna cinta de cassette importante.
Si experimenta problemas con estaunidad, por favor tímese el tiempo de leer estas páginas e intente resolver el problema usted本身就是 antes de llamar a su distribuidor o a un servicios专业技术e TEAC. Es más, el problema podra estar causado por algo ajeno a estaunidad. Confirme que los dispositivos connectados también está sando Utilizados correctamente.
General
No hay corriente
Compruebe la connexion a la toma de corriente. Confirme que la toma de electricidad no es un enchufe con interruptor, y si lo es, que el interruptor está activado. Confirme que hay corriente en la toma enchufando除外 aparato como por exemple una lampara o un ventilador.
No funciona el mando a distancia
Pulse el interruptor POWER de la unidad principal para encenderla.
Si las pilas estan gastadas, cambielas.
Use el mando a distancia bajo de su margen de efectividad de alcance (5 metros/16 pies) y dirijalo hacer el sensor remot del panel frontal.
Asegürese de que no hay obstáculos entre el mando a distancia y launidad principal.
Si hay algunos fluorescente cerca de launidad, apáguelo.
Otros aparatos con mando a distancia funciona mal
Otros aparatos con mandos a distancia puede no funciona correctamente porque la luz de los infrarrojos se "esparec" cuando se usa el mando a distancia de esta unidad.
Los botones no funciona correctamente
Si hay otra operation en proceso, espere un poco e intentelo de nuevo.
No hay sonido o solo se escucha a muy bajo;nivel
Compruebe las conexiones del amplificador.
Compruebe que las conexiones de los altavoces y losDEMAs componentes de audio no estén sueltas.
Compruebe el funciona de cada componente connectado.
Podría haber un cortocircuito / en un cable de altovoz. Compruebe los cables de los altovoces.
Selecciona la fuente de entrada correcta usingo el boton SOURCE.
Se oye mucho ruido o zumbido
Aleje launidad lo más possible de cualquier TV.
Reproductorde CD
No reproduce
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacía arriba.
Si el disco está sucio, limpie la superficie. Si el disco está rayado o tiene cualquier sustancia pegajosa en su superficie, no lo reproducza hasta haber subsanado el problema. Nunca use, bajo ninguna circunstancia, etiquetas adhesivas o dispositivos "optimizadores de discos" de los que se ponen sobre el disco o se envuelven alrededor.
Si ha cargado un disco vacio, cargue uno pregrabado.
Dependiendo del disco y de other factores, la reproduccion de algunos discos CD-R/RWedia no ser possible. Intentelo de nuevo con other disco.
No se pueda reproducir discos CD-R/RW sin finalizar. Finalice bajo el disco en una grabadora de CD e intelecto de nuevo.
Si ha occurred una condensacion de humedad,cke la unidad encendida durante una o dos horas.
Hay saltos en el sonido
Coloque la unidad en un lugar estable paraatar vibraciones y golpes.
SI el disco está sucio, limpie su superficie.
No use discos rayados, deteriorados o deformados.
Grabadora de cinta de cassette
El compartmento de la cinta de cassette no cierra
La cinta de cassette no está correctamente cargada. Vuelva a insertarla.
La calidad de sonido es pobre
Limpie los cabezales (pagina 78).
Si un CZezeal está magnetizado, desmagnetico con un desmagnetizador de cbezales.
Compruebe que el interruptor Dolby NR está puesto en la misma posición que cuando se hace la grabación.
La velocidad de reproduccionparece algo rápida o lenta
Compruebe el ajuste del control de velocidad ("pitch control") (pagina 98).
No tiene lugar la reproduccion reversa automatistically
Ponga el interruptor REV MODE en o
Si el interruptor REV MODE está:puesto en , comience la reproduccion desdela carade la cinta que estemirando hacuaasted (cara A").
No se pueda grabar
Si las lengüetas para la prevencion de bomrado de la cinta de la parte superior del cassette han sido arrancadas, cubra los agujeros using uno trocitos de cinta adhesiva.
Compruebe el ajuste del niveau de grabacion (pagina 105).
USB
No hay sonido excepte el boton de Reproduccion () de la seccion USB está pulsado
Confirme que hay ARCHivos MP3 en el dispositivo USB.
Otros formatos que no sean MP3 (por exemple un archivo MPEG 1 CAPA 2) no se pueda reproducir.
No se pueda grabar
Confirme que el dispositivo de almacenimiento USB tiene空間 libre.
Confirme que el dispositivo de almacenimiento USB no estábloqueado.
Cuando grabe desde una fuente analógica, compruebe el ajustede nivel de grabación (págrina 101).
Archivos MP3
Caracteres desconocidos aparecen en el panel de la pantalla
→Estaunidad no pueda做不到 正 此,no se quere lo que el encarnado de los niños. Los niños de los niños no han podido做到 此,no se quere lo que el niños no han podido做到.
"No title" (sin titulo), "No artist" (sin artista) o "No album" (sin álbum) aparece en la pantalla
Falta la información de la etiqueta ID3 del archivo musical. Edite la información del titulo, artista y/o album de la canción en un PC con una aplicación adecuada.
Dado que este dispositivo utilizes un microcontrolador, el ruido externo y除外as interferencias peuvent provocar anomalias de funciona en estaunidad. Si thiso occur, apague lachaft y, despues de esperar aproximamente un minuto,whelming a ponerla en funciona.
Los ARCHivos MP3 de un CD o de un dispositivo de almacenimiento USB se pueda almacenar en carpetas de la misma forma que se manejan los ARCHivos en un ordinador. Es más, una carpeta能把 CONTENER en su interiormultiple carpetas a su vez.
Aquí tiene un exemple de laestructura de ARCHivos y carpetas de un dispositivo de almacenimiento USB o de un disco MP3,),"root" a 005) y el orden de reproducción de los ARCHivos (de a).

Reproductorde CD
Lector. laser semiconductor de 3 haces
Filtro digital . sobremuestreo x 8
Respuesta de freuencias. 20 Hz-20 kHz ±2 dB
Distorsión armónica total.......menos de 0.02 % (1 kHz)
RelaciónSEO/Ruido (S/N) .más de 87 dB (IHF-A)
Salida analógica 2.0 V (RCA)
Reproductordecinta dcassette
Sistema de pistas. 4 pistas, 2 canales estéreo
Cabezales.......grabac./reprod. x 1 (reverso giratorio), borrado x 1
Tipode cinta . cinta de cassette C-60
Velocidad de cinta. 4.76 cm/seg.
Motor . servomotor CC x 1
Control de velocidad ... ± 10% (sólo reproducción)
Lloroycentelleo. 0.25% W.RMS
Respuesta de freuencias (global) .50-12,000 Hz ± 3 dB, metal
50-12,000 Hz ± 3 dB, cromo
50-12,000 Hz ± 3 dB, normal
Relación postal/ruido (global)
59 dB (Dolby NR desactivado, nivel de THD 3%, ponderado),
69 dB (DOLBY NR activado, por encima de 5 kHz)
Tiempo de rebobinado. ..aprox. 120 seg. (con C-60)
Entrada. ......... Linea: 87 mV (impedancia de entrada de 50 kΩ o mas)
Salida .Línea: 0.46 V (impedancía de energia de 50 kΩ o más)
Auriculares 10 mW/32 ohms
USB
Salida de corriente del bus USB 5 V,0.2 A
Reproducción
Respuesta de freuencias. 20 Hz-20,000 Hz (±2 dB)
RelaciónSEO/ruido.más de 85 dB
Velocidad de bits en reproduccion 8k-320k bps
Grabación
Respuesta de freuencias. 20 Hz-15,000 Hz (±2 dB)
RelaciónSEO/ruido.más 85 dB
Velocidad de bits en grabacion 128 kbps
General
Alimentación. 230 VCA, 50 Hz (modelo Europa)
220 V CA, 60 Hz (modelo Corea)
120 V CA, 60 Hz (modelo USA/Canada)
120 V/230 V CA, 50-60 Hz (modelo exportación general)
Consumo de corriente. 14 W
Dimensiones (ancho x alto x profundo)
435 × 145 × 288 ~mm (incluyendo salientes)
Peso (neto) 5.1 kg
Temperatura de funciona +5^ - + 35^
Humedad de funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura de almacenamento. -20^ + 55^
Accesorios incluidos
Mando a distancia (RC-1257)
Pilas (AAA) para el mando a distancia (2)
Cables estéreo RCA (2)
Lista de distribuidores
Manual del usuario (este documento)
Guía de iniciaciónPara los usuario de la Unión Europea
Tarjeta de garantía
PRECAUCION
- NoURTADA la unidad durante la reproduccion de un CD. Durante la reproduccion de un CD, el disco gira a alta velocidad. NoURTADA ni levante la unidad durante la reproduccion. Si lo hace podrada naran el disco o la unidad. - El voltaje suministrado a la unidad debe ser coincidente con el voltaje que figura impreso en el panel posterior. Si tiene dudas al respecto, consulte a un electricista. - No abra la carcasa ya que podra darar los circuitos o provocar una descarga electrica. Si entrase un objecto extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o servicios专业技术 autorizzato. - Cuando desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad, tire siempre directamente del enchufe, nunca tire del cable. - Quite tiempo el disco antes de mover o cambiar de situó estaunidad. Si mueve launidad con un disco en su interior podíaoriginar anomalías de funcionaimiento.Emplazamente de la unidad
- Elija con cuidado el emplazimiento para la instalación de la unidad. Evite colocarla donde le dé la luz solar directa oURTCA de una fuente de calor. Evite también lugares sujetos a vibraciones y a polvo, calor, frío o humedad excessivos. - Como launidad pueda calentarse durante el funcionaimiento, deje siempre suficiente espacio a su alrededor para la ventilación. - No situe la unidad sobre un amplificador o receptor ni sobre cadaquier除外 aparato que genere calor. - Cuando launidad está encendida, al encender una TelevisiónSEO. Se no se han tenido en el medio de la这个时代, lo que se quette a lalevision.Advertencia sobre la condensacion
Cuando launidad se traslada de un situo frio a(other calido, o si se usa despues de un cambio brusco de temperatura, existepeligro de condensacion;el vapor del aire podria condensarse en los mecanismos internos, imposibillando el funcionacorrecto Para evitarlo,o si thisocurre,deje launidad encendida durante una o dos horas. Después launidad se estabilizará a la temperatura ambiente del entorno.Mantenimiento
Si la superficie de estaunidad se ensucía, limpiela con un paño suave o use jabón liquido suave diluido. Deje secar Completely la superficie de launidad antes de usarla. Por seguridad, desconecte el cable de corriente de la toma electrica antes de proceder a la limpieza. - Nunca aplique ni rocie liquidos directamente sobre estaunities. - No use disolvente, bencina o alcohol, ya que你可以 darar la superficie de la unidad.Limpieza y desmagnetizacion de una pletina de cassette
Limpieza
Un cabezal sueio能把 causar que el sonido tengaoca calidad o que se produzcan saltos en la audicion. La suciedad en el rodillo de arrastre de la cinta能把 trasladarse a la propia cinta. Limpie el cabeza, el rodillo de arrastre y el cabestrange con un bastoncillo de algodón humedecido con una solución limpiadora de las que hay disponibles en el mercado cada diez horas de usoapproximamente. Desmagnetización
Cuando el cabeza está magnetizzato, se incrementa el ruido y se dificulta la transmisión de las notas y sonidos agudos. Si ocurren这些东西 problemas, desmagnetice el c眩zal usingo un barrador de c眩zales de los que hay disponibles en el mercado. - No coloque una cinta de cassette en el receptáculo para la cinta de launidad hasta que la solución limpiadora aplicada al cabezal se haya secado totalmente.Discos que se pueda reproducir en estaunidad
Los CDs (12 cm y 8 cm) que lleven el logo "COMPACT disc DIGITAL AUDIO" se pueda reproducir en estaividad.  - El logo debe estar en la etiqueta o en la caja del CD. Esta unidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW que hayan sido correctamente grabados en formatting CD Audio y finalizados, asi como discos CD-R y CD-RW finalizados que contengan ARCHivos MP3. Estaunidadpuede reproducirestostipsode discossinadaptador.Nocouldelearningunotro tipo dediscos. La reproduccion de cualquier(othero tipo de disco peutcaesar ruido a alto volumen y dañar los altavoces y los oídos. Nunca intente reproducir ningún(othero tipo de discos. - Dependiendo de la calidad del disco y/o de la condición de la grabación, algunos discosmightener serreproducibles. - Video CDs, CD-ROMs y temas de discos similares可以更好 leerse en estaupon, pero no sonar an al reproducirse. -Esta unidad nogueleer ni reproductir Super Audio CDs. - DVDs de audio y video, DVD-ROMs y otros temas de DVDs no pueeden ni leerse ni reproducirse en esta unidad. PRECAUCION
Si pone un DVD o DVD-ROM de audio o video u othero tipo de DVD en la bandeja de disco, la unidad intentará leerlo y girará a alta velocidad. Si accidentalmente introduce uno de these discos, espere hasta que la unidad detenga la rotacion antes de expulsionro para evitar posibles daños al disco. No intente quitar el disco cuando en la pantalla aparezca "READING" (leyendo). - Los discos protegados contra copia, yotirosdiscos que no cumplan los estandares de los CDsuen no reproductarse correctamente en este reproductor. Siutiliza dichos discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus subsidiaries no se responsibilizan de las consecuencias ni garantizan la calidad de reproduccion.Si experimenta problemas con tales discos no estendarizados,deferarponerse en contacto con el fabricante del disco.Acerca de los discos CD-R/CD-RW
Esta unidad puede reproducir discos CD-R y CD-RW que hayan sido grabados en FORMAT de CD Audio (CD-DA). y en FORMAT MP3. - Los discos 创建者 por una grabadora de CD deben ser finalizados antes de usarlos con esta�性. - Dependiendo de la calidad y de las conditiones de grabación del disco, la reproducción de algunos discosURTDA NO ser possible. Por favor, consulte el manual del dispositivo uso para create el disco. - Si no está seguro del manejo de un disco CD-R o CD-RW, por favor contacte directamente con el vendedor del disco.PRECAUCION
- No reproduzca ningún disco arqueado, deformado o dañado. Reproducir tales discos puede causar daños irreparables a los mecanismos de reproducción. - No se recomienda el uso de discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que la cara de la etiqueta pourrait estar pegajosa y darar launidad. - No pegue papeles ni hojas protectoras en los discos ni utilize sprays con recubrimientos protectores. - Nunca utilize un estabilizador. El uso de estabilizadores de CD de los disponibles en el mercado dañará los mecanismos de estaunidad y hará que funciona mal. - No utilise discos de formas irregulares (octagonales, con forma de corazón, del tiempo de una tarjeta de visita, etc.). Los CDs con estas formas podrán darar laupon. Precauciones de manejo
- Coloque siempre el disco en la bandeja de disco con elazo de la etiqueta hacía arriba. En los discos compactos, solamente una cara se pueda reproducir o usar para grabar. - Para SACAR un disco de su caja, presione hacer abajo en el centro de la caja y levante el disco tirando hacía afuera, sujetándolo con cuidado por los bordes.  como guitar un disco   Cómo sujetar un discoPrecauciones de almacenimiento
- Los discos deben guardarse en su cajauponés de usarlos, para evaporar polvo y arañazos que pueda provocar que el lector láser "salte". - No exponga los discos directamente a la luz del sol, ni a altas temperatas ni a humedad durante mucho tiempo. La exposión durante tiempo a altas temperatas deformará los discos. - Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y de los rayos ultravioleta que los CDs ordinarios. Es importante que no se guarden en ningún situo donde les你可以 dar directamente la luz solar. también deben estar alejados de fuentes de calor como radiadores o aparatos electricos que generen calor.Mantenimiento
- Si el disco se ensucía, limpie la superficie radialmente desde el agujero central hacía los bordes con un paño suave y seco.  - Nunca limpie los discos usingo sustancias quimicas como sprays o antiestaticos para vinilos, ni fluidos, bencina o disolvente. Tales sustancias quimicas dañarán sin remedio la superficie plástica del disco. Si tiene dudas sobre el cuidado o manejo de un disco CD-R o CD-RW, consulte las precauciones suministradas con el disco o contacte con su fabricante.Dispositivos de almacenimiento USB
PRECAUCION
Nunca apague la unidad ni desconecte un dispositivo de almacenimiento USB cuando se está accediendo a el, por exemple durante la descriutura, reproduccion, grabacion o bomrado de ARCHivos. Si lo hace poderaadar el AD-800 y eldispositivo de almacenvelopment USB conectado.Compatibilidad
- Sólo se pueda usar的记忆 flash USB. - Algunos reproductores de memorias flash que se cargan desde un terminal USB no se pueda usar para reproducir. - No se pueda usar discosuros, unidades de CD/DVD, niotirosdispositivos que se connectan via USB. -Estaunidad no pueede copiar ni mover ARCHivos. - Formatos reproducibles: FAT12, FAT16, FAT32 - Los formatos NTFS, HFS y HFS+ no se pueda usar. - Número máximo de carpetas reproductibles: 255 - Nível máximo de ARCHivos reproducibles/grabables: 999 - Dependiendo de las conditiones de un dispositivo de almacenimiento USB concreto, estaunidadouldra no reproducir los ARCHivos en el contentidos o podrnan producirse saltos en la reproduccion.Grabación
Estaunidad puede grabar sonido desde CDs,@cintas de cassette ydispositivos externos connectados,incluyendo sintonizadores,endispositivosdealmacenacimientoUSBen formato MP3.Ver pagsina100 para más detailles. Estaunidadpuede reproducirarchivos MP3 que estén en discos CD-R/ CD-RW y en dispositivos de almacenimiento USB externos. -Estaunidadpuede reproducirarchivos MP3 mono y estereo que estén en formatting MPEG-1 Audio Capa 3, con una Frequencia de mueestro de 16 - 48kHz yuna velocidadde bits de 320kbps o menor. -Estaunidad no es compatible con discos que hayan sido grabados usingo sesiones multiples.Solamente se peut reproducir la primera sesión. - Ver párgina 100 para más información sobre el formatting de ARCHIVO grabado con esta�性.Información en pantalla del archivo
La pantalla de estaunidad solamente puede做不到lertras y numberos debyte unico. - Si la información del archivo usa caracteres japoneses, chinos u otros de doble byte, la reproducción es possible pero el nombre no se做不到a correctamente. En tales casos, en la pantalla aparecerá \*\*\*\*.Precauciones al preparar ARCHivos MP3 utilizing un ordinador u other dispositorio
- Incluya siempre la extension en el nombre del archivo.Estaunidad reconoce los ARCHIVOS MP3 por sus extensiones de archivo ".mp3". - Cierre siempre la sesión (complete la creación del disco).Esta unidad no pueda reproducir discos en los que la sesión no ha sido cerrada. - Lea atentamente el manual del software que está utilizando cuando cree un disco MP3.Archivos que son irreproducibles o solo parcialmente reproducibles
- Los ARCHivos sin extensiones no se pueda reproducir. Los archivos que no están en formatting MP3 no se pueda reproducir ni siquieraleness. - Tengan la extension de archivo ".mp3". - Los ARCHIVOS con velocidad de bits variable puede no reproducirse correctamente. - Si un disco o un dispositivo de almacenimiento USB tiene más de 999 ARCHIVOS o 255 carpetas, estaunidad solamente puede reproducir los primeros 999 ARCHIVOS y los ARCHIVOS contentsados en las primeras 255 carpetas. - Dependiendo de las conditiones del disco, estaunidad podra no ser capaz de reproducir un disco determinado o producirse saltos en la reproduccion.Tipos deCNTAs
Hay variedos de cintas de cassette.Cuntas de cassette que peuvent ser reproduccidas en estauponidad
Normal (pseudo I) Cromo (como II) Metal (como IV)Cuntas de cassette que peuvent ser grabadas en estaunities
Normal (modulo I) Cromo (como II)PRECAUCION
No abra los cassettes ni tire de la cinta hacía afuera. No toque la cinta.Precauciones de almacenimiento
- Mantenga lasCNTas de cassette alejadas de imanes u objetos magnetizados ya que pueda causar ruido o borrar contentsados grabados. - Nouve las cintas de cassette en sitios sucios. - No almacene lasCNTas de cassette en lugares con altas temperatas o humedad.Tipos deCNTAs de cassette que deben evitarse
Los siguientes temas deCNTas de cassette podran hacer que la unidad no funciona normalmente. La cinta de tales cassettes peuvent enredarse bajo de la unidad y causar problemas inesperados.Cintas de cassette deformadas
Los cassettes que estén deformados, que tengan una cinta que no corra bien o que produzcan un ruido anormal durante el avance rápido o el rebobinado.Cintas de larga duración
LasCNTAS que permiten grabar durante 90 minuOs mAs,algunas veces se enredan en el cabestrante porque son extremamente finas y se dilatan fácilmente. Evite uslaras siempre que sea possible.Holgura en lasCNTAs
Una cinta floja o con holgura (falta de tension) puede engancharse en el cabestrange o en另一边 partes. Elimine la falta de tension using an lápiz o una herramIENTA similar ante de usar la cinta. Función de detectación automática del tipo de cinta
Esta platina de cassette puede detectar qué tipo de cinta se está usingo basándose en los agujeros de detectación de la carcaja del cassette. Asegúrese de usar cassettes con agujeros de detectación. Lenguetas para prevenir borrados accidentales
Las lengüetas de la parte superior de la carca sa del cassette permiten evaporar que grabaciones importantes能把an ser borradas por error. Hay dos lengüetas en cada carca sa de cassette (una para la "cara A" y othera para la "cara B"). Una vez que estas lengüetas se han quitado usingo un destornillador o herramienta similar, no hay posibiliad de que la direccion de grabacion se active por accidente.  Lenguetadeprevenciondeborrado accidentalpara la"CaraA - Para grabar en un cassette que tengá las lengüetas quitadas,pongá un trozo de cinta adhesiva sobre el agujero. Lleve cuidado de no bloquear los agujeros de detectión del tipo de cinta.Dolby NR (reducción de ruido)
El Dolby NR está Diseño para reducir el siseo de la cinta, ruido que se introduce durante los procesos de grabación y reproducción.Esta pletina de cassette está equipada con reduccion de ruidoby Dolby tipo B. Utilice el interruptor DOLBY NR para activar/desactivar el Dolby NR.  - El sistema Dolby NR afecta tanto a la calidad de grabación como de reproducción. Para reproducir, asegúrese deponer el interruptor DOLBY NR en la misma posición usada cuando se hace la grabación. 1 Pantalla
Ver "Pantalla" en la page 86.2 Sensor remoto
Cuando utilise el mando a distancia, dirijalo hacía agua.3 CD OPEN/CLOSE (△)
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.4 TAPE COUNTER RESET
Pulse este botón para poder en "0000" el contador de cinta.5 Mando giratorio REC LEVEL
Gire este mando paraaabustar el nivel de grabacion.6 CD Salto (I<1/>1)/Búsqueada (<1/>)
Pulse"These botones parakatapistas/archivos. Mantenga pulsados"These botones paraoculara parte de una pista/archivo.7 CD USB REPEAT
Use this botón para configurar la función de repetition (págrina 92).8 SOURCE Use this boton para selectionar la fuente de sonido (pagina 89).
9 TAPE Parada (■)
Pulse este boton para detener la reproduccion de una cinta. Pulse este boton para detener la grabacion de una cinta.10 RECORD USB
Uso lo para grabar en un dispositivo de almacenimiento USB externo. Pulse una vez para activar la grabacion en espera ywhelming a pulsar para empezar a grabar (pagina 101). Pulse durante la grabación para dividir el ARCHivo en ese punto (頁目 102).RECORD TAPE
Uso lo para grabar en una cinta. Pulse una vez para activar la grabacion en espera y vuelva a pulsar para empezar a grabar (pagina 104).12 TAPE Avance rápido/Rebobinado (▲▼/▶)
Pulse"These botones para avance rápido/rebobinado de la cinta de cassette.13 TAPE Pausa (II)
Pulse este botón para poder en pausa la reproducción o grabación de una cinta de cassette. Púlselo另一边 vez para reanudar la reproducción o la grabación.14 TAPE Compartimento de la cinta de cassette
15 Salida de auriculas PHONES/control LEVEL
Para escuchar con auriculas, gire el control LEVEL para minimizar el volumen antes de conectar los auriculas al conector PHONES. Ajuste el volumen siempre después de conectar los auriculas.PRECAUCION
No connecte los auriculas al conector PHONES con ellos puestos. Es más, no desconnecte los auriculas ni encienda o apague la unidad con ellos puestos. Podrán emitir sonido a gran volumen. EVITE DANOS EN SUS OÍDOS—No se ponga los auricuales hasta haberlos connectado. 16 TAPE EJECT (△)
Cuando la cinta está parada, pulse este botón para Abrir el compartmento de la cinta de cassette.17 TAPE Reproduccion Reversa/Hacia Delante (▶)
Pulse这些东西 botones para empezar la reproduccion de la cara posterior/frontal de la cinta. Pulse durante la reproduccion/grabacion en expectsa para reiniciar la reproduccion/grabacion.18 TAPE Interruptor DOLBY NR
Use this interruptor para activar y desactivar la reduccion de ruido Dolby (paginas 81 y 97).19 TAPE Control giratorio PITCH CONTROL
Gire este control para variar la velocidad de reproduccion (pagina 98).20 TAPE Interruptor REV MODE
Use this interruptor para selectionar el modo reverseo (pagina 96).21 CD Pausa (II)
Pulse este boton para poder en pausa la reproduccion de un CD. Para reanudar la reproduccion, pulse este boton另一边 vez.22 CD USB FOLDER ( /)
Use these botones para selectionar carpetas (paginas 91 y 100).23 POWER ON START OFF-PLAY-REC (TAPE)
Use this interruptor para selectionar el ajuste del temporizador de encendido: "play" (reproducir), "record (tape)" (grab en cinta) u "off" (desactivado). Para usar esta referencia cuando estáultimate en play" o record", conecte a esta un temporizador de audio de los disponibles en el mercado (pagina 107).24 CD Reproducción (▶)
Pulse este boton para iniciaar la reproduccion del CD.25 CD Parada (■)
Pulse este boton para detener la reproduccion del CD.26 USB Salto (I< / I)/Búsueda ( / )
Pulse"These botones parakatar archivalos. Mantenga pulsados"These botones paraoculara una parte de un archival.27 POWER ON START CD-TAPE-USB
Use this interruptor para fazer la fuente de sonido que se va a activar al encenderse launities. Use this interruptor para fazer el soporte uso para la reproduccion/grabacion con temporizador (la grabacion con temporizador solo puede grabar en una cinta de cassette). Para usar la reproduccion/grabacion con temporizador, conecte a estaunidad un temporizador de audio de los disponibles en el mercado (頁目107).28 USB Pausa (II)
Pulse este botón para poder enedium la reproducción o grabación en un dispositivo USB. Pulse este botón另一边 vez para reanudar la reproducción o grabación.29 USB Reproducción (▶)
Pulse este botón para comenzar la reproducción del dispositivo USB. Cuando esté en grabación en espera para el dispositivo USB, pulsequiryparacomenzaragrabar.30 USB Parada (■)
Pulse este botón para detener la reproducción del dispositivo USB. Pulse este botón para detener la grabación en el dispositivo USB.31 CD Bandeja de disco
32 USB Puerto USB
Conecte aquí dispositivo de almacenamento USB除外.33 POWER
Pulse este botón para encender o apagar la unidad.PRECAUCION
Nunca apague la unidad o desconecte un dispositivo USB cuando se está accediendo a el, por exemple durante la descriutura, reproduccion, grabacion o bomrado de archivos. Si lo hace Causear daños al AD-800 y al dispositivo de almacenimiento USB.  SOURCE
Utilice este botón para selectionar una fuente de sonido (頁目 89).B CD USB DISPLAY
Pulse este botón paraCambiar la información de la pantalla (págrina 87).C CD USB REPEAT
Use this botón para configurar la función de repetition (págrina 92).D CD USB SHUFFLE
Use this botón paraunar la reproducción aleatoria (págrina 92).E CD USB PROGRAM
Use this botón para programar pistas/archivos (頁目93).F CD USB CLEAR
Use this botón para:borrar pistas/archivos programados (págin 95).G CD USB FOLDER(√/△)
Use"These botones para selectionar carpetas MP3 (páginas 91 y 100).H CD
Salto (1 / ) /Buesquea ( /)
Pulse"These botones para技术水平 a pistas/archivos. Manténgalos pulsados paraoculara parte de una pista/archivo.OPEN/CLOSE (△)
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.Parada (■)
Pulse este botón para detener la reproducción.Reproducción (▶)
Pulse este botón para comenzar la reproducción.Pausa (II)
Pulse este botón para poder la reproducción enedium. Para reanudar la reproducción,ylvania a pulsar othero vez este botón.USB
ERASE
Use this botón para:borrar ARCHivos de un dispositivo de almacenimiento USB (págrina 103).Salto (1 / - 1) /Buesquea ( / - )
Pulse"These botones parakatar archivos. Manténgalos pulsados paraoculara parte de un archivo.Mando a distancia (1)
RECORD (●)
Use this botón para grabar en un dispositivo de almacenimiento USB externo. Púlselo una vez para activar la grabación en esperay vuelva a pulsarlo或其他 para empezar a grabar (págrina 101). Púlselo durante la grabación para dividir el ARCHivo en este punto (págrina 102).Parada (■)
Pulse este boton para detener la reproduccion. Pulse este boton para detener la grabacion en el dispositivo USB.Reproducción (▶)
Pulse este botón paraunar la reproducción. Cuando está en grabación en espera para el dispositivo USB, pulse ahora paraunar a grabar.Pausa (II)
Pulse este boton para poder en pausa la reproduccion o la grabacion. Pulselo other vez para reanudar la reproduccion o la grabacion.J TAPE
Parada (■)
Pulse este boton para detener la reproduccion. Pulse este boton para detener la grabacion en la cinta.Pausa (II)
Pulse este boton para poder en pausa la reproduccion o la grabacion. Pulselo other vez para reanudar la reproduccion o la grabacion.Avance rápido/Rebobinado (▲▲/▶)
Pulse"These botones para avanzar rápido/rebobinar la cinta.Reproduccion Reversa/Hacia Delante ( /)
Pulse这些东西 botones para empezar la reproduccion de la cara posterior/frontal de la cinta. Pulse durante la reproduccion/grabacion en expectsa para reiniciar la reproduccion/grabacion.RECORD (●)
Utilíciolo para grabar en una cinta. Pulselo una vez para activar la grabación en espera y vuelva a pulsarlo另一边 vez para empezar a grabar (pagina 104).COUNTER RESET
Pulse este botón para poder en "0000" el contagador de cinta.K REC LEVEL (- / +)
Use"These botones paraaabstar el nivel de grabacion.NOTE
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones de este manual peuvent referirse solo a launidad principal o al mando a distancia. En tales casos, los mismos controlles del mando a distancia y de launities principal configuraran deforma similar. El mando a distancia incluido permite manejar estaunidad por control remoto. Cuando utilise el mando a distancia, diríjalo hacía el sensor remot del panel frontal de launities principal. - Incluso awhile el mando a distancia se utilize bajo del margen de efectividad de alcance, podra no funciona bien si hay obstáculos interpuestos entre la unidad y el mando a distancia. - Si se utilizes el mando a distancia cerca de otros dispositivos que generen rayos infrarrojos o si se utilizes algunos mandos a distancia que funciona por infrarrojos cerca de estaunidad, tanto estaunidad como losotirosdispositivos podrnanofuncionarcorrectamente.Instalación de las pilas
 1. Quite la tapa del compartmento de las pilas. 2. Introduzca dos pilas AAA (R03). Asegürese de que las introduce con los polos positivo (⊕) y negativo (Θ) orientados correctamente. 3. Cierre la tappeda.Sustitución de las pilas
Si la distancia Neededa entre la unidad principal y el mando a distancia para que esteultimatefuncionecorrectamentedecrece, probablemente las pilas estan gastadas. Sustituyalas porunas nuevas cuando this occurra. Para más información sobre la recogida de pilas, por favor contacte con su ayuntimiento o autoridad local, con el servicios municipal de recogida de residuos o con el establishimiento donde las comprase.Precauciones conarto a las pilas
Un mal uso de las pilas pueda hacer que se rompan o que se sulfaten dando lugar a provocar fuego, daños o la oxidación de objetivos cercanos. Por favor, lea y observe las siguientes precauciones atentamente. - Asegürese de introducir las pilas con las orientaciones positiva (⊕) y negativa (Θ) correctamente. - Utilice pilas del mesmo tipo. Nunca mezcle temas de pilas différentes. - Se puede usar tanto pilas recargables como no recargables. Remítase a las precauciones que figuren en sus etiquetas. - Si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo (más de un mes), quite las pilas para estar que se sulfaten o pierdan liquido. - Si las pilas pierden liquido o se sulfatan, limpie el liquido derramado bajo el centro del compartmento de las pilas y sustituyalias porunas nuevas. - No utilise pilas de temas que no sean los especialcados. No mezcle pilas cuales con pilas viejas ni mezcle temas de pilas différentes. - No caliente ni desarme las pilas. - Nunca tire las pilas ni al fuego ni al agua. - No transporte ni almacene pilas con altri objetos metallicos. Las pilas podrjan cortocircuitarse, sulfatarse o explotar. - Nunca intente recargar una pila si no pueda confirmar que es de tipo recargable.Modo CD
Durante la reproduccion
 CD de audio Tiempo transcurrido de la pista (min./seg.) Número de la pista en reproducción Disco MP3  Número del ARCHivo en reproducción (empieza con 001 en cada carpeta) Tiempo transcurrido de la pista en reproduccion (min./seg.)  Nombre del archivo en reproduccion (se desplaza cuando es largo)Cuando la reproduccion está detenida
 CD de audio  Disco MP3 Número total de carpetas  Modo de cinta (TAPE)Modo USB
 Durante la reproduccion   Cuando la reproduccion está detenida  Modo de grabación (Ejemplo: grabacion en una cinta desde un dispositivo USB)  Cambiar la pantalla (modo CD/USB) Durante la reproduccion en modo CD o en modo USB cada vez que se pulsa el botón DISPLAY, la pantalla cambia como sigue:  CD de audio  Disco MP3/USB - "No title" (sin titulo), "No album" (sin álbum) o "No artist" (sin artista) aparece cuando no hay información. - “***” aparece cuando la unidad no pueda leer la información. - La Pantalla de esta unidad solamente puede(""); - En tales no se lo quan el nombre no se como aye. - - - - Después de haber completado todas las conexiones, connecte el cable de corriente a la toma de electricidad. - Lea las instrucciones de cada aparato que vaya a utiliser con estaupon. - Asegürese de conectar bien todos los connectores. Para evaporar ruido y zumbidos, no agrupe los cables de las conexiones.  AD-800 (parte posterior)A Conectores LINE IN/OUT
Estos conectores de linea transmiten una seals de audio analógica de 2 canales. Conecte los componentes usingo los cables RCA incluidos. Asegúrese de conectar: Clavija bianca Conector blanco (L: canal izquierdo) Clavija roja Conector rojo (R: canal derecho)B Cable de corriente
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe el cable de corriente a una toma de electricidad. Asegürese de conectar el cable de corriente a una toma de electricidad que suministre el voltaje correcto. Cuando enchufe el cable de corriente en una toma de electricidad, o cuando lo desconnecte, sujetelo siempre por el enchufe. Nunca tire ni estire del cable.Selección de voltaje
(Sólo modelos de exportación general/Norteamérica)
Asegúrese de desenchufar el cable de corriente de la toma de electricidad antes de cambio la posición del interruptor del selector de voltaje. 1. Localice el interruptor del selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR) en el panel posterior. 2. Usando un destornillador plano, ajustelo en la posicion apropiada (230 V o 120 V) para la corriente electrica del lugar donde se enquiry.  EN NORTEAMÉRICA UTILICE SOLAMENTE 120 V.Observaciones al encender o apagar:
Cuando haya un amplificador connectado al AD-800, encienda el AD-800 y el amplificador en el siguientesorden. Al encender 1. AD-800 2. Amplificador Alapagar 1. Amplificador 2. AD-800Funcionamente Basics
Encender o apagar launities
 Pulse el botón POWER para encender o apagar la unidad. Cuando la unidad se enciende, la pantalla se ilumina. Compruebe los interruptores POWER ON START que determinan lo que hace la unidad al encenderse. Cuando se enciende y el interruptor POWER ON START (OFF-PLAY-REC) para el temporizador está:puesto en PLAY (reproducir) o REC (grabar)
La fuente determinada mediante el interruptor POWER ON START (CD-TAPE-USB) empieza a reproducir/grabar.
La grabación con temporizador sólo puede grabar en cinta de cassette (頁目107).Cuando se enciende y el interruptor POWER ON START (OFF-PLAY-REC) para el temporizador está en OFF (desactivado)
La fuente determinada con el interruptor POWER ON START (CD-TAPE-USB) se convierte en la fuente activa.
- Cuando no quiera usar el temporizador, asegúrese de poder el interruptor OFF-PLAY-REC en la posición OFF (desactivado) para estar la grabación accidental sobre una cinta de cassette importante.Selecciónar una fuente de sonido para reproduccion/grabacion
 Cada vez que se pulsa el botón SOURCE, la fuente de sonido cambia como sigue:  La fuente de sonido seleccionada se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. - Durante la grabación no se可以选择 mover la fuente de sonido. - Pulsando el botón de reproducción correspondiente a una fuente de sonido también se selección y se inicia la reproducción de dicha fuente. - Seleccione "LINE" (ínea) para usar una fuente de sonido externa connectada a los connectores de entrada de linea "LINE".Escuchar con auriculares
 Para eschucar con auriculas, gire el control LEVEL para minimizar el volumen antes de conectar los auriculas al conector PHONES. Y luego ajuste el volumen, siempre après de conectar los auriculas.PRECAUCION
No conecte los auriculas al conector PHONES con ellos;puestos. Es más, no desconecte los auriculas ni encienda o apague la unidad con ellos;puestos. Los auriculas podrán emitir sonido a gran volumen. EVITE DANOS EN SUS OÍDOS—No se ponga los auriculares hasta haberlos connectado. 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar "CD".  - Cuando esté selecciónada una fuente diferente, al pulsar el botón de reproducción de la sección de CD (▶) automatistically se selecciónará CD y, si hay un disco cargado, empezará la reproducción. 2 Pulse el botón OPEN/CLOSE (▲) de la sección CD paraAbrir la bandeja de disco.  3 Coloque un disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacía arriba.  - Confirme siempre que el disco está centrado en la bandeja. El disco debe estar centrado en la bandeja. Si un disco no está correctamente cargado, podra no ser possible volver a partir la bandejauponedesaberla cerrado.PRECAUCION
No cargue mas de un disco. No fuerc la bandeja manualmente alAbrirla o cerrarla. - No pegue etiquetas adhesivas o materiales similares en ninguna de las dos caras del disco. - No utilise discos de formas irregulares. No seguir las recomendaciones anteriores pueda causar anomalías de funcionaimiento. 4 Pulse el botón OPEN/CLOSE (▲) de la sección de CD otra vez para cerrar la bandeja. PRECAUCION
Lleve cuidado para no pillarse los dedos con la bandeja. La energia de los discos vale unos cuando seguidos. Durante la energia, en la pantalla aparece "READING" (leyendo) y no funciona anymore botón. Espere hasta que el número total de pistas/archivos haya aparecido en pantalla. - Cuando no hay ningún disco cargado, en la pantalla aparece "NO DISC". 5 Pulse el botón de Reproducción (▶) de la sección CD paraunarizar la reproducción.  La reproduccion comienza desde la prima pista/archivo del disco. - Siarga un disco y después pulsa el botón de Reproducción (▶) de la sección CD sin haber cerrado antes la bandeja de disco, la bandeja de disco se cerrará y comenzará la reproducción. - Cuando se termina la reproduccion de todas las pistas/archivos, launidad se detiene automatistically. - Los ARCHivos MP3 que no estén situados en carpetas son colocados automatistically en la carpeta raíz "ROOT". La reproducción comienza desde el primer archivo de la carpeta ROOT. - Ver páginia 110 para más información sobre elorden de reproducción de los discos MP3.Suspendir la reproduccion temporalmente (modo de停下a)
 Pulse el botón de Pausa (II) de la sección CD durante la reproducción para detener la reproducción en la posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse el botón de Pausa (III) de la sección CD otra vez o pulse el botón de Reproducción (▶) de la sección CD.Parar la reproducción
 Pulse el botón de Parada (■) de la sección CD para parar la reproducción.Abrir la bandeja de disco
 Pulse el botón OPEN/CLOSE (▲) de la sección CD para Abrir la bandeja de disco. -fork - Alternatively, you can also use the `--` option to select a number of options. For example, you could choose to select the number 10 in the list of options that are available at the top of the menu.Buscar una parte de una pista/archivo
 Durante la reproduccion, mantenga pulsado un botón de Búsqueada (↓ o ↑) de la sección CD paraoculara una parte de una pista/archivo. Suéltelo cuando hayaentrado el principio de la parte que desee oir.Saltar a una pista/archivo anterior o posterior
Durante la reproduccion
Pulse un botón de Salto (↓/▶) de la sección CD repetidamente hasta que la pista/archivo deseado se selección. La pista/archivo selectionado se reproductrá desde el principio. - Si se pulsa el botón▶duringe la reproducción, la pista/archivo que está sendo reproduceda se volverá a reproducir otra vez desde el principio. Para volver al principio de la pista/archivo anterior, pulse el botón▶dos veces.Cuando la reproduccion está parada o en pausa
Pulse un botón de Salto (I▲/■) de la sección CD para selecciónar la pista/archivo que deseee escuchar. Después, pulse el botón de Reproduccion (▶) o el de Pausa (■) de la sección CD para comenzar la reproduccion de la pista/archivo seleccionado.Selecciónar una carpeta (disco MP3)
 Pulse los botones FOLDER (√/▲) para selectionar una carpeta. Después pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección CD para empezar a reproducir.Reproduccion repetition
Estamericano se possible usar en los modos de CD y USB.  Pulse el botón REPEAT para recorrer cíclicamente los siguientes发展模式 de reproducción:  CD de audio  MP3 - Si se pulsa在哪quiera de los siguientes botones, el modo de repetition sera cancelado:En modo de CD
POWER, SOURCE, CD OPEN/CLOSE (▲), REPEAT, SHUFFLEEn modo de USB
POWER, SOURCE, REPEAT, SHUFFLEREPEAT 1 (Repetir una pista/archivo)
La pista/archivo que está siendo reproduceda se reproducirá repetidamente. "REPEAT 1" aparece en la pantalla. - Si utilizes los botones de Salto (I o > I) de la sección CD/USB para selectionar una pista/archivo diferente, esta pista/archivo se reproducirá repetidamente. - Puede selectionar una pista/archivo para que se repita cuando la reproduccion este parada. Pulse el boton REPEAT, seleccione una pista/archivo usingo los botones de Salto (I o ) de la section CD/USB y afterwards pulse el boton de Reproduccion (▶) o el boton de Pausa (II) de la section CD/USB parayszamarla reproduccion.REPEAT ALL (Repetir todas las pistas/archivos)
Todas las pistas/archivos del disco se reproducirán repetidamente. "REPEAT ALL" aparece en la pantalla. - Durante la reproduccion programada, las pistas/archivos programados se reproduciran repetidamente.REPEAT FOLDER (Repetir todos los ARCHivos de una carpeta) (MP3 sólo)
Todoos archivos de la carpeta seleccionada se reproduciran repetidamente."REPEAT FOLDER" aparece en la pantalla.Reproducción aleatoria
Estamericano sepuedusear enlosmodosdeCDyUSB.
Use esta funciona para reproducir en unorden al azar las pistas/archivos de un disco/dispositivo de almacenacimiento USB.  Pulsando el botón SHUFFLE se activa y desactiva el modo de reproducción aleatoria. Durante la reproduccion aleatoria, "SHUFFLE" aparece en la pantalla. Después de reproducir todas las pistas/archivos, la unidad sale del modo de reproducción aleatoria y se detiene la reproduccion. Para detener la reproduccion aleatoria, pulse el boton de Parada (■) de la section CD/USB. - Si pulsa el botón▶I durante la reproducción aleatoria, lasuma pista/archivo se selecciónar al azar y se reproducirá. Si pulsa el botón I, la pista/archivo que está sonando en ese momento se reproduirá desde el principio. Durante la reproduccion aleatoria, una pista/archivo que haya completado su reproduccion no volverá a reproducirse de nuevo. - La funciona de reproduccion aleatoria no está operativa durante la modalidad de reproduccion programada. - Si se pulsa在哪quiera de los siguientes botones, el modo de reproduccion aleatoria sera cancelado:En modo de CD
POWER, SOURCE, CD OPEN/CLOSE (▲), REPEAT, SHUFFLEEn modo USB
POWER, SOURCE, REPEAT, SHUFFLEEstamericano se possible usar en los modos de CD y USB.
Se pueda programar hasta un total de 30 pistas/archivos en el order des要做到.1 Con la reproduccion parada, pulse el boton PROGRAM para entrada al modo de programacion.
 "PROGRAM" parpadey "P-01"aparece en la pantalla. Ejempio estando en el modo de CD:  - Para detener la programación, pulse el botón de Parada (■) de la sección CD/USB.2 (Cuando se programan ARCHivos MP3)
Pulse el botón de Salto (1←< o >) de la sección CD/USB para seleccionar una carpeta y.afteres pulse el botón PROGRAM.  - Los ARCHivos MP3 no localizados en una carpeta española está en la carpeta raíz "001" (ROOT). 3 Pulse los botones de Salto (I< o I) de la sección CD/USB para selectionar una pista/archivo y después pulse el botón PROGRAM.  La pista/archivo está programada y en la pantalla aparece "P-02". - Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas/archivos. - Puede programar hasta un total de 30 pistas archivos. - Para detener la programación, pulse el botón de Parada (■) de la sección CD/USB. La programación se Cancela, pero el contenido del programa queda retenido en la memoria. Si deseña reneciarla reproduccion programada, pulse el botón PROGRAM y después pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección de CD/USB. 4 Una vez completada la selección de pistas/archivos, pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección CD/USB para empezar la reproduccion programada.  Para detener la reproduccion programada, pulse el boton de Parada (■) de la seccion CD/USB. - Después de que la reproducción programada haya terminado, pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección CD/USB paravoltar a reproducir el programa另一边 vez. - Puede usar los botones de Salto (I y I) de la sección CD/USB durante la reproduccion programada para selectionar y reproducir otherstas pistas/archivos bajo del programa. - La funciona de reproduccion aleatoria no está operativa bajo de la modalidad de reproduccion programada. - La reproduccion repetida "REPEAT 1" y "REPEAT ALL" son posibles durante la reproduccion programada. Cuando esté en el modo "REPEAT ALL", las pistas/archivos programados se reproduirán repetidamente.Añadir pistas/archivos al final de un programa
Con la reproduccion parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que "TRACK 00" aparezca en la pantalla.   Selección un número de pista/archivo que quieraañadir usingo los botones de Salto (I y I) de la sección CD/USB y después pulse el botón PROGRAM.  La pista/archivo seañade al final del programa.Borrar parte del programa
Con la reproduccion parada, pulse el boton PROGRAM repetidamente hasta que el numero de programa de la pista que deseee embarar aparezca en la pantalla.   Selección el número de pista/archivo que quieraañadir usingo los botones de Salto (I y y luego pulse el botón PROGRAM.  La pista/archivo seleccionado seañade al programa reemplazando a la pista que hubiese en ese número de programa anteriormente.Comprobar elorden del programa
 Con la reproduccion parada, pulse el boton PROGRAM repetidamente. Los nombres de las pistas/archivos programados y sus nombres de programa se做不到 enorden.Borrar pistas/archivos del programa
Con la reproduccion parada, pulse el boton PROGRAM repetidamente hasta que el numero de la pista que se va a borrar aparezca en la pantalla.   Número de programa a;borrar Pulse el botón CLEAR.  La pista/archivo se ha borrado del programa.Borrar el programa
 Con la reproduccion parada, pulse el boton PROGRAM y a continuacion el boton CLEAR o el boton de Parada (■) de la seccion de CD/USB durante mas de 1 segundo. El indicator PROGRAM desaparece y todo el contenido del programa queda;borno. - Si no se muestra el indicator PROGRAM, pulse el botón PROGRAM para activar el modo de programa antes de pulsar el botón CLEAR. - Si se pulsa uno de los siguientes botones, el contenido del programa también se borra:En modo de CD
POWER, CD OPEN/CLOSE (▲), SOURCEEn modo USB
POWER, SOURCESalir del modo de programa
 Con la reproduccion parada, pulse y mantenga pulsado el botón PROGRAM más de 1 segundo. El indicator PROGRAM desaparecerá. - Esto no borra el contenido del programa. Pulse el botón PROGRAM另一边 vez y después pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección de CD/USB si quiere reiniciar la reproduccion programada.Escuchar una cinta de cassette (1)
Con esta unidad usted coulde reproducirCNTas normales (esto I), de cromo (toio II) y de metal (toio IV). 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar "TAPE".  - Cuando es otra fuente la que está selectionada, al comenzar la reproduccion de una cinta se selecciona el modo de cinta automatistically. 2 Pulse el botón EJECT (▲) de la sección de cinta (TAPE) para abrir el compartmento de la cinta de cassette.  3 Ponga una cinta de cassette en el compartmento.  Inserte la cinta de cassette con el borde abierto mirando hacía abajo y la cara que deseee reproducir mirando hacíaasted. Después cierre el compartmento empujando la puerta hacia adentro.PRECAUCION
- No utilise cintas de cassette deformadas o con la cinta floja (sin estirar). - No fuerce la puerta del compartmento con la mano al abrirlo. Si no observa las advertencias anteriores, podra provocar anomalías en el funcionaimiento.NOTA
Por motivos de simplicidad, en este manual nos referimos a la cara de la cinta que mira hacía usted como la "cara A" y a la cara de la cinta que mira hacía除外 (más alejada de usted) como la "cara B". Cuando inserte un cassette con la "cara A" y la "cara B" invertidas, deben leer la "cara A" como "cara B" y la "cara B" como "cara A".  Fije el ajuste para el modo de reproduccion inversa utilizingo el interruptor REV MODE.  Puede selectionar uno de这些东西 tres ajustes:Modo de direccion unica
Ponga el interruptor en esta posición para reproducir solamente una cara.Modo de dos direcciones
Ponga el interruptor en esta posición para reproducir ambas caras de la cinta en sucesión. Cuando la reproducción llega al final de la "cara A", la direccion de reproducción se invierte automatistically y la reproducción continua en la "cara B".Modo de repetition
Ponga el interruptor en esta posición para repetir la reproducción de ambas caras de la cinta hasta un total de 5 veces.5 Ajuste el interruptor DOLBY NR (reduccion de ruido).
 Ponga el interruptor en la posicion ON (activado) cuando reproduzcaCNTas grabadas con Dolby NR. Para reproducirCNTas grabadas sin Dolby NR,pongael interruptor en la posicion OFF (desactivado).Acerca del sistema Dolby NR
El Dolby NR está Diseño para reducir el siseo de la cinta, ruido que se introduce durante los procesos de grabación y reproducción.Esta pletina de cassette está equipada con reducción de ruido Dolby tipo B.6 Pulse el botón de Reproducción Hacia Delante (▶) o Reversa (▲) para comenzar la reproducción.
Reproduccion Hacia Delante (▶)
Pulsando este botón empieza la reproducción de la "cara A".Cuando el modo de reproduccion inversa essta puesto en
La reproduccion se detiene al跖gar al final de la "cara A".Cuando el modo de reproduccion reversa essta puesto en
La reproducción continua en la "cara B", parando al final de la "cara B".Cuando el modo de reproduccion inversa essta puesto en C
La reproduccion alterna ciclicamente entre ambas caras de la cinta hasta un total de 5 vezes.Reproducción Reversa (▲)
Pulsando este botón empieza la reproducción de la "cara B".Cuando el modo de reproduccion inversa está en o
La reproduccion se detiene alikhail al final de la "cara B".Cuando el modo de reproduccion inversa está en
Se reproduce la "cara B" y después la reproduccion alterna clicamente entre ambas caras de la cinta hasta un total de 4 vezes.Poner en pausa la reproduccion temporalmente
 Pulse el botón de Pausa (II) de la sección de cinta (TAPE) durante la reproducción para detener la reproduccion en la posicion actual. Para reanudar la reproduccion, pulse other than the botón de Pausa (III) de la sección de cinta (TAPE) or pulse el botón de Reproduccion Hacia Delante/Reversa (O).Parar la reproduccion
 Pulse el botón de Parada (■) de la sección de cinta (TAPE) para parar la reproducción.Abrir el compartmento de la cinta de cassette
 Con la cinta parada o en pausa, pulse el botón EJECT (▲) de la sección de cinta (TAPE) para abrir el compartmento de la cinta de cassette. - también puedeAbrir el compartmento cuando la unidad se encuentre en othero modo que no sea el de cinta (TAPE).Escuchar una cinta de cassette (2)
Avanzarápido/rebobinaruna cinta
 Pulse el botón de Avance Rápido (▶▶) o el botón de Rebobinado (▲▲) para enrollar rápidamente la cinta. El enrollado se detiene cuando seriba al final de la cinta. Para detener el enrollado de la cinta antes del final, pulse el botón de Parada (■) de la sección de cinta (TAPE). - Se puede enrollar la cinta cuando CD/USB/LINE está選擇aciones como fuente. Sin embargo,这些东西 botones no funciona cuando se está en modo de grabación.Control de velocidad (PITCH CONTROL)
Este control varía la velocidad (y por tanto la afinación) de la música durante la reproducción.  Girando hacía lacke el mando PITCH CONTROL se augmente la velocidad de reproduccion y se eleva la afinacion en un maximum de un +10% . Girando hacía izquierda el mando PITCH CONTROL se reduce la velocidad de reproducción y se baja la afinación en un máximo de un -10% - Este control no funciona durante la grabación.Contador de cinta
 Pulse el botón COUNTER RESET paraponer el contador de cinta en "0000". Puede usar esta funciona para localizar fácilmenteequalquier punto que desee de la cinta.Escuchar ARCHivos de un dispositivo de almacenimiento USB (MP3) (1)
PRECAUCION
Nunca apague la unidad ni desconecte un dispositivo de almacenimiento USB cuando se está accediendo a el, por exemple cuando se writes, reproducen, graban o borran ARCHivos. Si lo hace poderaadar tanto el AD-800 como el dispositivo de almacenacimiento USB conectado. 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar "USB".  - Si hay una fuente diferente seleccionada, al comenzar la reproduccion del dispositivo USB se seleccionara automatistically el modo USB. 2 Conecte un dispositivo de almacenamento USB al puerto USB de estaunities  Leer el dispositivo USBribalesalessegundos. - Si en el dispositivo USB no hay ningún archivo MP3, en la pantalla aparece "NO MUSIC FILE" (no hay ARCHivos musicales).3 Pulse el botón de Reproducción (▶) de la sección USB para empezar a reproducir.
 - Cuando la reproduccion de todos los ARCHivos ha terminado, la unidad se para automatamente. - Los ARCHivos MP3 que no estén colocados en carpetas son situados automatistically en la carpeta raíz (ROOT). La reproducción comienza desde el primer archivo de la carpeta raíz. - Ver párgina 110 para más información sobre elorden de reproducción de los ARCHivos MP3.Poner en pausa la reproduccion temporalmente
 Pulse el botón de Pausa (II) de la sección USB durante la reproducción para detener la reproduccion en la posicion actual. Para reanudar la reproduccion, pulse otra vez el botón de Pausa (III) de la sección USB.Parar la reproduccion
 Pulse el botón de Parada (■) de la sección USB para parar la reproducción.Buscar una parte de un archivo
 Durante la reproduccion, mantenga pulsado un boton de Búsqueada (I o) de la sección USB paraoculara una parte de un archivo. Pulsando y mantenendo pulsado un boton de Búsqueada se incrementa la velocidad de búsqueada. Suételto cuando encontrar el principio de la parte que deseee escuchar.Escuchar ARCHivos de un dispositivo de almacenimiento USB (MP3) (2)
Saltara un archivo anterior o posterior
Durante la reproduccion
Pulse un botón de Salto (I▲/■) de la sección USB repetidamente hasta que se selección el archivo deseado. Después el archivo selectionado se reproducirá desde el principio. - Si se pulsa el botón una vez durante la reproducción, el archivo que se esté reproduciendo se volverá a reproducir desde el principio. Para regresar al principio del archivo anterior, pulse el botón dos veces.Cuando la reproduccion está parada o en pausa
Pulse un botón de Salto (I▲/■) de la sección USB repetidamente para selectionar el archivo que desee oir. Después, pulse el botón de Reproduccion (▶) o el botón de Pausa (■) de la sección USB paraunar la reproduccion del archivo selectionado.Selecciónaruna carpeta
 Pulse los botones FOLDER (√/▲) para selectionar una carpeta. Después pulse el botón de Reproduccion (▶) de la sección USB para empezar a reproducir.Reproduccion repetida, aleatoria y programada
Estas functions peuvent usarse en el modo USB. Por favor, consulte las siguientes secciones para más detalles sobre como utilizeslas: Reproduccion repetida → página 92 Reproducción aleatoria → página 92 Reproducción programada → página 93Grabar en un dispositivo de almacenimiento USB (1)
Estaunidad puede grabar sonido en un dispositivo de almacenimiento USB en formatting MP3 desde un CD, desde una cinta de cassette o desde un dispositivo externo conectado. -Estaunidad tambiénuedegrabarenuna cinta de cassette,pero no pueedesarbarenUSBy en cinta al本身就是empo. -Estaunidadnopuedegrabarendispositivodealmacenamiento USBconlafunciondegrabacionportemporizador.PRECAUCION
No desconecte el dispositivo de almacenimiento USB durante la grabación. No apague launidad ni desenchufe el cable de corriente durante la grabación. Si lo hace, pueda darar tanto el AD-800 como el dispositivo USB conectado.Acerca de los archivos MP3 grabados
- Al grabar, se create automatistically una carpeta llama "RECORD" y, dentro de la carpeta "RECORD", también se create una subcarpeta para cada fuente (CD, TAPE para cinta o LINE para linea). Los ARCHivos MP3 seañden a la subcarpeta correspondiente. - Los nombres de ARCHIVOS se asignan automatistically con terminaciones numéricas pororden.Cuando se graba desde un CD
"CD001.MP3", "CD002.MP3" ... Si ya existen, por exemple, ARCHivos llamados "CD004.MP3" y "CD009.MP3" en la carpeta del dispositivo USB y usted hace una grabación, el siguientes archivo nuevo se nombreará "CD010.MP3".Cuando se graba desde una cinta de cassette
"T001.MP3", "T002A.MP3" ...Cuando se graba desde una fuente externa
"L001.MP3" - Durante la grabación desde una cinta o la entrada de linea (LINE), usted pueda dividir el ARCHivo manualmente (頁目102).En tal caso, seañaden númeroos consecutivos al final de los nombres de los ARCHIVOS.Ejempio:
Si "T001.MP3" se divide, se crean ARCHivos llamados "T001.MP3" y "T002.MP3". -Estaunidadpuedegrabahastauntotalde999archivosenundispositivoUSB.Sinembargo,si eldispositivoUSByacontienearchivos,dichosarchivoscuentanalahora delmáximo totalde999archivosalgrabar. - El tiempo máximo possible para un ARCHivo grabado es de 240 horas y se creará un nuevo archivo cuando el tiempo excessa de 240 horas. Al crearse un nuevo archivo, la grabación se pondrá en pausa durante unosegundos. - Cuando se graba desde un CD que contiene ARCHivos MP3, el tiempo máximo de grabación es de 3 horas. - La pistas grabadas en un dispositivo de almacenimiento USB son convertidas a ARCHivos MP3 con una velocidad de bits de 128 kbps.1 Conecte un dispositivo de almacenimiento USB externo al puerto USB de estaunidad.
 - No se可以选择 grabar en un dispositivo de almacenimiento USB externo sin no hay espacio libre o si el dispositivo está bloqueado. - Antes de grabar, compruebe el espacio que queda libre en el dispositivo de almacenimiento USB utilizingando un PC. No se pueda comprobar el espacio libre con estaunidad.2 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar la fuente que se va a grabar: CD, TAPE (cinta) o LINE (linea).
3 Pulse el botón RECORD de la sección USB para,iniciar la grabación en espera.
 El indicator rojo situado encima del botón RECORD de la sección USB y el icono REC en la pantalla parpadearán. - Para detener la grabación, pulse el botón de Parada (■) de la sección USB.4 (Cuando grabe desdeuna cinta o una fuente externa) Ajuste el nivel de grabacion.
Antes de grabar, ajuste el nivel de grabacion. Si no lo hace, pueda que el sonido se grabe con distorsión o con ruido. 1. Reproduzca la fuente (cinta de cassette o fuente externa) que se va a grabar. 2. Use el control REC LEVEL paraaabstar el nivel de grabacion,de modo que el sonido con el volumen mas alto nunca illumine el indicator "OVER" situado sobre el medidor de nivel depicos.   - Cada fuente que se va a grabar es diferente y tiene un volumen diferente. Con objeto de grabar al volumen optimo para cada fuente, es necesario ajustar el nivel de grabacion para cada fuente. - Cuando se graba desde un CD, no hace falta embarar el nivel de grabacion y no se pueda ajustar.5 Preparar la fuente de grabación.
Si graba desde un CD
Para grabar todas las pistas/archivos de un CD, pare el disco primo. Para grabar solamente的一些 las pistas/archivos de un CD, póngalo en pausa al principio de la parte que quiera grabar. Tembloe possible grabar pistas enordenprogramado.Para mas informacion sobre como ajustar el programa,ver pagina 93. Continua en la page?sigue. Grabar en un dispositivo de almacenacimiento USB (2)
Si graba desde una cinta de cassette
Para grabar la cinta entera, rebobínela hasta su punto de comienzo. Para grabar desdealguna parte en medio de una cinta, párela opongala en pausa en el punto desde el que quiera empezar a grabar. Selección el ajuste de DOLBY NR (reducción de ruido) (págrina 81). Para grabar desdeuna sola cara de la cinta,pongael interruptor REV MODE en y fije la direccion de reproduccion usingo el boton de Reproduccion Hacia Delante () o Reversa () . Despues pulse el boton de Parada (■) de la section de cinta (TAPE). Para grabar desde ambas caras de la cinta,pong a el interruptor REV MODE en y fije la direccion de reproduccion en .Si pone la direc tion de reproduccion en ,se grabar salamente la "cara B".Si graba desde una fuente externa
Prepare el dispositivo fuente para empezar la reproduccion. Ejemplo: Ajuste la seleccion de fuente de un amplificador. Ajuste el soporte a reproducir en el reproductor connectado. Para grabar desde un sintonizador,sintonice una emisora.6 Pulse或其他比尔 botón RECORD de la sección USB para empezar a grabar.
Cuando grabe desde una fuente externa, también debe arrancar la reproduccion de dicha fuente.  El indicator rojo situado encima del botón RECORD de la sección USB y el icono REC en la pantalla parpadearán.PRECAUCION
No apague launidad ni desenchufe el cable de corriente durante la grabación. Si lo hace podería darar laundry y los dispositivos connectados. - Si el dispositivo de almacenimiento USB se queda sin espacio libre durante la grabación, la grabación se detendra automatistically. - Paraponer en pausa la grabacion temporallmente, pulse el boton de Pausa (II) de la seccion USB. Una segunda pulsacion deicho boton reanudar la grabacion.Si graba desde un CD o una cinta de cassette
Cuando la reproduccion de la fuente se detiene, la grabacion también se para automatically. Para parar la grabación, pulse el botón de Parada (■) de la sección USB. Si lo hace también detendra la reproducción de la fuente de grabación.Si graba desde una fuente externa
Cuando la reproduccion de la fuente se detiene, la grabacion no se para automatically. Pulse el boton de Parada (■) de la section USB para parar la grabacion.División manual del archivo
Cuando grabe desde una cinta o desde un dispositivo connectado a las entradas de linea "LINE", usted pueda dividirmanualamente el archivo MP3 según se está grabando.Esta funciona no se pueda usar cuando se está grabando desde un CD.Un CD grabado sera dividido automatistically en cada pista.  Durante la grabación, pulse el botón RECORD de la sección USB en el punto en el que quiera dividir el ARCHivo grabado. La división del archivo tarda uno 10segundos.Cuando grabe desdeuna cinta:
Durante la division del archivo, la cinta se detiene, pero noCEEDa producirse practicamente hueco vacio en la grabacion.Cuando grabe desde las entradas de linea "LINE":
Durante la division del archivo se producirá un hueco vacío en la grabación. -Estaunidadno pueedividirun archivo MP3 ya grabado.Estafuncion solamente funciona durante lagrabacion. - Después de la division seañden númeroos consecutivos al final de los nombres de ARCHIVOS.Ejempio:
Si se divide "T001.MP3", se crean ARCHivos llamados "T001.MP3" y "T002.MP3".Borrar ARCHivos de un dispositivo de almacenamento USB
PRECAUCION
No desconecte el dispositivo de almacenimiento USB durante el bomrado. No apague la unidad ni desenchufe el cable de corriente durante el bomrado. Si lo hace, pueda darar tanto el AD-800 como el dispositivo USB conectado.Borrar todos los ARCHIVOS
PRECAUCION
Usando esta funciona borrará todo el contenido de un dispositivo de almacenimiento USB. Los ARCHivos que no Sean de audio y no hayan sido reconocidos por estaunidad también se borraran. Asegúrese de que thiso es lo que desea antes de empezar esta operación. 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar "USB".  2 Conecte un dispositivo de almacenimiento USB externo al puerto USB de estaunidad.  3 Pulse el botón ERASE durante más de 2segundos.  "Erase all?" (¿borrar todo?) aparece en la pantalla. 4 En los práximos 6 segundos, pulse otra vez el botón ERASE.  El dispositivo de almacenimiento USB se borrará porcomplete. "NO MUSIC FILE" (sin ARCHivos musicales) aparecerá en la pantalla.Borrar un archivo
1 Comience a reproducir el archivo que deseee borrar (pagina 98). 2 Pulse el botón ERASE.  "Erase file?" (¿borrar archivo?) aparece en la pantalla. 3 En los práximos 6 segundos, pulse otra vez el botón ERASE.  "Erasing" (borrando) aparece en la pantalla, el archivo que está reproduciendose en ese momento se borrará y la reproduccion se parará.Grabar en una cinta de cassette (1)
Estaunidadpuedegrabsonido enuna cinta de cassette desde un CD,desiderundispositivodealmacenacimientoUSBo desdeundispositivoexternoconectado. Se puede grabar enCNTas normales (esto I) y de cromo (toio II) con esta unidad.No se pueda grabarCNTas de metal (toio IV) con this unidad. - Se puede grabar en una sola o en ambas caras de la cinta. -Estaunidad tambiénuedegrabarenundispositivodealmacenacimientoUSB, pero nouedegrabarenUSB y en cinta almisosto tiempo.1 Ponga una cinta de cassette en el compartmento.
 - Si las lengüetas para la prevencion de bomrado de la cinta de cassette han sido arrancadas, ponga cinta adhesiva sobre el agujero o los agujeros.2 Pulse el botón SOURCE repetidamente para selectionar la fuente que se va a grabar: CD, USB, o LINE (linea).
 3 Fije el ajuste del modo de reproduccion inversa usingo el interruptor REV MODE, y determine la direc tion de grabacion.  Para grabar en una sola cara de la cinta,pong a interruptor REV MODE en y determine la direc tion de grabacion using o boton de Reproduccion Hacia Delante () o Reversa () . Despues pulse el boton de Parada (■) de la seccion de cinta (TAPE). Para grabar en ambas caras de la cinta, coloque el interruptor REV MODE en o y ponga la direccion de grabacion en . Si pone la direccion de grabacion en , solamente se grabar a en la "cara B".4 Ponga el interruptor DOLBY NR (reduccion de ruido) en ON (activado) u OFF (desactivado).
 Para más información sobre la función DOLBY NR, ver págrina 81.5 Pulse el botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) para起初ar la grabación en esper.
 El indicator rojo situado encima del botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) y el icono REC en la pantalla parpadearán. - Para parar la grabación, pulse el botón de Parada (■) de la sección de cinta (TAPE).6 Ajuste el nivel de grabacion.
Antes de grabar, ajuste el nivel de grabacion. Si no lo hace, pueda que el sonido se grabe con distorsión o con ruido. 1. Reproduzca la fuente (fuente externa) que se va a grabar. 2. Use el control REC LEVEL paraaabrear el nivel de grabacion,de modo que el sonido con el volumen mas alto no sobrepase continuamente el indicator "0" en el medidor de nivel de picos.  - Cada fuente que se va a grabar es diferente y tiene un volumen diferente. Con objeto de grabar al volumen optimo para cada fuente, es Neededo ajustar el niveau de grabacion para cada fuente.7 Preparar la fuente de grabación.
Si graba desde un CD
Para grabar todas las pistas/archivos de un CD, pare el disco primo. Para grabar solamente的一些 las pistas/archivos de un CD, póngalo enedium al principio de la parte que quiera grabar. Tambienpuedegrarpistasenordenprogramado.Paramas informacion sobrecomoajustarlprograma,ver pagsina93.Si graba desde undispositivo dealmacenvelopmento USB
Para grabar el contenido entero del dispositivo USB, pare launidad. Para grabar desdealguna parte en medio del dispositivo USB,pongalo en pausa en el punto desde el que quiera empezar a grabar. Tambien peutesgrabpistasenordenprogramado.Para mas informacion sobre comoajustar el programa,ver pagsina 93. - Ver párgina 110 para más información sobre elorden de reproducción de los ARCHIVOS MP3.Si graba desdeuna fuente externa
Prepare el dispositivo fuente para empezar la reproduccion. Ejemplo: Ajuste la seleccion de fuente de un amplificador. Ajuste el soporte a reproducir en el reproductor conectado. Para grabar desde un sintonizador,sintonice una emisora.8 Pulse或其他时令记录。Pulse other than the botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) para empezar a grabar.
Cuando grabe desde una fuente externa, también debe arrancar la reproduccion de dicha fuente.  El indicator rojo situado encima del botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) y el icono REC en la pantalla parpadearán.PRECAUCION
No apague launidad ni desenchufe el cable de corriente durante la grabación. Si lo hace podería darar laundry y los dispositivos connectados. - Para poder en pausa la grabacion temporallmente, pulse el botón de Pausa (II) de la sección de cinta (TAPE). Pulse el botón另一边 vez para reanudar la grabación.Si graba desde un CD o desde un dispositivo
Cuando la reproduccion de la fuente se detiene, la grabacion también se para automatically. Para parar la grabación, pulse el botón de Parada (■) de la sección de cinta (TAPE). Si lo hace también detendra la reproducción de la fuente de grabación. - Durante la grabación de una cinta a dos caras, si la "cara A" de la cinta se termina en mitad de una pista/archivo cuando se grabe desde un CD o un dispositivo USB, launidad empezará a grabar de nuevo en la "cara B" desde el principio de la pista/archivo que haya sido interruptido.Si graba desdeuna fuente externa
Cuando la reproduccion de la fuente se detiene, la grabacion no se para automatically. Pulse el boton de Parada (■) de la seccion de cinta (TAPE) para parar la grabacion.Grabar en una cinta de cassette (2)
Borrar grabaciones
Cuando haga un grabación, sobrescribirá en la cinta (la grabación previa está borrada). Usted可以选择 borrar la grabación de una cinta ajustando el nivel de grabación al minimo (MIN) y grabando silencio. 1 Pulse el botón RECORD de la sección de cinta (TAPE) para起初ar la grabación en esperas. 2 Ponga el control REC LEVEL en la posicion minima (MIN).  3 Pulse el botón de Reproducción Hacia Delante (▶) o Reversa (▲) para empezar aorror (grabando silencio).Reproducción y grabación controladas por temporizador (1)
Conectando a su equipo de audio un temporizador de los que se pueda adquirir en el mercado, pourrait despertarse con su música favorita o empezar a grabar a una hora concreta. - La fuente para la reproduccion con temporizador debe ser CD, TAPE (cinta) o USB. La reproduccion con temporizador no funciona con dispositivos externos connectados a las entradas de linea "LINE". - La fuente de grabación con temporizador solamente pude ser un dispositivo externo connectado a las entradas de linea (LINE). Y la grabación con temporizador solamente puede grabar en cinta de cassette.Conexiones
Conecte su equipo de audio tomando como referencia lasuma ilustracion:  Apague la corriente de todos los componentes del equipo antes de hacer las conexiones. - Lea las instrucciones de cada componente que vaya a usar con estaupon. - Asegúrese de que todas las conexiones están bien hechas. Para evaporar ruido y zumbidos, no agrupe los cables de las conexiones.Reproduccion controla por temporizador (CD USB TAPE)
- La fuente para la reproduccion con temporizador debe ser CD, TAPE (cinta) o USB. La reproduccion con temporizador no funciona con dispositivos externos connectados a las entradas de linea "LINE". 1 Conecte estaunidad y un sistemas de sentido estéreo a un temporizador de los que pueda adquirir en el mercado (ver págrina anterior). Ponga el interruptor de encendido de todos los componentes en ON (encendido). 3 Prepare la fuente para la reproduccion con temporizador.Cuando sea una cinta de cassette
Ponga el interruptor REV MODE en la posicion deseada. Para hacer que ambas caras suenen continuamente,onga el interruptor REV MODE en la posicion . Ajuste el interruptor DOLBY NR (pagina 81). La reproduccion siempre empieza desde la "cara A". 4 Ponga el interruptor CD-TAPE-USB en la fuente deseada para la reproduccion con temporizador.  5 Ponga el interruptor OFF-PLAY-REC en la posicion PLAY (reproducir).  "TIMER" (temporizador) aparece en la pantalla del AD-800. 6 Ajuste el temporizador de audio en las horas en las que usted deseee que comience (encendido) y termine (apagado). Cuando haya terminado de realizar los ajustes, deben apagar la corriente de todos los componentes. Alninger. Cuando se alcance la hora de comienzo prefijada, se suministrará corriente y la reproduccion empezará automatistically. - Cuando no quiera usar el temporizador,pong a interruptor OFF-PLAY-REC en la posicion OFF (desactivado).Grabación controlada por temporizador
(LINE TAPE)
- La fuente de grabación con temporizador solamente puede ser un dispositivo externo connectado a las entradas de ligne "LINE". Y la grabación con temporizador solamente pueda grabar en cinta de cassette.(Ejemipo:grab un programa de radio)
1 Conecte estaunidad y un sistemas de sonido estéreo a un temporizador de los que se pueda adquirir en el mercado (ver páginainterior). Ponga el interruptor de encendido de todos los componentes en ON (encendido). 3 Prepare la cinta de cassette en la que quiera grabar mediante el sistema de grabacion con temporizador. La grabación siempre empieza desde la "cara A". Para grabar en una sola cara de la cinta,pong a el interruptor REV MODE en Para grabar en ambas caras de la cinta, ponga el interruptor REV MODE en o Ajuste el interruptor DOLBY NR (pagina 81). Si las lenguetas para la prevencion de bomrado de la cinta de cassette han sido arrancadas, ponga cinta adhesiva sobre el agujero o los agujeros. Con esta unidad se pueda grabar enCNTas normales (como I) y cintas de cromo (como II).NOTA
Si ha utilisé previamente el cassette y la cinta está parada en una parte de la "cara B", la grabación con temporizador empezará enterces en una parte de la "cara A". Tenga este siempre en mente, de modo que no borre accidentally ninguna grabación importante. Tome en cuenta este especialmente cuando grabe más de una vez en la misma cinta de cassette usinga la función de grabación con temporizador.4 Ponga el interruptor CD-TAPE-USB en TAPE (cinta).
 -Estaunidad no pueedegrar enCDs ni endispositivos de almacenamiento USB mediante la grabacion con temporizador.5 Ponga el interruptor OFF-PLAY-REC en la posicion REC (grabar).
 "TIMER" (temporizador) y REC aparecen en la pantalla del AD-800.6 Sintonice la emisora que desee grabar (cuando grabe de la radio).
7 Ajuste el nivel de grabación.
Si no lo hace, puede que el sonido se grabe con distorsión o con ruido. Use el control REC LEVEL paraaabstar el nivel de grabacion,de modo que el sonido con el volumen mas alto no sobrepase continuamente el indicator "0" en el medidor de nivel de picos. 8 Ajuste el temporizador de audio en las horas en las que usted deseee que comience (encendido) y termine (apagado).
Cuando haya terminado de realizar los ajustes, deben apagar la corriente de todos los componentes. AlLEGAR a este punto, no pulse el botón POWER del AD-800. Déjelo pulsado hacía adentro (la posición de encendido). Si el botón POWER está en posición de apagado, la grabación con temporizador no funciona á. Cuando se alcance la hora de comienzo preferjada, se suministrar corriente y la grabacion empezarar automatamente. - Cuando no quiera usar el temporizador, asegúrese deponer el interruptor OFF-PLAY-REC en la posición OFF (desactivado) parapreventirlagrabaciónaccidental sobreuna cinta de cassette importante. Si experimenta problemas con estaunidad, por favor tímese el tiempo de leer estas páginas e intente resolver el problema usted本身就是 antes de llamar a su distribuidor o a un servicios专业技术e TEAC. Es más, el problema podra estar causado por algo ajeno a estaunidad. Confirme que los dispositivos connectados también está sando Utilizados correctamente.General
No hay corriente
Compruebe la connexion a la toma de corriente. Confirme que la toma de electricidad no es un enchufe con interruptor, y si lo es, que el interruptor está activado. Confirme que hay corriente en la toma enchufando除外 aparato como por exemple una lampara o un ventilador.No funciona el mando a distancia
Pulse el interruptor POWER de la unidad principal para encenderla. Si las pilas estan gastadas, cambielas. Use el mando a distancia bajo de su margen de efectividad de alcance (5 metros/16 pies) y dirijalo hacer el sensor remot del panel frontal. Asegürese de que no hay obstáculos entre el mando a distancia y launidad principal. Si hay algunos fluorescente cerca de launidad, apáguelo.Otros aparatos con mando a distancia funciona mal
Otros aparatos con mandos a distancia puede no funciona correctamente porque la luz de los infrarrojos se "esparec" cuando se usa el mando a distancia de esta unidad.Los botones no funciona correctamente
Si hay otra operation en proceso, espere un poco e intentelo de nuevo.No hay sonido o solo se escucha a muy bajo;nivel
Compruebe las conexiones del amplificador. Compruebe que las conexiones de los altavoces y losDEMAs componentes de audio no estén sueltas. Compruebe el funciona de cada componente connectado. Podría haber un cortocircuito / en un cable de altovoz. Compruebe los cables de los altovoces. Selecciona la fuente de entrada correcta usingo el boton SOURCE.Se oye mucho ruido o zumbido
Aleje launidad lo más possible de cualquier TV.Reproductorde CD
No reproduce
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacía arriba. Si el disco está sucio, limpie la superficie. Si el disco está rayado o tiene cualquier sustancia pegajosa en su superficie, no lo reproducza hasta haber subsanado el problema. Nunca use, bajo ninguna circunstancia, etiquetas adhesivas o dispositivos "optimizadores de discos" de los que se ponen sobre el disco o se envuelven alrededor. Si ha cargado un disco vacio, cargue uno pregrabado. Dependiendo del disco y de other factores, la reproduccion de algunos discos CD-R/RWedia no ser possible. Intentelo de nuevo con other disco. No se pueda reproducir discos CD-R/RW sin finalizar. Finalice bajo el disco en una grabadora de CD e intelecto de nuevo. Si ha occurred una condensacion de humedad,cke la unidad encendida durante una o dos horas.Hay saltos en el sonido
Coloque la unidad en un lugar estable paraatar vibraciones y golpes. SI el disco está sucio, limpie su superficie. No use discos rayados, deteriorados o deformados.Grabadora de cinta de cassette
El compartmento de la cinta de cassette no cierra
La cinta de cassette no está correctamente cargada. Vuelva a insertarla.La calidad de sonido es pobre
Limpie los cabezales (pagina 78). Si un CZezeal está magnetizado, desmagnetico con un desmagnetizador de cbezales. Compruebe que el interruptor Dolby NR está puesto en la misma posición que cuando se hace la grabación.La velocidad de reproduccionparece algo rápida o lenta
Compruebe el ajuste del control de velocidad ("pitch control") (pagina 98).No tiene lugar la reproduccion reversa automatistically
Ponga el interruptor REV MODE en o Si el interruptor REV MODE está:puesto en , comience la reproduccion desdela carade la cinta que estemirando hacuaasted (cara A").No se pueda grabar
Si las lengüetas para la prevencion de bomrado de la cinta de la parte superior del cassette han sido arrancadas, cubra los agujeros using uno trocitos de cinta adhesiva. Compruebe el ajuste del niveau de grabacion (pagina 105).USB
No hay sonido excepte el boton de Reproduccion () de la seccion USB está pulsado
Confirme que hay ARCHivos MP3 en el dispositivo USB. Otros formatos que no sean MP3 (por exemple un archivo MPEG 1 CAPA 2) no se pueda reproducir.No se pueda grabar
Confirme que el dispositivo de almacenimiento USB tiene空間 libre. Confirme que el dispositivo de almacenimiento USB no estábloqueado. Cuando grabe desde una fuente analógica, compruebe el ajustede nivel de grabación (págrina 101).Archivos MP3
Caracteres desconocidos aparecen en el panel de la pantalla
→Estaunidad no pueda做不到 正 此,no se quere lo que el encarnado de los niños. Los niños de los niños no han podido做到 此,no se quere lo que el niños no han podido做到."No title" (sin titulo), "No artist" (sin artista) o "No album" (sin álbum) aparece en la pantalla
Falta la información de la etiqueta ID3 del archivo musical. Edite la información del titulo, artista y/o album de la canción en un PC con una aplicación adecuada. Dado que este dispositivo utilizes un microcontrolador, el ruido externo y除外as interferencias peuvent provocar anomalias de funciona en estaunidad. Si thiso occur, apague lachaft y, despues de esperar aproximamente un minuto,whelming a ponerla en funciona. Los ARCHivos MP3 de un CD o de un dispositivo de almacenimiento USB se pueda almacenar en carpetas de la misma forma que se manejan los ARCHivos en un ordinador. Es más, una carpeta能把 CONTENER en su interiormultiple carpetas a su vez. Aquí tiene un exemple de laestructura de ARCHivos y carpetas de un dispositivo de almacenimiento USB o de un disco MP3,),"root" a 005) y el orden de reproducción de los ARCHivos (de a). Reproductorde CD
Lector. laser semiconductor de 3 haces Filtro digital . sobremuestreo x 8 Respuesta de freuencias. 20 Hz-20 kHz ±2 dB Distorsión armónica total.......menos de 0.02 % (1 kHz) RelaciónSEO/Ruido (S/N) .más de 87 dB (IHF-A) Salida analógica 2.0 V (RCA)Reproductordecinta dcassette
Sistema de pistas. 4 pistas, 2 canales estéreo Cabezales.......grabac./reprod. x 1 (reverso giratorio), borrado x 1 Tipode cinta . cinta de cassette C-60 Velocidad de cinta. 4.76 cm/seg. Motor . servomotor CC x 1 Control de velocidad ... ± 10% (sólo reproducción) Lloroycentelleo. 0.25% W.RMS Respuesta de freuencias (global) .50-12,000 Hz ± 3 dB, metal 50-12,000 Hz ± 3 dB, cromo 50-12,000 Hz ± 3 dB, normal Relación postal/ruido (global) 59 dB (Dolby NR desactivado, nivel de THD 3%, ponderado), 69 dB (DOLBY NR activado, por encima de 5 kHz) Tiempo de rebobinado. ..aprox. 120 seg. (con C-60) Entrada. ......... Linea: 87 mV (impedancia de entrada de 50 kΩ o mas) Salida .Línea: 0.46 V (impedancía de energia de 50 kΩ o más) Auriculares 10 mW/32 ohmsUSB
Salida de corriente del bus USB 5 V,0.2 A Reproducción Respuesta de freuencias. 20 Hz-20,000 Hz (±2 dB) RelaciónSEO/ruido.más de 85 dB Velocidad de bits en reproduccion 8k-320k bps Grabación Respuesta de freuencias. 20 Hz-15,000 Hz (±2 dB) RelaciónSEO/ruido.más 85 dB Velocidad de bits en grabacion 128 kbpsGeneral
Alimentación. 230 VCA, 50 Hz (modelo Europa) 220 V CA, 60 Hz (modelo Corea) 120 V CA, 60 Hz (modelo USA/Canada) 120 V/230 V CA, 50-60 Hz (modelo exportación general) Consumo de corriente. 14 W Dimensiones (ancho x alto x profundo) 435 × 145 × 288 ~mm (incluyendo salientes) Peso (neto) 5.1 kg Temperatura de funciona +5^ - + 35^ Humedad de funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura de almacenamento. -20^ + 55^Accesorios incluidos
Mando a distancia (RC-1257) Pilas (AAA) para el mando a distancia (2) Cables estéreo RCA (2) Lista de distribuidores Manual del usuario (este documento) Guía de iniciaciónEliminación de aparatos electricos y electrónicos
(a) Cualquier aparato来电trico/electrondo debe ser eliminado分开ado del resto de basura organica y unicamente en los "puntos limpios"pecified por el Ayuntamento/employa de limpieza.
(b) Con la eliminación correcta de este tipo de aparatos estaré ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evaporar los posibles efectos negativos en la salute y en el medio ambiente.
(c) La eliminación Incorrecta de este tipo de aparatos pueda producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salute producidos por las sustancias peligrosas que pueda CONTENER.
(d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE en ingles), identificado por un cubo de basura tachado, indica que este tipo de aparatos debe ser eliminado de forma totalmente independiente conarto a la basura orgánica.
(e) Existen "puntos limpios" a disposicion del usuario final para la eliminacion de este tipo de aparatos. Si necessities mAs informacion acerca de la forma de eliminar aparatos electricos y electronicos antiguos,pongase en contacto con su Ayuntamento, con la Empresa de limpieza correspondiente o con el commercio en el que adquirio ese aparato.

Eliminación de pilas y/o acumuladores
(a) Las pilas y/o acumuladores gastados deben ser eliminados separados del resto de basura orgánica y únicamente en los "puntos limpios" relacionados por el Ayuntimiento/Empresa de limpieza.
(b) Con la eliminación correcta de este tipo de aparatos está ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evaporar los posibles efectos negativos en la salute y en el medio ambiente.
(c) La eliminación Incorrecta de este tipo de elementos puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salute producidos por las sustancias peligrosas que pueda CONTER.
(d) El símbolo WEEE, identificado por un cubo de basura tachado, indica que este tipo de elementos deben ser eliminados de forma totalmente independiente con disrespect a la basura españica.

Pb, Hg, Cd
Si una pila o accumulator contiene una calidad de plomo (Pb), mercurio (Hg) y/o cadmium (Cd) superior a las fijadas en la Directiva relativas a las pilas (2006/66/EC), apareceran también los@simbolos químicos de ellos elementos bajo del symbolo WEEE.
(e) Existen "puntos limpios" a disposicion del usuario final para la eliminacion de pilas y/o acumuladores gastados. Si necesita más informacion acerca de la forma de eliminar这些东西 elementos, póngase en contacto con su Ayuntamento, laEmpresa de limpieza correspondiente o con el commercio en el que adquirido dichas pilas/ acumuladores.
TEAC
| TEAC CORPORATION | 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530 Japan Phone: (042) 356-9156 |
| TEAC AMERICA, INC. | 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: (323) 726-0303 |
| TEAC CANADA LTD. | 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 |
| TEAC MEXICO, S.A. DE C.V. | Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegation Coyoacan, CP 04100, México DF, México Phone: (5255) 5010-6000 |
| TEAC UK Ltd. | Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511 |
| TEAC EUROPE GmbH | Bahnstraße 12, D-65205 Wiesbaden-Erbenheim, Deutschland Phone: 0611-71580 |