6066 - Sierra circular KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6066 KRESS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sierra circular eléctrica |
| Alimentación | Eléctrica |
| Potencia | No especificado |
| Velocidad de rotación | No especificado |
| Profundidad de corte | No especificado |
| Diámetro de la hoja | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Tipo de hoja | Circular |
| Uso | Corte de madera y materiales similares |
| Normas de seguridad | CE |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Mango | Ergonómico |
| Manual de instrucciones | Incluido |
Preguntas frecuentes - 6066 KRESS
Preguntas de los usuarios sobre 6066 KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra circular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6066 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6066 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO 6066 KRESS
1 Interruptor de arranque/parada con bloqueo anticonexión
2 Botón de desbloqueo
3 Asidero auxiliary
4 Tuerca de mariposa para limitador paralelo
5 Limitador paralelo
6 Palanca de sujeción (ajuste del ángulo de corte)
7 Palanca de sujeción (ajuste de la profundidad de corte)
8 Escala para el ajuste de la profundidad de corte
9 Cable de alimentación con cierre rápido de estribo
10 Bloqueo para el modulo de cable de alimentacion
11 Guarda movil
12 Cuña partidora
13 Destornillador para tornillos de cabeza hexagonal
14 Mesa de sierra
15 Eyector de virutas (boca de aspiracion)
16 Tornillo con hexagono interior para cuna partida
17 Adaptador para cuna partidora
18 Hoja de sierra
19 Gatillo para bloqueo del husillo
20 Brida de sujeción
21 Arandela
22 Arandela tensora
23 Tornillo cilindrico
24 Indicador para las MARCAS de profundidades de corte
Datasétécnicos
| Potencia absorbida | 1400 W |
| Potencia suministrada | 815 W |
| Régimen en vacio | 4700 r.p.m. |
| Régimen bajo energia | 3640 r.p.m. |
| Profundidad | |
| en corte recto | 66 mm |
| en corte transversal de 45° | 43 mm |
| Corte transversalgradable hasta | 45° |
| Diámetro del disco | 190 mm |
| Diámetro minimum permitted del disco | 177 mm |
| Espesor permitted del disco | 2,6 mm |
| Diámetro de perforación | 20 mm |
| Dimensiones de la mesa | 333 x 162 mm |
| Peso | 5,2 kg |
Uso
La sierra circular de mano posee una aplicacion universal para el aserrado de maderas blancas y duras, maderas aglomeradas, madera contrachapeada, materiales sintéticos, asi como de materiales cubiertos de resopal.
Instrucciones de seguridad y prevencion de accidentes Antes deponer en marcha laquina,lea atentamente todo el manual de instrucciones y siga las instrucciones de seguridad, asi como las instrucciones generales de seguridad para Herramentas electricas descriñas en el cuaderno adjunto.
Important!
Recuerde que es imprescindible montar el disco y la cuña partidora (12) antes de poder la sierra en marcha. Siga las instrucciones dadas en el presente manual. La cuña partidora (12) sirve de seguro antirretorno, por lo que resulta fundamental montarla (vexe el punto 10 de las instrucciones y consejos de seguridad expuestos a continuación).
Montar el disco
J'Atencion! Laquina no debe estar conectada a la red.Extraiga la clavija de la red o retire el cable de alimentacion del asidero!.
Modo de proceder: coloque el motor de la sierra en su posicion más alta - tal y como se describe en el punto Ajustar la profundidad de corte sostando la palanca de sujeccion (7) y volviendola a apretar. Gire el guarda movable (11), sujételo en su posicion extrema y monte las differentes piezas en el husillo deccionamento de la sierra en elorden?sigueante:
1.brida (20)
2.disco (18)
3.arandela (21)
4.arandela compresora (22)
- tornillo cilindrico de hexagono interior M 8 x 18 (23)
Al colocar el disco, asegürese de que el sentido de la flecha que hay en el disco coincide con el de la flecha de la caja de la sierra. Las superficies de apoyo del disco, la brida y la arandela tensoraienen que estar limpias. Oprima el gatillo para el bloqueo del husillo (19) y fijelo; en caso necessario, vaya girando el disco hasta que note como el bloqueo queda encajado. Apriete el tornillo cilindrico de hexágono interior (23) realizando paraarlo el destornillador hexagonal (13).
Para descrear el disco a efectos de recambio, repita la operacion enorden inverso al descririto. Monte el nuevo disco tal y como se abaca de exponer.
Montar la cuna partidora
Recuerde que es obligatorio montar este seguro antireturno! Deje el motor de la sierra en la misma posicion que se indica para el montaje de la hoja. Fije la cuna partida (12) con el tornillo cilindrico de hexagono interior (16) y la arandela suministrada. Primero deje el tornillo (16) ligeramente apretado. Ajuste la cuna partida (12) de modo que la distancia hacía la punta de los+dentes y el punto más bajo del discoonga un max.de 5mm ver Fig.).La distancia hacía la corona dentada del disco no pueda superorlos 5mm .Apriete bien el tornillo (16). La sierra circular de mano está lista para trabajo.
Doble aislamento
Nuestro equipo está construido para garantizar la seguidad Tmaxa posible del usuario, de conformidad con las prescripciones class II EN 50144 (VDE 0740, DIN 66069, VBG 7j). Las mecinas con doble aislamento llevan siempre le symbolo internacional. Es suficiente con un cable de dos hilos.
El equipo está antiparasitado según EN 55014.
Instrucciones y consejos de seguridad bajo el完好ie.
miento riguroso le recomendamos:
1.Esta prohibido utilizar discos agretados o deformados. ;Trabajo unicolemente con discos bien aflidos y en perfecto estado deccionado!
2. Nunca utilise discos compuestos de acero rápido de alta alación/HSS.
3. No use nunca discos que no correspondan a los datos de identificacion descriitos en este manual de instrucciones.
4. No frène nunca el disco oprimiéndolo lateralmmente après de apagar el motor.
5. Compruebe que todas las piezas mobiles de la proteccion del disco的功能an sin atascarse.
6.Esta prohibido replegar el guarda móvil o bloquearlo cuando está abierto.
7. Es importante comprobar el correcto funciona de todos los dispositivos que intervienen en la cobertura del disco.
8. Antes deCambiar el disco y de realizarrialquier trabajo de assistencia Tecnica, corte el suministro electrico desenchufando el cable de alimentacion de la toma de corrente.
9. Utilice unicamente discos cuierto cuerpo no sea más ancho y cuijo trisque no sea más(PCueo que el espesor de la cuna).
- La cuna partidora no debe separese de laquina! Siempre debe'utilze, excepto en cortes iniciales.
- Mueva la sierra en linea recta y sin ladearla para que el disco no se asaque en la pieza trabajo.
- Si a pesar de todo el disco lega a atascarse, suele inmediamente el botón.
- 'No meta nunca los dedos debajo de la pieza trabajojada! Peligro de accidente!
- Al carriers el disco, observes las indicaciones dadas en el manual de instructaciones! No se olvige de retirar la llave antes de usar laquina.
- Adapté la fuerza de avance (presión) al espesor del material. Un avance demiado rápido sobrecarga el motor, desgasta en excesso el disco y los cortes restujantes no son limpios.
- La pieza trabajo debe estar bien asegurada y hijada.
- El disco tiene que haber alcanzado el régimen máximo de vincio antes de comenzar aURT.
- Es imprescindible asegurar de que las palancas de sujeccion necessarias para el ajuste de la profundidad y del corte transversal estar bien apretadas.
- Asegürese de que la pieza no presenta ningún elemento extraño! Cuidado con los clavos!
- Mantenga los cables alejados del radio deersion de la serra! Llevar el cable siempre por detrás de laquina.
- No separe laquina de la pieza trabajoa hasta que el disco no está parado.
- No meta nunca los dedos en el eyector de virutas! Peligro de accidente!
- Encienda y apague siempre laquina actionando el interruptor y no metiendo y sacando el enchufe de la toma de corrente.
- iUse sempre gafas de proteccion!
- El diametro no debe pagar nunca de 190 mm ni tener menos 177 mm. Entoces la profundidad de corte en el corte de ángulo derecho solamente tendrá 59,5 mm. Respecto aarlo debe ajustarse la cuña partida.
- Tenga siempre enIELDa la finalidad propia de estaquina: cortar madera y materiales similares con discos para sierra circular.
- ;No trabajo nunca material nudoso!
- Tomas de corriente exteriores deben estar protegidas por interruptores de corrente de defection.
- No taladre la carca sa para identificar laquina. Puede puentear el aislamento de proteccion. Utlice placas adhesivas.
Puesta en servicios
Antes de conectar la sierra a la red electrica le rogamos que compruebe si la tension de la red electrica coincide con la tension especialcada en la placac de caracteristicas de laquina.
Interruptor de arranque/parada con bloqueo anticonexión
Antes de actionar el interruptor (1) situado en el asidero hay que liberarlo oprimiendo el botón de desbloqueo (2). Laquina no se enciende hasta que no esté oprimido el interruptor. Por motivos de seguridad resulta imposible asegurar el interruptor para trabajo en servicios continuo. Al soltar el interruptor, el suministro de corriente se corta y laquina se para. El Bloqueo anticonexión paraliza automatically el interruptor e impide que laquina se encienda de forma inesperada.
Motor
Este potente motor universal dispone de suficientes reservas. Su enfiimiento está garantazo por un ventilador de grandes dimensiones.
Sometido a un fuerte esfuerzo permanente, el motor suecelegar a calentarse en excesso! Dejelo enfiar en ralent!
jTrabajo unicolemente con discos aflados de buena calidad para prevenir un calentamento excessivo del motor!
Mantenimiento y limpieza
La limpieza del polvo acumulado en los orificios de ventilacion que hay en la caja del motor es algo que el motor le agradecerá compensando con una larga vidaCTL, puis la ventilacion adecuada es fundamental para laquina. Limpie periodically los restos de resina acumulados en el eyector de virutas (no utilise disolventes fuertes). Para que estas salgan sin dificultad.
El motor de laquina cuenta con una lubricacion permanente y, por lo demas, no requiere mantenimiento algoño. No obstarite, si utilizes laquina durante un长大o periodo de tiempo, le recommendamos enviarla a nuestro centro de asistencia技术水平a para someterla a una limpieza profunda y a una inspeccion adecuada. Ille le ahorrora gastos de reparacion innecasarios y le ayudará prolongar la vida utilise de laquina.
Mesa
La mesa (14) sale montada de fabrica con un ángulo exacto de 90^ entre la mesa y el disco en la posición Basicsa (posición cero). La suspENSION de 4 punto garantía un trabajo precioso.
Guarda movable
El guarda movil (11) que cubre el disco retrocede automatistically al pegar la sierra a la pieza,HCIendiolo a la misma velocidad que se mueve la sierra al trabajo. Al conclusir el trabajo de corte returna a la posicjion de seguridacion accidento por un muelle.
Ajustar la profundidad de corte
La profundidad de corte se ajusta en una escala que llega hasta 66~mm . La mesa (14) se可以选择 bajo paraaabdar la profundidad de corte «0», soltando la palanca de sujeccion (7) en la corcasa. La profundidad de corte peute regulararse segun escalacen elindicador de marcas. Se recomienda adaptariamiplaza profundidad de corte (24) al espesor de la pieza; es decir, aseguere de que el disco sobresale del material como Tmaximo la medida de un diente. Importante para prevenir accidentes!
Cortar por trazado
La sierra circular está equipada con un marcador regulable (entaladura) para cortes de ángulo derecho (position cero) y que se ajusta al espesor del disco. Además hayunas marcaciones para cortes inclinados de 0^ y 45^ , de forma que se puedaeworkar con precision y sencillez. La entaladura integra en la mesa de corte correspondasimismo al espesor de corte del disco. Si corta según una fisura superficial, concéntrese en el canto derecho o izquierdo de la entaladura dependiendo de si realiza el corte a la derecha o a la izquierda de la fisura.
Limitador paralleto
El limitador paralelo es muy fácil deJKLM mediana la escalata que tiene. Aflojar la tuerca de mariposa (4), desplazar el limitador paralelo (5) hasta la medida deseada. Aprotar la tuerca de mariposa (4).
Ajustar el ángulo de corte
La mesa (14) puede girarse hasta una inclinación de corte de 45^ . Suelte ambas palancas de sujeción (6) en los cuadrantes graduados, incline la mesa según escalá y fije de nuevo la palanca de sujeción.
La pieza angulada en el cuadrante angular indica laemarksion en la mesa de corte para la regulacion de 0^
Eyector de virutas con Boca de aspiracion integra. El eyector (15) está diseado para que las virutas salg expulsadas hac a lado, por la parte de atras. Illo impue que el operador se vea molestado por las virutas. El a frío del motor sale a工程技术 de la caja, ayudando asi a pulsar las virutas.
El eyector cumple al"Myismo tiempo la funciona de Boca de aspiración. Sin necesidad de ningún other accessory, se pueda conectar directamente un aspirador de uso corriente que tenguna un tubo flexible de 36 mm de diametro, lo cual permitEAR tener mucho más limpio el=puesto de trabajo.
De esta forma se reduce considerablemente el ensucimiento del lugar de trabajo y la posibiliad de poner en peligro la salute.
Laquina electrica solo se pueda usar como sierra circular con un dispositivo de aspiración en perfecto estado de configuracion. El dispositivo de aspiración tiene que cumplir con las normas nationales de seguidad vigentes para la aspiración y separación de serrin y virutas.
Para trabajo con un dispositivo de aspiración tiene que hacer garantizada una velocidad del aire de 20m / s como minimum.
Para el uso como sierra circular de mesa solamente deben usarse mesas de sierra@cuyos fabricantes recomiendan su uso exclusivo con esta sierra circular de mano KRESS.
Escobillas de carbón
Las escalillas de carbonCNTan con una larga vidautil. Se recomienda embarllas cuando hayan quedado reduidas a una longitudue 6 mm aproximamente.
Tanto esta tarea como todos los demáseworkos deasistencia的技术ica tiene que serencargados a{nuestroscentros postventa o a un electricista profesional.
Cables de alimentación
No use cables de alimentación dañados. Éstos deben ser inmediamente reemplazados.
Gracias al nuevo cable de alimentacion (9) con cierrerado de estribo es unaarea fácil de realizar. Presione ambos pulsadores de bloqueo (10) y retire el cable de alimentacion (9) del asidero. Introduza el nuevo cable de alimentacion en el asidero y encajelo. Es possible disponer de cables con differentes longitudes como accesos espaciales.
Utilice el cable de alimentacion con cierre rapiido para herrimrientas electricas KRESS. No intente aplicarlo aoras herrimrientas electricas.
Niveles de ruido y vibración
Valores de medicación conforma a EN 50144.
Nivel de presión acústica: 83^+3 dB (A)
Nivel de potencia acústica: 96^+3 dB (A)
Valor de emisiónreferente
lugardetrabajo: 86^+3 dB (A)
Para el operador son necessities medidas de proteccion acustica.
La acceleración es inferior a 2,5 m/s².
Accesorios suministrados
Destornillador hexagonal (aperture: 6 DIN 911)
Limitador paralleto
Accesorios speciales:
Discos circulares 190mm , taladrado 20mm , metal duro, dentado recambiable
N°referencia Finalidad
N° dientes
91492401 Madera y materiales similares: 14
calidad media de corte
91519401 Madera, materiales
similares a la madera:
Reservados los derechos de introducir modificaciones al servicios del descrollo técnico!
Svenska
DECLARATION DE CONFORMIDAD DE CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad de este producto está en conformidad con las no o documents normalizados siguientes: EN 50 HD 400, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulacion 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
SVENSKA
CE-KONFORMITESFÖRKLARUNG
1.Esta herramienta electrònica ha sido fabricada con maximizing precision y sometida en fabrica a rigurosos controles de calidad.
2. Por consiguiente, garantizamos el subsanado, sin COSTE algo, de defectos de fabricacion o del material que surjan bajo lo 24 mezos contactados a partir de la fecha de vente al consumidor final. Queda residuo el Derecho a reparar las piezas defectuosas o a sustituirlas por otheras新品as. Las piezas repectasasarapan a notrestra propidad.
3. La realización o manejo inadequado, como como la aperture de la herramiento por personas no autorizadas, conlievan la anulación de la garantía. Se excluyen de la garantía las piezas sométidas a deter Pioro.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcerso en caso de communicatoria immediata (tambien en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará bajo a la ejectccion de prestaciones de garantía.
5. En caso de fallos, envie el equipo con la tarjeta de garantía llénada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adiunte los comprobantes de vents.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier(otheramente a indemnización del comprador -particularmente el derecho a redhibisión, rebaja o ejercimiento del derecho a indemnización por días y perjuicios.
7. Sin embargo, el compradortipsdelaresho,a sueleccion,a rebaja (reduccion del preco de compraventa) o redhibicn (anulacion del contrato de compraventa),sino logramos subsanar bajo de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No estar excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB por falta de las propiedades prometidas.
9. Las disponeciones de los+puntos 7 y 8soleyosildavidas parael territorio de la Republica Federal de Alemania.