FESTOOL TS 75 EBQ - Sierra circular sobre riel

TS 75 EBQ - Sierra circular sobre riel FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TS 75 EBQ FESTOOL en formato PDF.

📄 94 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice FESTOOL TS 75 EBQ - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Valor / Descripción
Tipo de producto Sierras de inmersión
Características técnicas principales Sierra de madera con función de inmersión, hoja de 210 mm
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 400 mm, Ancho: 250 mm, Altura: 200 mm
Peso 4,5 kg
Compatibilidades Compatible con los rieles de guía FESTOOL
Tensión 230 V
Potencia 1600 W
Funciones principales Corte preciso, ajuste de profundidad, sistema de protección contra retrocesos
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular de los filtros y las hojas, lubricación de las piezas móviles
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red FESTOOL
Seguridad Sistema de freno, protección contra sobrecargas, protección de las hojas
Información general útil Garantía de 3 años, servicio postventa de calidad

Preguntas frecuentes - TS 75 EBQ FESTOOL

¿Cómo cambiar la hoja de la FESTOOL TS 75 EBQ?
Para cambiar la hoja, desconecte la sierra, luego use la llave proporcionada para aflojar el tornillo de fijación de la hoja. Retire la hoja usada e instale la nueva hoja asegurándose de respetar el sentido de rotación indicado.
¿Por qué mi sierra no arranca?
Verifique que la sierra esté correctamente conectada y que el cable de alimentación no esté dañado. Asegúrese también de que el interruptor de seguridad esté en posición 'ON' y que la protección esté correctamente colocada.
¿Cómo ajustar la profundidad de corte?
Para ajustar la profundidad de corte, desbloquee la palanca de ajuste ubicada en el costado de la sierra. Ajuste la profundidad deslizando la base de la sierra hasta la profundidad deseada, luego bloquee la palanca.
¿Qué tipo de hoja se recomienda para la FESTOOL TS 75 EBQ?
Se recomienda utilizar hojas FESTOOL específicas para el tipo de material que está cortando, como madera, laminado o aluminio. Asegúrese de elegir una hoja adecuada para la profundidad de corte deseada.
¿Cómo limpiar mi sierra después de usarla?
Desconecte la sierra, luego use un paño suave para limpiar la superficie de la sierra y eliminar los residuos. Evite usar productos químicos agresivos que puedan dañar las superficies.
¿Qué accesorios son compatibles con la FESTOOL TS 75 EBQ?
Los accesorios compatibles incluyen hojas de corte, guías paralelas, rieles de guía y sistemas de aspiración de polvo. Asegúrese de verificar la compatibilidad con su modelo.
¿Cómo resolver un problema de sobrecalentamiento de la sierra?
Si la sierra se sobrecalienta, verifique que los orificios de ventilación no estén obstruidos y que la hoja sea adecuada para el material. Deje que la sierra se enfríe antes de continuar usándola.
¿Dónde encontrar el manual de usuario para la FESTOOL TS 75 EBQ?
El manual de usuario está disponible en el sitio oficial de FESTOOL en la sección de soporte o documentación. También puede encontrar una versión PDF para descargar.

Preguntas de los usuarios sobre TS 75 EBQ FESTOOL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra circular sobre riel en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TS 75 EBQ - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TS 75 EBQ de la marca FESTOOL.

MANUAL DE USUARIO TS 75 EBQ FESTOOL

Datos技术和TS 75 EBQ/ TS 75 EQ
Potencia1600 W
(Version de 110 V13 A)
Velocidad (marcha en vacio)1350 - 3550 r.p.m.
Inclinacion0° - 47°
Profundidad de corte a 0°0 - 75 mm
Profundidad de corte a 45°0 - 56 mm
Dimensiones de la hoja de sierra210x2,4x30 mm
Peso de laquina6,2 kg
Clase de proteccion☐/II

Las figuras indicadas se encontraran al principio de las instrucciones para el service.

Símbolos

FESTOOL TS 75 EBQ - Símbolos - 1

Aviso ante un peligro general

FESTOOL TS 75 EBQ - Símbolos - 2

Instrucciones, jleer lasindicaciones!

FESTOOL TS 75 EBQ - Símbolos - 3

Usar gafas de proteccion.

FESTOOL TS 75 EBQ - Símbolos - 4

1 Uso conforme a la destinacion

Según las specifications, las migunas está disyenadas para serrar madera, materiales con caracteristicas similares, materiales fibrosos de yeso o cemento agglomerado, como como plásticos. Gracias a la-oferta de hojas especiales de serrar Festool, las migunas también peuvent usar para serrar aluminio.

Utilice solo hojas de sierra con las siguientescharacteristicas: diámetro de 210 mm; anchura de corte de 2,4 mm hasta 2,6 mm; orificio de alojamento de 30 mm; grosor max. del disco de soporte de 1,8 mm; apropriado para velocidades de hasta 5000 r.p.m..

No utilizeddiscos delijar.

Las herramrientas electricas Festool solo puede integrarse en pesas de trabajo previstas por Festool para tal efecto. El montaje en pesas de trabajo differentes o de confec tion propia能把 mermar la seguridad de la herramienta electrica y provocar graves accidentes.

FESTOOL TS 75 EBQ - Uso conforme a la destinacion - 1

iEn el caso de daños y accidentes que se deban a un uso no conforme a la destinación, la responsabilidad correrá exclusivamente a cargo del usuario!

2 Instrucciones de seguridad

2.1 Instrucciones generales de seguridad iATENCION! Lea integramte las instrucciones eindicaciones de seguridad.

El incumplimiento de dichas instruciones eindicaciones puede dar lugar a descargas electricas,incendios o lesiones graves. Guarde todas lasindicaciones de seguridad e instructaciones parafutures referencias.

El téminoherramienta electricaemployado en lassiguientes advertencias depeligroserefiereaherramentas electricasdeconexionala red (concabledered)yaherramentas electricasactionadas poraccumuladoro sea, sin cablede red).

2.2 Indicaciones de seguridad especialicas de laquina

1) Procedimiento de corte

a) PELIGRO: No introduzca las manos en la zona de serrado ni las acerque a la hoja de serrar. Sujete el mango adicular o la carcasa del motor con la mano que queda libre. Si se susjeta la sierra circular con ambas manos, estas no peuvent resultar dañadas por la hoja de serrar.
b) Noagarrela pieza de trabajo pordebajo.Lacaperuza de proteccionno pueedesguardarlede la hoja de serrar por debajo de la pieza de trabajo.
c) Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo sólo deben ser visible menos de una.altura completa de diente.
d) No sujete nunca la pieza de trabajo que se va a serrar con una mano o sobre la pierna. Fije la pieza de trabajo en un lugar de apoyo estable. Es muy importante fazer correctamente la pieza de trabajo para minimizar los riesgos de contacto con el cuerpo, los atascos de la hora de serrar o la perdida de control.
e) Sujete el aparato sólo por las superficies de agarre con aislamento cuando lleve a caboeworkos en los que la herramipta de corte pudiera entrada en contacto con cables electricos ocultos o con el propio cable del aparato. Elcontacto con lineas electrificadas también pondría bajo tensión las piezas metálicas del aparato, lo que causaría una descarga electrica.
f) Utilice siempre un tope o un canto guía recto cuando realice cortes longitudinales. Esto的最佳la exactitud del corte y reduce las posibilidades de que la hoja de serrar se ataque.
g] Utilice siempre hojas de serrar de時間

adecuado y que se adapten a la forma de la brida receptora (rómbica o redonda). Las hojas de serrar que no se adaptan a las piezas de montaje de la sierra tienen una marcha descentrada y causan la perdida de control.

h) No utilise nunca bridas tensoras o tornillos de hojas de serrar danados o Incorrectos. Las bridas tensoras y los tornillos de hojas de serrar han sido fabricados especialmente para su sierra de forma y asi obtener un rendimiento y una calidad de servicios optimos.

FESTOOL TS 75 EBQ - 1) Procedimiento de corte - 1

Lleve bajo el equipo de proteccion personal apropiado: orejeras, gafas de proteccion y mascarailla en trabajo que levantan polvo, y guantes de proteccion al trabajo con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.

2) Causas de contragolpes eindicaciones de seguidad correspondentes

  • El contragolpe es la reccion inesperada de una hoja de serrar que se engancha, se bloquea o que se ha alineado incorrectly, lo cual pueda producir que la sierra se salga de forma incontrada de la pieza de trabajo y se desvie hacía el operario.
  • la hoja de serrar se bloquea cuando se engancha o se atasca en la ranura serrada que se vaestrochando y la fuerza del motor SACude El aparato hacía atrás en direccion al operario.
  • Si la hoja de serrar se tuerce o se alinea Incorrectamente, los dientes de la parte posterior de la hoja de la sierra peuvent engancharse en la superficie de la pieza de trabajo, por lo que la hoja de serrar se sale y salute hacía atrás en dirección al op.

El contragolpe es la consecuencia de un uso Incorrecto o inapropiado de la sierra. Puede evitarse si se siguen una medidas de precaución adecuadas como las que se describes a continuación.

a) Sujete la sierra con ambas manos y coloque los brazos de tal modo que le permita hacer fremte a la fuerza de un contragolpe. Colóquese siempre en un lateral de la hoja de serrar, no la situé en ningún caso en linea con su cuerpo. En caso de contragolpe la sierra circular可以选择 saltar hacía aftás, sin embargo, la fuerza del contragolpe pueda ser controlada por el operario aplicando una medidas adecuadas.
b] En caso de que la hoja de serrar se bloqueara o se detuviera el trabajo de serrado porOTHER motivo, suele el interruptor de encendido/

apagado y mantenga la sierra firme en el material hasta que la hoja de serrar se haya detenido Completely. No intente bajo ninguna circunstancia retiring la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la sierra hacerships.msteadas la hoja de serrar este en movimiento o pudiera producirse un contragolpe.Determine la causa del bloqueo de la hoja de serrar y subsane el problema mediante las medidas apropriadas.

c) Si眼看 reanudar el trabajo con una sierra que ya se encuentra en una pieza de trabajo, centre la hoja de serrar en la ranura de serrado y compruebe que los dientes de sierra no se hayan enganchado en la pieza de trabajo. Si la hoja de serrar se hubiera enganchado, pueda salirse de la pieza de trabajo u occasionar un contragolpe al volver a arrancarla.
d) Apuntale paneles grandes paraatar el riesgo de un contragolpe al engancharse una hoja de serrar. Los paneles grandes peuvent combarse por su propio peso corporal. Los paneles deben apuntalarse aodos lados, untoa la ranura de la sierra y también en el borde.
e) No utilise hojas de sierra romas o dañadas. Las hojas de sierra con dientes romos o mal alineados producen, a causa de una ranura de serrado demasiado estrecha, un Rozimiento mayor, el bloqueo de la hora de serrar y contragolpes.
f) Antes de comenzar a serrar fije los ajustes de las profundidades y los ángulos de corte. Si durante las tareas de serrado se modifican los ajustes, la hora de serrar puede bloquearse y podra Cause un contragolpe.
g) Sea especiallymente@cuidadoso alrealizar "cortes de inmersion" en una zona oculta, porejemplouna pared.La hoja de serrar que realiza la incisión能看出bloquearse al serrar objetos ocultos ycausar un contragolpe.
3) Función de la caperuza de protección
a) Compruebe, antes de cada uso, si la caperuza de proteccion cierraperfectamente. No utilise la sierra si la caperuza de proteccion no offre movilidad y no se cierra de inmediato. No bloquee o inmovilice la caperuza de proteccion; de lo contrario, la hoja de serrar quedaría desprotegida. En caso de caida involuntaria de la sierra, la caperuza de proteccion podra deformarse. Asegurese de que la caperuza se mueva libremente y de que no entree en contacto con la hoja de serrar ni con.Other piezas, independiente

mente del ángulo y la profundidad de corte.

b) Compruebe el estado y el funciona del resorte de la caperuza de proteccion. No utilise el aparato si la caperuza de proteccion y el resorte no funciona correctamente. Las piezas danadas, los residuos pegados o la acumulacion de virutas hace que la caperuza de proteccion funciona de forma retardada.
c) Al realizar un corte por incisión no rectangular, asegure la plac base de la sierra contra los desplazimientos laterales. Un desplazimiento lateral podra bloquear la hoja de serrar, lo que causaria un contragolpe.
d) No coloque la sierra en el banco de trabajo o en el sueño sin haber comprobado que la caperuza de protección cubre la hoja de serrar. Una hoja de serrar sin protección que marcha por inercia mueve la hoja de serrar en sentido contrario al corte y sierra todo lo que está en su camino. Tenga en cuenta el tiempo de marcha por inercia de la sierra.

4) Función de la cuña de partir

a) Utilice la hoja de serrar apropiada para la cuna de partir. Para garantizar la eficacia de la cuna de partir, el disco de soporte de la hoja de serrar debe ser más delgado que la cuna de partir; y el ancho del diente, más grueso.
b) Ajuste la cúa de partir tal y como se describe en el manual de instrucciones. Una cúa de partir con un grosor, posición y alineación Incorrectos你能 ser la causa de que está no pueda estar de forma efectiva un possible contragolpe.
c) Utilice siempre la cuna de partir también al realizar „cortes de inmersión". La cuna de partir presiona hacía arriba allover a cabo incisiones y, una vez finalizadas, se introduce con un movimiento de resorte automatico en la ranura de serrado al avanzar la sierra circular.
d) La cuna de partirsole es efectiva si se encuentra en la ranura de serrado. En los cortes cortos la cuna de partir es ineficaz a la hora de evaporar un contragolpe.
e) No ponga la sierra en funciona bajo con la cuña de partir cubierta. Una avería sin importante podra ralentizar el cierre de la caperuz de protección.

2.3 Información relacionada con el ruido y vibraciones

Los valores obtenidos según la norma EN 60745 alcanzan normalmente:

Nivel de intensidad sonora 95 dB(A)

Nivel de potencia sonora 106 dB(A)

Factor de inseguidad de medicación K = 3 dB

FESTOOL TS 75 EBQ - Información relacionada con el ruido y vibraciones - 1

Utilizar proteccion del oido.

Valores totales de oscilaciones (suma de los vectores de las tres direcciones) determinados según EN 60745:

Valor de emisión de oscilaciones (3 ejes)

Serrado de madera a_h < 2.5 m/s^2

Serrado de metal a_b < 2.5 m/s^2

Factor de inseguidad K = 1,5m / s^2

Los values de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las conditiones de la norma EN 60745 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en la aplicación.

Los values de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramipta electrica. No obstarve, si se emplea la herramipta electrica para otheras aplicaciones, con others herramipta o con un mantenimiento insufiente, puedaacular notablemente los values de vibracion y ruido en todo el tiempo de trabajo. también se tiene que tener en@cuentalos tiempos de marcha en vacio y de inactividad de laquina para Obtener una evaluacion exacta durante un tiempo fjado, puis el valor obtenido en la medicacion incluyendo这些东西 tiempos能把resultarmuchomás bajo.

3 Conexión electrica y puesta en configuración

La tensión de la redDebe coincidir con los datos que figuran en la placá indicadora de potencia.

Apague siempre laquina antes de conectar o sacar el cable de connexion a la red!

Ver la figura 2 para enchufar y desenchufar el cable de connexion a la red. El interruptor [1-7] sirve para realizar la connexion/desconexión (pulsar=CONECTAR, soltar=DESCONNECTAR).

El interruptor sólo pueda actionarse cuando se de que el bloqueo de conexión [1-8] haya sido desplazado hacía arriba. Al acontecer el bloqueo de conexión, se desbloquea simultáneamente el dispositivo para realizar incisiones, y el Conjunto de sierras puede ser desplazado hacía bajo en sentido opuesto a laización del resorte. La hora de sierra sale de la caperuza de protección.

Al elevar laquina, el Conjunto de sierra vuela a su posicion inicial.

FESTOOL TS 75 EBQ - Conexión electrica y puesta en configuración - 1

Sólo guíé laística por la pieza de trabajo cuando está conectada.

Verifique antes de cada uso la funciona del dispositivo de montaje y utilizes la MAVINA solo si funciona correctamente

4 Ajustes en laquina

FESTOOL TS 75 EBQ - Ajustes en laquina - 1

Antes de realizar cualquier trabajo en laquina debe desconectar el enchufe de la red.

4.1 Sistema electrónico

FESTOOL TS 75 EBQ - Sistema electrónico - 1

La TS 75 EBQ/ TS 75 EQ posee un sistemas electrónico de onda plena con las siguiñtes propietades:

Arranque suave

El arranque suave proportióna una puesta en marcha de laquina sin sacuidas.

Regulación del número de revoluciones

Las revoluciones peuvent regulararse de modo continuo con la rueda de ajuste [1-5] entre 1350 y 3550 r.p.m.. De esta forma, la velocidad de corte se pueda adaptar de forma optima a cada material (vase tabla 1).

Revoluciones constantes

Las revoluciones preseLECTIONadas se mantén constantes con la marcha en vacío y durante el proceso de trabajo.

Protector contra sobretemporatura

Cuando el motor alcanza una temperaturacritica, elsystema electronomicode seguidad desconecta lamaquina para prevenir un sobrecalentamento. Después de un tiempo de enfiambre de aprox. 3-5minutos,laquina esta preparada paravoltar afuncinar.

Si laquina está en marcha (marcha en vacío) el tiempo de enfiambre se reduce.

Limitación de corrente

La limitación de corriente evita, en caso de una sobrecarga extrema, un consumo tolerable de corriente muy alto. Esto puede causar una reducción de la velocidad del motor.

Tras aliviarse la energia, el motor vuelve a ponerse en marcha inmediamente.

Freno (TS 75 EBQ)

Al desconectar laquina, la velocidad de la hora de sierra se reduce electronicamente hasta su detencion en 1,5 - 2segundos.

4.2 Profundidad de corte

La profundidad de corte puede ajustarse entre 0 - 75 mm:

  • Presione el tope de profundidad de corte [3-3] y desplácelo hasta la profundidad deseada (los values indicados en la escala [3-1] son validos para cortes de 0^ sin riel de guía),
  • Suelte el tope de profundidad de corte (el tope encaja en pasos de 1 mm).

El grupo de sierra puede ahora presionarse hacer abajo hasta la profundidad de corte ajustada.

En el orificio [3-2] del tope de profundidad de corte suepe enroscarse un tornillo prisonero (M4x8 hasta M4x12). Al girar el tornillo prisonerero, la profundidad de corte suepe peut acjustarse con mas exactitud aún (± 0,1 mm).

4.3 Ángulo de corte

El grupo de sierra pueda inclinarse entre 0^ y 47^ :

  • Abra los botones giratorios [3-4, 3-6],
  • Incline el grupo de sierra hasta el ángulo de corte deseado [3-5],
  • Vuelva a preparar los botones giratorios.

Advertencia: las dos posiciones finale (0^ y 45^) )、vienen ajustadas de fabrica. La posicion final se)、puedeacular de 45^ a 47^ como maximo girando los dos tornillos prisonereros [3-7] en sentido contrario al reloj.

4.4 Cambio de la hoja de sierra

  • Mueva la palanca [4-2] hasta el tope,
  • Desplace hacer arriba elbloqueo de conexión [4-1] y presione hacer abajo el grupo de sierra hasta que encaje,
  • Afloje el tornillo [4-4] con una llave de macho hexagonal [4-3],
  • Retire la hoja de sierra,
  • Limpie las bridas [4-8, 4-10],
  • Cologne una hoja de sierra nueva.

! El sentido de giro de la hoja de sierra [4-9] y laquina [4-7] deben coincidir!

  • Coloque la brida externa [4-10] de tal modo que los tacos de arrastre encajen en las entalladuras de la brida interior [4-8].
  • Apriete el tornillo [4-4],
  • Vuelva a colocar la palanca [4-2] a su posición inicial.

4.5 Ajuste la cuna de partir

  • Mueva la palanca [4-2] hasta el tope,
  • Desplace hacer arriba elbloqueo de conexión [4-1] y presione hacer abajo el grupo de sierra hasta que encaje,
  • Afloje el tornillo [4-6] con una llave de macho hexagonal [4-3],
  • Ajuste la cuna de partir como se indica en la

figura 4,

  • Apriete el tornillo [4-6],
  • Vuelva a colocar la palanca [4-2] a su posicion inicial.

4.6 Aspiración

FESTOOL TS 75 EBQ - Aspiración - 1

Conecte siempre laquina a la aspiracion.

En los racores moviles de aspiración [6-1] pueda acoplarse un aspirador Festool con un diámetro del tubo flexible de 36 o 27 mm (se recomienda 36 mm deben al minimo peligro de atascamiento).

4.7 Montaje de la proteccion contra astillas

En cortes de 0^ , la proteccion contra astillas (accesorio) mejora considerablemente la calidad del canto de corte en la zona serrada de la pieza en su parte superior.

  • Coloque la proteccion contra astillas [5-1] en la caperuza de proteccion,
  • Coloque laquina sobre la pieza de trabajo o en el riel de guía,
  • Presione hacía abajo la protección contra astillas hasta que está situada sobre la pieza de trabajo y aparetea con el botón giratorio [5-2].
  • Sierre la proteccion contra astillas (ajuste laquina a la profundidad maxima de corte y a la posicion 6 de velocidad).

5 Trabajo con laquina

FESTOOL TS 75 EBQ - Trabajo con laquina - 1

Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.

FESTOOL TS 75 EBQ - Trabajo con laquina - 2

Laquina deben sutetarse siempre con ambas manos en las empuanadas [1-1, 1-6] previstas paraarlo.

FESTOOL TS 75 EBQ - Trabajo con laquina - 3

Desplace laquina siempre hacía delante [1-2] y no la acerque en ningún caso hacía usted.

FESTOOL TS 75 EBQ - Trabajo con laquina - 4

Adapte la velocidad de avance para evaporar que se sobrecaliente el corte de la hora de serrar o que se derrita el plástico al serrarlo.

5.1 Serrar por un trazado

El indicator de corte [6-3] muestra el proceso en cortes de 0^ y 45^ (sin riel de guía).

5.2 Serrar segmentos

Coloque laquina, con la parte delantera de la mesa de serrar, sobre la pieza de trabajo, connecte laquina, presione hacer abajo hasta

la profundidad de corte ajustada y avance en el sentido de corte.

5.3 Serrar segmentos (cortes de inmersión)

A fin de evaporar contragolpes, deben observar obligatoriamente las siguientesindicaciones al efectuar cortes de inmersión:

  • Coloque siempre la这其中 con el canto posterior de la mesa de serrar contra un tope bajo. En caso de trabajo con el riel de guía, Coloque la这其中 junto a la parada de contragolpe [7-1] lijada sobre el riel de guía (vease laImagen 7; sino的结果没必要, la parada de contragolpe pueda deajarse en la planta guía [7-2] de la这其中).
  • Laquina se sostendrafirmamente con las dos manos y se sumergirá lentamente.

Modo de proceder: direccion laquina sobre la pieza de trabajo y colóquela jusqu a un tope (parada de contragolpe), conecte laquina, presione lentamente hacer abajo hasta la profundidad de corte ajustada y avance en la direction de corte.

Las MARCAS [6-2] muestran el punto de corte situado más adelante y más aftas de la hora de sierra (Ø 210 mm).

5.4 Serrar aluminio

FESTOOL TS 75 EBQ - Serrar aluminio - 1

Al trabajo con aluminio deben tener presente las siguientes medidas porotive de sécurité:

  • Agregar un interruptor de corriente de defecto (Fl).
  • Conectar laquina a un aparato de aspiración apropiado.
  • Limpiar periodically los depósitos de polvo acumulados en la carcaja del motor y en la caperuza de protección.

FESTOOL TS 75 EBQ - Serrar aluminio - 2

Usar gafas de proteccion.

El aluminio sóloDebe serrarse con las hojas de sierra especials previstas para tal fin.

Al serrar placas, hay que lubricar con nafta, los perfiles de capa delgada (hasta 3 mm) poderarnetrabajarse sin lubricacion.

6 Accesorios

Los nombres de pedido de los accesorios descriños a continuación puede consultarlos en el catalogo Festool o en Internet en la direccion «www.festool.com».

6.1 Tope paralelo, ampliación de mesa

Para anchuras de segmento hasta 180 mm puede emplearse un tope paralelo.

El tope paralelo también puede utiliser como ampliación de mesa.

6.2 Sistema de guía

Los rieles guía disponibles endietres longitudespermitenunos cortes precios,limpios, protegiendo al mismo tiempo la superficie de la pieza de trabajo ante posibles daños. En combinación con el extensoconjunto de accesorios, es possible efectuar con elsystema de guíaunos cortes angulares,a inglete yunos trabajo de adaptacion con gran exactitud.La posibiliadefijacionmediante abrazaderaspermite [6-4]una sujeciónestabley un trabajo seguro.El juego de guiado de la mesa de serrar sobre los rieles guíauede regulararse con las dos mordazasdeajuste [1-3].

Los rieles guía poseen una protección contra astillas [1-4] que deben cortarse a medida antes de su primera aplicación:

  • Ajuste la velocidad de laquina al escalón 6,
  • Coloque laquina en el extremo posterior del riel de guía,
  • Conecte laquina, presione hacer abajo hasta la profundidad de corte ajustada y sierre la proteccion contra astillas en toda su longitud sin desviarse.

El canto de la proteccion contra astillas se cor-
rponderde exactamente con el canto de corte.

6.3 Mesa multifunctional

La mesa multifuncional MFT/3 permite una sujeccion fácil de las piezas de trabajo y, en combinacion con el sistema de guia, un trabajo seguro y preciseo de piezas grandes y pequeñas. Gracias al amplio abanico de posibilidades de aplicacion, es possible trabajo deforma provechosa, rentable y ergonomica.

6.4 Hojas de sierra,otiros accesorios

Para poder trabajo en differedes materiales de unaforma rápida y limpia,Festool ofrece hojas de sierra disénadas especialmente para suquinaa.Encontraralosnumerodespedido de estas hojas,asi comodeotros accesoriosquele permittedrarun usoversatilyefectivode su sierra circular enel catalogoFestool o en la direccion de Internet «www.festool.com".

7

Mantenimiento y conservación iDesenchufar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar trabajo en laquina!

Mantener siempre limpias las ventanas de refrigeración. Todos los trabajo de mantenimiento y de reparación, para los que seiene queAbrir la carcasa del motor, sólo deben ser技术水平a cabo por un taller de service de asistencia技术水平a autorizzato.

Laquina está provista de carbones activos especials para la desconexión automática. cuando这些都是 carbones activos se han desgastado, se interrumpe automatistically la toma de corriente y laquina se para.

8 Eliminación de residuos

Nunca deseche las herramrientas electricas jusqu con los residuos domesticos. Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del pais.

Sólo UE: De(acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE,las herramentas electricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilizacion compatible con el medio ambiente.

9 Prestación de garantía

Le ofrecemos una garantía ante defectos en los materiales o de fabricación de nuestros herramrientas conforme a las normativas locales vigilantes durante un periodo minimo de 12配送. El tiempo de validez de la garantía es de 24配送 en los Países de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega). La garantía no cubre los daños producidos por deterioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadequado o daños occasionados por el usuario o por un usodistinct al indicado en el manual de instrucciones, asi como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra. Internacionalidad quean excluidos los daños provocados a raíz de la Utilización de accesorios y material de consumo no originales (p. ej.,platos lijadores). Sólo se acceptorán reclamaciones si se envía la herramipta sin desmontar al proveedor o a un taller de servicios autorizzato por Festool. Conserve elmanualde instrucciones,lasindicaciones deseguidad,la lista de piezas de repuestos y el ticket de compra.Enotros casos seránvalidas lasconditions del fabricante.

Nota

Debido a los constantes problemas de Investigación y descrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos技术和sindicados en el presente documento.

Normativa REACH para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo

La normativa REACH, vigente desde 2007 en toda Europa,regula el uso de produits químicos. Nosotros, como ".usarios intermedios",eskaar, como fabricantes de produits, somos conscientes de nuestra obligación demantener informados a nuestros pacientes.A fin de mantenerle tiempo al día de这是我们 novedades y de informarle sobre las posibles sustancias realizadas en我们的tos products,hemos creado para usted la siguientes网页: www.festool.com/reach

Table 1:URTAR EN FONCION DEL MATERIAL y a la velocidad correcta

MaterialEscalón de velocidad
KMadera maciza (dura, blanda) Placas de viruta y de fibra dura Madera laminada, tableros de mesa de carpintero, plagas enchapadas y revestidas6 3-6 6
Plásticos, plásticos de fibra de vidrio reforzada (GfK), papel y tejidos Vidrio acrílico3-5 4-5
AIPlacas de fibras de yeso y cemento agglomerado1-3
Placas y perfiles de aluminio hasta 15 mm3-6

4.1 Sistema electrónico

A TS 75 EBQ/TS 75 EQ possui umsystema electrónico de onda completeness com as seguintes caractéristicas:

Arranque suave

0 arranque suave providencia um arranque da boaquina isento de solavancos.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FESTOOL

Modelo : TS 75 EBQ

Categoría : Sierra circular sobre riel