PBN1220X - Horno empotrado PROGRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBN1220X PROGRESS en formato PDF.
| Tipo de aparato | Horno empotrado |
| Modo de cocción | Convección forzada, grill, convección natural |
| Capacidad | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Tipo de control | Manual o electrónico |
| Pantalla | No especificado |
| Limpieza | No especificado |
| Tipo de instalación | Empotrado |
| Alimentación | Eléctrica |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para hornear |
| Seguridad | Bloqueo de puerta, apagado automático |
| Clase energética | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - PBN1220X PROGRESS
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBN1220X - PROGRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBN1220X de la marca PROGRESS.
MANUAL DE USUARIO PBN1220X PROGRESS
Advertencias e informacion importante sobre seguridad 47
Descripción del aparato 49
Manejo 50
Antes de utiliser el hora por primera vez 51
Cocci0n en el hora 52
Tablas de cocción 55
Limpieza y mantenimiento 58
念 Que hacer cuando algo no funciona? 63
Characteristicasktncas 64
Instrucciones para el instalador 65
Instrucciones de montaje 66
Reparación y mantenimiento 67
Guiapara las instruccionedes uso

Indicaciones para la seguridad

Instrucciones "paso a paso"

Consejos y sugerencias

Información medioambiental

Este aparato es conforme a las siguientes directivas CEE:
- 2006/95 (directiva de baja tensión);
- 89/336 (directiva de compatibiliad electromagnética);
- 93/68 (directiva general);
y las modificaciones posteriores.
Guarde sempre las instrucciones de uso que se suministran con este aparato. Si el aparato es vendido o transferido ateringos, o sidea el aparato en su antigua vivienda al mudarse, es muy importante que el nuevo usuario disponga de estas instrucciones de uso y advertencias.
Estas advertencias estan hechas en interes de la calidad del usuario y de las personas que le rodean. Por tanto, deben leerlas atentamente antes de conectar y/ o usar el aparato.
Instalación
- La instalación debe ser efectuada por personal competente de acuerdo con las normativas vigentes. Los differentes problemas de instalación se describen en las advertencias para el instalador.
- Encomienda la instalación y la交代a un especialista según las directivas que este conoce gracias a sus conocimientos技术和.
- Dado el caso, también se deben encomendar a un especialista las modificaciones que resulten necessarias en el suministro electrico a consecuencia de la instalacion.
Funcionamento
- Este hora está Diseño para cocinar alimentos; no lo utilizes jamás paraOthers fines.
- Al partir la puerta del hora, durante la cocción o al final de esta, preste atencion a la corriente de aire caliente que sale del hora.
- Proceda con la Máxima precaución durante el funciona del hora. La parrilla y otheras piezas está muy calientes debido al intenso calor de las resistencias de calentimiento.
- Si, por el motivo que sea, desea utilizar papel de aluminio para cocinar alimentos en elorno, nocede nunca que entre en contacto directo con la base delorno.
-
Cuando limpie el hora, proceda con cuidado: no rocie nunca el filtro de grasa (si está disponible), las varillas de calentimiento y la sonda del termostato.
-
Es peligioso alterar las caracteristicas o modifier el aparato en cualesquier forma.
- Durante el proceso de cocción, asado y grill, la puerta delorno y el resto de piezas del aparato se calientan. Porarlo, se debe mantener alejados a los niños del mesmo. Si connecta aparatos electricos a cajas de enchufe cercanas alorno, debe comprobar que los cables de connexion noenetren encontacto con zonas de cocción calientes ni queden atascados en la puerta caliente del homo.
- Utilice sempre guantesADECADOS para retirar fuentes o cazuelas refractarias calientes del hora.
- Una limpieza periodica evita el deterioro del material de la superficie.
- Antes de limpiar el hora, desconecte la corriente o desenchufe el aparato de la red.
- Asegürese de que el hora se oculta en la posicion "OFF" si ya no se usa.
- Este hora se hafabricado como aparato individual o combinado con placélectrica,según la versioncorrespondiente,para su connexion a un suministro electrico monofásico de 230 V.
- El aparato no se debe limpiar con un limpiador de vape caliente ochorro de vape.
- No utilise produits abrasivos o rascadores de metal aflados. Estos podrián arañar los cristales de la puerta y provocar la rotura de los mismos.
Seguidad de las personas
- Este aparato ha sido diseñado para ser utilisé por personas adultas. Es peligioso dejar que los niños lo manejen o juguen con él.
- Mantenga alejados a los niños@msteadas el hora se encontrar en funciona. La puerta permanece caliente durante bastante tiempo una vez desconectado el hora.
- Este electrodométrico no está destinado a que lo usesn niños u或其他 personas con sus capacidades fisicas, sensoriales o mentalles reducidas, o que no tengan la experiencia y conocimientos necessarios para utiliser de forma segura sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable que garantice que pueda usar el aparato de forma segura.
Eliminación

Material de embalaje
- Los materiales de embalaje realizados no son contaminantes y si reciclables. Los elementos de material sintético están identificados, p. ej. >PE>, >PS<, etc. Elimine los materiales de embalaje conforme a su identificacion a temas de los servicios Municipales de eliminacion de residuos, utilizing los contenedores correspondientes.

Aparatos viejos
- El símbolo que figura en el producto o en su embalaje indica que este producto no se debe tratar como basura domestica normal, sino que se debeentargar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, contribuye a proteger el medio ambiente y la salute Pública. Si este producto no se desecha de forma adecuada, se ponen en peligro el medio ambiente y la salute. Si desea más informacion sobre el reciclaje de este producto, Solicitela al ayuntamento, al serviceo de eliminacion de desechos domesticos o al commercio donde lo adquirido.

Atencion: Para evitar que, al final de su vida u|tl, el aparato pueda representar un peligro, seiene que inutilizar antes de su eliminacion.
Para este fin, separe el aparato de la alimentacion de red y quite el cable de connexion a la red del aparato.
Reparación y mantenimiento
- Encomienda los trabajo de comprobación y/o las reparaciones al servicios专业技术 del fabricante o a un service专业技术 autorizado por el fabricante y utilise sólo repuestos originales.
- No intente reparar por su cuenta el aparato si se producen anomalías sociales o daños. Las reparaciones por parte de personas no formadas coulden causar daños o lesiones.

- Panel de mandos
- Mando del hora
- Termostato
- Piloto de control del termostato
-
Indicador de funciona
-
Ranuras de aireación para el ventilador de refrigeración
- Grill sencillo
- Luz del homo
- Placa de datos技术和icos
Accesorios

Bandeja recogedora de grasa


Parrilla
Estos modelos están equipados conmandos escamoteables. Estos mandos funcionan según el principio de presión y extracción. Así, podercen ocultar porcomplete en el panel cuando el hora no está enfuncioncimiento.
Mando delorno
0 El hora está apagado

Cocción convencional

Calor superior

Calor inferior

Grill sencillo
Indicador de funciona
El indicator de funciona y se ilumina.
cuando se ajusta el mando del homo.
Termostato
Gire el mando de control del termostato en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar temperatas entre 50^ y 250^
Piloto de control del termostato
Este piloto de control se ilumina cuando se gira el mando de control del termostato. El piloto permanece encendido hasta que se alcanza la temperatura deseada. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar que el hora se mantiene a dicha temperatura.



Termostato de seguidad
Para evitar que se produzca un calentimiento excessivo peligioso (por el uso incorrecto del aparato ocede a componentes defectuosos), el hora cuenta con un termostato de seguridad, que interrupme el suministro de energia electrica. El hora se reconecta automatistically cuando descienda la temperatura.
Si el termostato de seguridad seactivadebido a un uso indebido del aparato, bastacon eliminar la causa del error una vezenfiado el hora. En cambio, si eltermostato se activa debido a uncomponente defectuoso,debe acosir alservicio técnico.
Ventilador de refrigeración
El hora dispone de un ventilador de refrigeración que mantiene fríos el panel frontal, los mandos y la manilla de la puerta del hora. El ventilador de refrigeración seonia automatistically cuando el hora se activa. El aire caliente se expulsa a工程技术 de la libertad de la manilla de la puerta del hora. El ventilador se apaga cuando el mando de control de la configuración de hora se ajusta en la posión "0".
Antes de utiliser el hora por primera vez

Retire todoelmaterialde emba laje delinterior y elexterior del hor noantes deutilizarlo.
Antes del primer uso, caliente elorno sin colocar alimentos en su interior.
Durante this intervalo de tiempo, el hora peut despedir un olor desagradable. Esto es totalmente normal y se debea los residuos de fabricacion.
Asegürese de que la habitación en la que está instalado el hora está bien ventilada.

- Situe el mando del hora en la。
funcion de Cocción convencional.
- Ajuste el termostato en 250^ .
- Abra una ventsa para que se ventile la cucina.
- Deje el hora vacio en configuracion duranteunos 45minutos.
Este procedimiento se debe repetir con la funciona Grill duranteunos 5 o 10关键时刻.

A continuación,cede enfiar elorno. Humedezca un paño suave con agua caliente y un poco de detergente neutro y limpie el interior del hora.

Antes de utiliser el aparato por primera vez, tambiénDebe limpar a fondo los accesorios.


ParaAbrirla puerta delhorno, agarreiamielamilla sobre la parte central.

important! - No coloque bandejas, etc. en la base del hora ni cubra ninguna parte del mismo con papel de aluminio durante la cocción, ya que si lo hace se podra acumular calor que dañaría el esmalte del hora. Coloque siempre recipientes, sartenes y cacerolas resistentes al calor y bandejas de aluminio en la bandeja que haya introducido en una de las guías. Cuando los alimentos se calientan, se genera vape de laquia; como el vapor entra en contacto con el cristal de la puerta del hora, se condensa y aparecen gotas de agua.
Para reducir la condensacion, caliente siempre previamente el hora vacio durante 10 horas.
Se recomienda que elimine las gotas de agua después de cada proceso de cocccion.

Cocine siempre con la puerta del hora cerrada. Proceda con precaución cuando abra la puerta del hora. Al然是 the puerta, no la "deje caer", sino que utilise the manilla hasta que esté Completely abierta.

El hora tiene quatre niveles. Las posiciones de los niveles seCNTAN desde la base del hora, tal y como se indica en la figura.
Es indispensableable insertar correctamente las bandejas (vease la figura).
No coloque nunca recipientes y cacerolas directamente en la base delorno.

Cocciún convencional
- El calor se distribuya最好 en el nivel intermedió. Si se desea dorar más la base de los alimentos, utilise un nivel inferior. En cambio, si se desea dorar más la parte superior, colque la bandeja en una posición más alta.
- El material y el acabado de la bandeja y los platos influiran en el dorado de la base de los alimentos. Los moldes y utensilios esmaltados, oscuros, pesados o sin revestir proportionsionan un dorado más intenso a la base, cuando que los moldes de cristal o aluminio brillante y las bandejas de acero pulido reflejan el calor y, por tanto, solo permiten un dorado minimo de la base.
- Coloque sempre los platos en el centro de la bandeja para lograr un dorado uniforme.
- Cologne los platos en bandejas del時間 adequado, para que no pueda pagar liquido de la base del hora. Así ahorrará también en problemas de limpieza.
- No Coloque nunca losplatos, tarrinas o bandejasdirectamente en la base del hora, ya que esta se calienta mucho y se pueden producir daños. En este ajuste, el calor lo generan loselementos de calentimiento situados en la parte superior e inferior. Por tanto,sole necessita un nivel para el proceso de cocción. Este ajuste的结果aideal para platos que se tengan que doras mas por debajo como, porejemplo,quiches y empanadillas.
Con este ajuste también se pueda preparar bien gratenes, lasana y otros platos gratinados que se tengan que doran sobre todo por arriba.
Cómo utilizar la cocción convencional:
- Gire el mando del hora a la funciona眼看ada
- Coloque el termostato en la temperatura que desee aplicar.
Calor superior
Esta función es adecuada para el acabado de platos cocinados, como es la lasañña, el pastel de carne, la coliflor gratinada con queso, etc.
Calor inferior
Estamericana esperadolespecialmenteutil
para prehorrar masa. también se pueda utiliser para quiches o empanadillas, con el fin de garantizar que se cueze totalmente la mesa baja.

El piloto de control del termostato se enciende hasta que se alcanza la temperatura correcta. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar que el hora se mantiene a dicha temperatura.
Grill

- La mayoría de los alimentos se debe colocar sobre la rejilla en la plancha para permitir la(Maxima circulación de aire y para Separar los alimentos de la grasa y el jugo. Si fuera NEEDario, el pescado, higado y los riñones también se pueda colocar directamente en la bandeja de grill.
- Los alimentos deben estar lo más secs posibles antes de asarlos a la parrilla con el fin de evaporar salpicaduras. Unteligeramente las carnes magras y el pescado con aceite o mantequilla derretida paramantener la humedad durante la cocción.
- La verdura que sirva de guarniccion como, por exemple, tomates y setas, se pueda colocar bajo la parrilla cuando se asa la carne.
- El pan sedeaebetostar enel nivel superior.
- Se debe dar la vuelta al alimento de vez en cuando.
como utiliser el grill sencillo

Con el grill sencillo, llega rápidamente calor directo a la parte central de la plancha. Con el grill sencillo se pueda asar bien cantidades más pequeñas. De este modo PODRA ahorrar también energia.
- Gire el mando del hora para encender el hora.
- Coloque el termostato en la temperatura que desee aplicar.
- Ajuste la posicón de la guía en la que vaya a colocar la parrilla y la plancha en función del grosor de los alimentos y siga las instrucciones.
El grill se controla mediante el termostato. Durante el proceso de grill, el grill se enciende y apaga a intervalos periodicos para evaporar que produzca un calentimiento excessivo.

Consejos y sugerencias
Cocci:
Los alimentosrequireen normalmente una temperatura media (150^-200^) Porello,sedebe precalentar el horno duranteunos 10minutos.
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 del tiempo de coccción.
La mata para empanadas, tartas, etc., se hornea en un molde con forma de muelle o en una bandeja durante 2/3 del tiempo de coccción y,shoots,se decora antes de determinar de hornearse por completo. Este tiempo de coccción adicional depende del tipo y lacantidad de aderezo orelleno.Las masas batidas seienen que desprender con dificultad de la cachara.El tiempo de coccción se prolongaria innecesariamente si se anade demasiado liquido.
Si se introducen al mesmo tiempo dos bandejas con reposteria en elorno, se deben estar libre un nivel entre las bandejas.
Cuando se introduzcan al mesmo tiempo dos bandejas con reposteria en el hora, habra que intercambiary girar las bandejas al cabo de aproximadamente 2/3 del tiempo de coccción.
Asado:
No ase trozos que tengan un peso inferior a 1 kg. Los trozos más≦pequeños se podrjan secar al asarse. La carne roja, que debe cocer bien por el exterior, pero quedar poco hecha o en su punto en el interior, se debe asar a una mayor temperatura (200^ - 250^)
En cambio, la carne blanca, las aves y el pescadorequireen una temperatura inferior (150^-175^) .Los ingredientedes la salsa se incorporaran a la bandeja al principio si el tiempo de cocccion es corto. De lo contrario, seañaden en la ultima media hora.
Con una cucchara puede comprobar si la carne está hecha: Si no pueda introducir la cucchara, es que está asada. El roast beef y el filete, que deben estar en su punto en el interior, se deben asar a una mayor temperatura y en menos tiempo.
Cuando se hacen cames directamente en la parrilla, introduzca la bandeja recogedora de grasa en la guía inferior para recoger el jugo.
Antes de cortarlo, deja reposar el asado durante como minimo 15 horas para que no se salga el jugo de la carne.
Para reducir la formación de humano en elorno, se recomienda averter un poco de agua en la bandeja recogedora de grasa. Para evaporar la formación de condensación,añada varías vezes agua. Los platos se pueda tener calientes en elorno a temperatura minima hasta que se sirvan.

Precaucion! No forre el hora con papel de aluminio y no colque bandejas, ollas, etc. en el fondo; de lo contrario, el esmalte del hora que dañado por la acumulación de calor producida.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción peuvent variar según la composión,ingredientes ycantidad de liquido de cada Plato que se cocine.
Anote los procedimientos realizados en sus primeros experimentos de coccción o asado a fin de Obtener experiencia para la preparación de los mismos platos en el futuro.
Usted puede modifier individualmente los valores indicados basándose en su propia experiencia.
Cocciún convencional

Los tiempos de coccción no incluyen el tiempo de precalentimiento. Precalentar siempre el horavacio durante 10关键时刻.
| Peso (gramos) | Alimento | Temperatura °C | Nivel de bandeja | Tiempo de coccción en min. |
| REPOSTERÍA | ||||
| Masa batida | 170 | 1 | 45-60 | |
| Pastaflora | 170 | 2 | 20-30 | |
| Tarta de queso o crema | 160 | 1 | 60-80 | |
| Tarta de manzana | 180 | 1 | 40-60 | |
| Strudel: | 175 | 2 | 60-80 | |
| Bizcocho de frutas | 175 | 2 | 30-40 | |
| Bizcocho esponjoso | 175 | 1 | 45-60 | |
| Bizcocho normal | 175 | 1 | 30-40 | |
| Bizcocho navideño: | 170 | 1 | 40-60 | |
| Bizcocho cuadrado | 170 | 1 | 50-60 | |
| Tarta(PC)pequeña | 175 | 2 | 25-35 | |
| Galletas | 160 | 3 | 20-30 | |
| Merengues | 100 | 2 | 90-120 | |
| Galletas | 190 | 2 | 12-20 | |
| Buñuelos/eclairs | 200 | 2 | 15-25 | |
| PAN Y PIZZA | ||||
| 1000 | Pan blanco | 190 | 1 | 40-60 |
| 500 | Pan de centeno | 190 | 2 | 30-45 |
| 500 | Bollos | 200 | 2 | 20-35 |
| 250 | Pizza | 210 | 1 | 15-30 |
| FLANES | ||||
| Flan con pasta | 200 | 2 | 40-50 | |
| Flan de verduras | 200 | 2 | 45-60 | |
| Quiches | 200 | 2 | 35-45 | |
| Lasaña | 180 | 2 | 45-60 | |
| Canelones | 200 | 2 | 40-55 |
Las temperatas indicadas son valores orientativos. Dado el caso, las temperatas seienen que adaptar a las necessities de cada persona.

Los tiempos de coccción no incluyen el tiempo de precalentimiento. Precaliente siempre el horavacio durante 10 Minutes.
| Peso (gramos) | Alimento | Temperatura °C | Nivel de bandeja | Tiempo de coccción en min. |
| CARNES | ||||
| 1000 | Vacuno | 190 | 2 | 50-70 |
| 1200 | Cerdo | 180 | 2 | 100-130 |
| 1000 | Ternera lechal | 190 | 2 | 90-120 |
| 1500 | Rosbif, poco hecho | 210 | 2 | 50-60 |
| 1500 | Rosbif, medio | 210 | 2 | 60-70 |
| 1500 | Rosbif, bien hecho | 210 | 2 | 70-80 |
| 2000 | Laçón | 180 | 2 | 120-150 |
| 1200 | Cordero | 190 | 2 | 110-130 |
| 1000 | Pollo | 190 | 2 | 60-80 |
| 5000 | Pavo | 180 | 2 | 210-240 |
| 1500 | Pato | 175 | 2 | 120-150 |
| 3000 | Ganso | 175 | 2 | 150-200 |
| 1200 | Liebre | 190 | 2 | 60-80 |
| 1200 | Codillo | 180 | 2 | 100-120 |
| Picadillo | 180 | 2 | 40-60 | |
| CAZA | ||||
| 1500 | Lomo de liebre | 190 | 2 | 150-200 |
| 800 | Faisán | 190 | 2 | 90-120 |
| PESCADO | ||||
| 1200 | Trucha/Dentón | 190 | 2 | 30-40 |
| 1500 | Atún/Salmón | 190 | 2 | 25-35 |
Las temperatas indicadas son values orientativos. Dado el caso, estas se deben adaptar a las necessities de cada momento.

Los tiempos de coccción no incluyen el tiempo de precalentimiento. Precaliente siempre el horavacio durante 10关键时刻.
| Alimento | Cantidad | Asado a la parrilla | Tiempo de coccción en Minutes | |||
| Piezas | gramos | Nivel | Temp. (°C) | Primer lado | Segundo lado | |
| Filetes | 4 | 800 | 3 | 250 | 12~15 | 12~14 |
| Filetes de ternera | 4 | 600 | 3 | 250 | 10~12 | 6~8 |
| Salchichas | 8 | / | 3 | 250 | 12~15 | 10~12 |
| Costillas de cerdo | 4 | 600 | 3 | 250 | 12~16 | 12~14 |
| Pollo (en dos mitades) | 2 | 1000 | 3 | 250 | 30~35 | 25~30 |
| Kebabs | 4 | / | 3 | 250 | 10~15 | 10~12 |
| Pechuga de pollo | 4 | 400 | 3 | 250 | 12~15 | 12~14 |
| Hamburguesa* | 6 | 600 | 2 | 250 | 20-30 | |
| *Precalentamento 5.00 min | ||||||
| Filete de pescado | 4 | 400 | 3 | 250 | 12~14 | 10~12 |
| Tostadas con guarnicón | 4~6 | / | 3 | 250 | 5~7 | / |
| Tostadas | 4~6 | / | 3 | 250 | 2~4 | 2~3 |

Antes de limpiar el hora, apaguelo ycede que se enfié.
El aparato no se debe limpiar con un limpiador de vapor caliente ochorro de vapor.
Importante: Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza, se debe desconectar el suministro eletrico del aparato.
Para que el aparatoonga una larga vidautil,esnecessaryrealizarlassiguientes operaciones delimpieza con regularidad:
- Estoseworkssolesebenrealizar conelhorno frio.
- Limpie las partes esmaltadas con lejía jabonosa.
- No utilise productos abrasivos.
Seque las piezas de acero inoxidable y los cristales con un paño suave. - En el caso de manchas dificiles, utilise detergentes convenciones para acero inoxidable o vinagre caliente.
El esmalte del hora es muy resistente e insensible. Sin embargo, los acidos calientes de lascretas (limones, ciruelas, etc.)puededefer manchas asperas y opacas en la superficie del esmalte.No obstante, estas manchas en la superficie brillante del esmalte no afectan al funciona del hora.Limpie sempre el horaupones deutilizaro.Es laforma mas fácil de eliminar la sociedad.Ademas, evita que la sociedad se queme.
Productos de limpieza
Antes de aplicar un producto de limpieza al hora, compruebe que es adequado y que el fabricante recomienda su uso.
El empleo de limpiadores que contengan lejía podría opacar el之作do de la superficie. Evite el uso de productos abrasivos agresivos.
Limpieza del exterior
Limpie periodically el panel de mandos, la puerta del hora y el cierre hermético de la puerta con un paño suave empapado en agua Templada, a la que se haya anadido un poco de detergente liquido.
Para no Causear daños ni el desgaste de los paneles de cristal de la puerta, evite el uso de lo singular:
Detergente de uso domestico y lejia
- Estropajos impregnados que no son aptos para cacerolas antiadherentes
- Estropajos abrillantadores (Ajax) o estropajos de acero
- Estropajos o aerosoles químicos para homo
- Desoxidantes
- Quitamanchas domesticos
Utilice agua Templada con jabón para limpiar el cristal interior y exterior de la puerta. Cuando el cristal interior está muy sucio, se recomiendaemployar un producto de limpieza para placas de cerámica.No emlee rascadores para eliminar la sueidad.
Cármara de coccción
La base esmaltada de la camará de coccción se limpia mejor con el hora aun caliente.
Limpie el hora con un paño suave y,uponés de cada uso, lave细化 paño con un limpiador jabonoso caliente. De vez en cuando seranecessaryrealizaruna limpieza másafondo.Paraello,utiliceun productode limpieza para hornos convencional.
Resistencia del grill
Este Modelo cuenta con un elemento de resistencia con bisagra para poderar la limpieza de la parte superior del hora.

Antes de起初 la limpieza, compruebe que elorno está frío y desconectado de la corriente electrica.
- Desenosque el tornillo que fija el grill (consulte la figura). Si realiza esta operation por primera vez, es conveniente que utilise un destornillador.
- Desplacecretuidadosamenteelgrillhacia bajo para poder acceder a la parte superior del hora (vease la figura).
- Limpie la parte superior delorno con un detergente adecuado y sequela antes de volver a colocar en su posicion el grill con bisagra.
- Presione cuidadosamente el grill hacía arriba en el lugar original y vuelva a atornillarfirmamente la tuerca de sujeción.

Compruebe que la tuerca de sujeción del grill estéfirmamente apretada para impedir que se caiga durante su uso.
Bandejas y soportes de bandejas
Para limpiar las parrillas y bandejas delorno, sumerjalas en agua Templada con jabon y elimine las manchas dificiles con un estropajo mojado impregnado con jabon.
Enjuaguelas bien y sequelas con un paño suave.
Los soportes de bandeja se peuvent retirar para limparlos con más fácilidad.

Procedalocalo seindicaa continuacion:
- En primer lugar asegúrese de que el horno está frio y desconectado de la corriente electrica.
- Extraiga el tornillo delantero cuando mantiene el soporte en su posicion con la另一边 mano.
- Retire el gancho posterior y el soporte de bandeja.
- Una vez realizada la limpieza, vuelva a colocar los soportes de bandejas, siguiendo paraarlo elorden inverso al desmontaje.

No olvide asegurar las tuercas de sujeción antes de introducir las bandejas.




Sustitución de la luz del hora

Desconecte el aparato de la alimentacion electrica y quite el interruptor protector.
Si se debe sustituir la luz del hora, la+.
nueva bombilla debe tener las siguientes
caracteristicas:
- Potencia electrica: 15 W / 25 W
Tensión electrica: 230 V (50 Hz) - Resistencia al calor hasta 300^ C
- Tipo de connexion: E14.
Este tipo de bombillas se encuentra disponible en los centros de servicios locales.
Cómo sustituir la luz del hora:
- En primer lugar, compruebe que el homo está frío y desconectado de la corriente electrica.
- Empujé la cubierta de cristal de la luz del hora y gírela hacía la izquierda.
- Quite la bombilla defectuosa y cámbiela por otraresha.
- Vuelva a colocar la cubierta de cristal y restaure el suministro de energia electrica.


Puerta del hora
La puerta del hora está formada por dos cristales. Para poder limpiar la puerta del hora comoamente, se pueda desenganchar la misma y extraer los cristales internos.

Atencion: La puerta del hora se debe desmontar antes de la limpieza. La puerta podria cerrarse bruscamente al intentar extraer los cristales interiores con la puerta enganchada.

Para el desmontaje, realice lo.),
- Abra la puerta por completeness.
- Dirijase a las dos bisagras.
- Levante las palancas de las bisagras y piéquelas hacía delante.
- Sujete la puerta por también cantos exteriores y ciderre la puerta solounos 45^
- Extraiga la puerta hacía delante de su alojamiento.


- Coloque la puerta sobre una base solida y proteja la superficie de la manilla con un paño suave
- Para retirar los cristales interiores, accione el sistema de bloqueo.
- Gire 90^ los dos retenedores y extráiguros de su alojimiento.
- Levante ligeramente el cristal superior y extraiga el cristal que queda visible en el marco decorativo por los cuales党和国家.
Limpie la puerta del hora con agua tibia y un paño suave. No utilise para la limpieza esponjas con superficie agresiva, lana de metal, estropajos abrasivos o acidos que能把 dañar la superficie especial reflectora del calor de los cristales interiores.
Vuelva a colocar los cristales interiores en la puerta afterwards de la limpieza. Monte la puerta en el hora; al hacer this, proceda en el ordern inverso al desmontaje. Asegürese de que la alineacion de los cristales es correcta.
Realice lo siguiente:
El cristal interior con el marco decorativo por los 4 lados se debe montar de talmania que la serografia está orientada hacía la parte exterior del hora. El cristal está colocado correctamente si, al tocar la superficie visible con el dedo, no se percibe ninguna rugosidad a la.altura de la serografia.





El cristal interior se debe colocar en su alojamento según la figura.
Después de colocar los cristales en la puerta del hora, asegúrelos en elorden inverso al procedimiento del punto 8.

No limpie nunca la puerta del hora caliente, ya que se podrián romper los cristales. Si detecta la existencia de arañazos o gritas en el cristal, llama de inmediato al serviceo技术和 haga sustituir los cristales.

Modelos de acero inoxidable o aluminio: Limpie la puerta del homo y el panel de mandos de acero inoxidable o aluminio con un estropajo mojado y, a continuación, séquelos cuidadosamente con un paño suave. No utilise para la limpieza esponjas con superficie agresiva, lana de metal, ácidos o productos abrasivos que能把 arañar las superficies.
Limpiar la junta de la puerta del hora
Alrededor de la abertura del hora hay instalada una junta.

Controle periodically el estado de la junta. Si fuera necessario, limpie la junta sin utiliser objetos o productos abrasivos.
Si detecta la existencia de daños en la junta, llama de inmediato al servicios专业技术o más cercano. No utilizes el hora@msteadas no se sustituya la junta.

¿Que hacer cuando algo no funciona?
Si el aparato no funciona correctamente, compruebe los siguientes+puntos antes de llamar al servicios专业技术e Electrolux:
| PROBLEMA | SOLUTION |
| ■ El homo no se enciende. | ◆ Compruebe si se han ajustado una funciona de coccción y una temperatura o ◆ compruebe si el aparato está connectado correctamente y el interruptor de la caja de enchufe o el suministro electrico de la red alorno está en la posición ON. |
| ■ El piloto de control de la temperature del hora no se enciende. | ◆ Seleeccione una temperatura con el mando de control del termostato o ◆ seleccione una funciona con el mando del hora. |
| ■ La luz del hora no se enciende. | ◆ Seleeccione una funciona con el mando del hora o ◆ compruebe la bombilla y cáambiela si esnecessary (vease "Sustitución de la luz del hora") |
| ■ Los alimentos tardan demasiado tiempo en cocinarse o se cocinan demasiado=rápido. | ◆ Dado el caso, se debe Modifications la temperatura o ◆ consulte el contenido de estas instrucciones y, en particular, el capitulo "Consejos y sugerencias". |
| ■ Se acumula vapor y condensation en los alimentos y en la的感情 de coccción. | ◆ Una vez finalizo el proceso de coccción, no deje los platos más de 15 - 20 horas en el hora. |
Potencia calorifica
Calor superior 800 W
Calor inferior 1000 W
Coción convencional 1800 W
Grill 1650W
Luz del homo 25 W
Motor del ventilador de refrigeracion 25 W
Potencia total 1850 W
Tensión de uso (50 Hz) 230 V
Dimensiones del hueco
Altura bajo encimera 600 mm
en columna 587 mm
Anchura 560 mm
Profundidad 550 mm
Bandeja
Altura 335 mm
Anchura 395 mm
Profundidad 410 mm
Capacidad del hora 561

El montaje y la instalacion se
deben realizar responsando
strictamente las regulaciones
vigentes. Todas las
intervenciones se deben hacer a cabo con el aparato
desconectado.Sólo deben intervenir技术和 Reconocidos.
El fabricante declina toda
responsabilidad si no se
respetan las regulaciones de
seguidad.
Conexión electrica
Antes de conectar el aparato,onga en cuenta lo singular:
- Elfuse y la instalacion electrica domestica deben estar diseñados para la carga maxima del aparato (vease la placacde datos先进技术).
- La instalación domestica debe disponible de una puesta a tierra adequada conforme a las regulaciones vigentes.
- La caja de enchufe o el interruptor de desconexión multipolar también deben estar fácilmente accesibles afterwards de instalar el aparato.
El aparato se suministra con un cable de alimentación y un conector estándar que cumplen las specifications de la placá de datos技术和os. El enchufe se debe conectar a una toma de corriente de la pared adequada.
Los cables de conexión más adecuados, teniendo en cuenta la sección nominal necesaria en cada caso, son de los siguientes temas:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
Si la connexion se realiza sin enchufe o éste no está accesible, coloque un interruptor de desconexión multipolar (como pueda ser un fusible o un interruptor automatico) entre el aparato y el cable de red, con una distancia minima entre los contactos de 3 mm. El interruptor no debe interruprir el conductor de puesta a tierra en ningún punto. El conductor de puesta a tierra amarillo-verde debe ser 2-3 cm más largo que todos los demás cables.
El cable de connexionmente estar
disenado de tal forma que no alcance 50^ (sobre la temperatura ambiente) en ningún punto.
Una vez establecida la conexión, las resistencias deben comprobarse poniedolas en funciona durante aprox. 3关键时刻.
Bloque de terminales
El hora dispone de un bloque de terminales de fácil accesdo Diseño para funciona con una tension monofásica de 230V
L - terminal bajo tension
Instrucciones de montaje
Para poder garantizar el funcionaimiento correcto del aparato empotrado, los modulos de comida o el hueco en el que se empota el aparato deben tener las siguientes dimensiones.
De acuerdo con las normas en vigor, todas las piezas que aseguran la proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados se deben fjar de forma que no se pueda aflojar sin utilizing Herramentas.
Esto incluye también la fijación de posibles terminaciones al principio o al final de una linea de montaje.
La proteccion contra el contacto tiene que estar garantizada en cualquier caso a工程技术 del montaje.
El aparato se pueda instalar con la parte posterior o una pared lateral contra发展模式 de cucina, aparatos o paredes más altos. No obstarve, en la otra pared lateral sólo se deben colocar otros aparatos o muebles con la misma.altura que el aparato.
Dimensiones delorno
Instrucciones de montaje
Para poder garantizar el funcionacorrecto del aparato empotrado,losmodulos de cocina o el hueco en el que seempotra el aparato deben tener lassiguientes dimensiones.
Fijación delorno almueble
- Abra la puerta del hora.
- Fije el hora con lapellad de los quatre distanciadores en el mueble (A).Estos encajan exactamente en los agujeros del marco.A continuacion,atornille los quatre tornillos de madera suministrados (B).





Si, après de realizar las comprobaciones descritas anteriormente (vease la网页 63), no se可以选择 resolver el problema, llama al serviceño技术和 como cercano del fabricante indicando el tipo de defecto, el modelo del aparato (Mod.), el número de produccion (Prod. Nr.) y el número de series (Ser. Nr.), que encontrará en la placadatos先进技术 del hora.

ManualFacil