PHN1320X - Horno empotrado PROGRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHN1320X PROGRESS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno empotrado |
| Capacidad | No especificado |
| Modos de cocción | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Tipo de control | No especificado |
| Display | No especificado |
| Limpieza | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Tipo de instalación | Empotrado |
| Material interior | No especificado |
| Función de seguridad | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Alimentación | Eléctrico |
| Idiomas del manual | Inglés, Italiano, Español |
Preguntas frecuentes - PHN1320X PROGRESS
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHN1320X - PROGRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHN1320X de la marca PROGRESS.
MANUAL DE USUARIO PHN1320X PROGRESS
Advertencias e informacion importante sobre la calidad 51
Descripción del aparato 53
Manejo 54
Antes de utiliser el hora por primera vez 56
Cocci0n en el hora 57
Tablas de cocción 61
Limpieza y mantenimiento 63
念 Que hacer cuando algo no funciona? 68
Charakteristicasétécnicas 69
Instrucciones para el instalador 70
Instrucciones de montaje 72
Servicio Tecnico 73
Guiia para las instrucciones de uso

Indicaciones para la seguridad

Instrucciones "paso a paso"

Consejos y sugerencias

Información medioambiental

Este aparato cumple lassiguientes directivas de la CEE:
- 2006/95 (directiva de bajo tension);
- 89/336 (directiva de compatibiliad electromagnética);
93/68 (directiva general); y sus enmiendas futuras.
FABRICANTE:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
VialeBologna,298
47100 FORLI (Italy)
Guarde sempre las instrucciones de uso que se suministran con este aparato. Si el aparato se vende o transfiere a terceros, o sidea el aparato en su antigua vivienda al mudarse, es muy importante que el nuevo usuario disponga de estas instrucciones de uso y advertencias.
Estas advertencias estan hechas en interes de la seguridad del usuario y de las personas que le rodean. Asi pues, deben leerlas atentamente antes de conectar o usar el aparato.
Instalación
- La instalación debe ser efectuada por personalístico como specializzato que sigas las normativas vigentes. Los cuales工作的os de instalacion se describen despues de las advertencias para el instalador.
- Encomienda la instalación y la conexión a un especialista que disponga de conocimientos技术和os sobre las directrices correspondientes que deben aplicarse.
Dado el caso, también deben encomendar a un especialista las modificaciones que resulten necessarias en su instalacion electrica concreta. - Este hora se hafabricado como aparato individual o combinado con placéleztrica, según la versioncorrespondiente, para su conexión a un suministro electrico monofásico, bifásico o trifásico (o de grupo) de 230 V. La conexión a un suministro de más fases sin conductor neutro (400 V) origina la destruccion del hora y de las placas de coccción conectadas.
Funcionamento
-
Este hora está Concebido para la preparación de alimentos; como, no lo usa jamás paraOthers fines.
Tome siempre las debidas precauiones.
cuando utilise el hora. La parrilla y otheras piezas alcanzan una temperatura muy
alta debido al intenso calor de las resistencias de calentimiento.
Si, por el motivo que sea, desea utilizar papel de aluminio para cocinar alimentos, nocede nunca que eseste entre en contacto directo con la base delorno. -
Cuando limpie el hora, procede siempre con cuidado: no rocie nunca el filtro de grasa (si está instalado), las resistencias de calentimiento ni la sonda del termostato.
- Es peligioso alterar las caracteristicas o modifier el aparato en cuales quer forma.
- Durante los procesos de cocción, asado y grill, la puerta del hora y el resto de piezas del aparato se calientan. Asípus, mantenga a los niños alejados del mismo. Si conecta aparatos electricos a cajas de enchufe cercanas al hora, deben comprobar que los cables de connexion nothern en contacto con zonas calientes ni queden atascados en la puerta del hora.
- Utilice siempre guantesADECADOS para
retirar del hora las fuentes o recipientes
refractarios que estén calientes.
Recuerde que una limpieza periodica evita el deterioro del material de superficie exterior. - Antes de limpiar el hora, desconecte la corriente o desenchufe el aparato de la red.
- Asegürese de que el hora se oculta en la posicion "OFF" si ya no va a utiliser.
No limpie el aparato con un limpiador de vapor caliente ochorro de vapor.
No utilise produits abrasivos ni rascadores de metal aflados, puis ellos podrjan arañar los cristales de la puerta y provocar la rotura de los mismos.
Seguidad para las personas
- Este aparato ha sido Diseñado para ser utilisé por personas adultas. Es peligiosoajsar que los niños lo manejen o juguen con él.
- Mantenga alejados a los niños@mstead el hora se incluye en funciona. La puerta permanece caliente durante bastante tiempo una vez desconectado el hora.
- Este electrodométrico no está destinado a que lo usesn niños u或其他 personas con sus capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan la experiencia y conocimientos necessarios para utiliser de forma segura sin la supervisión o instrucciones de una persona responsable que garantice que pueda usar el aparato de forma segura.
Eliminación

Material de embalaje
- Los materiales de embalaje realizados no son contaminantes y si reciclables. Los componentes de plástico están identificados, p. ej. con >PE> , >PS< etc. Eliminé los materiales de embalaje conforme a su identificacion a工程技术 de los servicios Municipales de eliminacion de residuos y utilizingos los contenedores correspondientes.

Aparatos viejos

- El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se pueda tratar como un residuo normal del hogar. Se debenentar gar, sin COSTE para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recoleccion selectiva de equipos electricos y electronicos para su reciclaje. Al asegurar de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evaporar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute Pública, lo cual pourrait occurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para Obtener informacion más detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el Ayuntamento de su Municipio, o con la tienda donde lo compro.

Atencion: Para evitar que, al final de su vida utlil, el aparato pueda representar un peligro,deferbe inutilizarlo antes de su eliminacion.
Para este fin, desconecte el aparato de la alimentacion electrica y quite el cable de connexion a la red del aparato.
Servicio técnico
- Encomienda los problemas de comprobación o las reparaciones al serviceo的技术ico del fabricante o a un serviceo先进技术 autorizzato por el fabricante y utilise solo repuestos originales.
En ningún caso debe reparar el aparato por su cuenta cuando surjan daños o averías. Recuerde que las reparaciones por parte de personas no formadas pueda causar daños o lesiones.

- Panel de mandos
- Mando de la zona de cocccion delantera izquierda
- Mando de la zona de coccción trasera izquierda
- Piloto de control del termostato
- Termostato
- Mando del hora
-
Indicador de alimentación
-
Mando de la zona de coccción trasera derecha
- Mando de la zona de cocccion delantera derecha
- Ranuras de aireación para el ventilador de refrigeración
- Grill
- Luz del hora
- Ventilador del homo
- Placa de datos技术和icos
Accesorios

Bandeja para hornear

Bandeja recogedora de grasa

Parrilla
Estos modelos está equipados con mandos escamoteables. Estos mandos funciona según el principio de presión y extracción. Así, pueda ocultar por completeo en el panel cuando el hora no está en función.
Control de manejo
Girando el mando del termostato se pueda.),.m际as que el control de seleccion permite elegir el sistema de calentimiento correcto.

Apagar el hora

Aire caliente
Coción convencional

Calor inferior

Grill ventilado

Grill

Descongelación
Indicador de alimentación
El indicator de alimentacion se enciende.
cuando se ajusta el regulador del hora.
Piloto de control del termostato
El piloto de control se enciende cuando se gira el termostato. El piloto permanece activado hasta que se alcanza la temperatura correcta. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar que el hora se mantiene a dicha temperatura.
Mando de la encimera
En el panel de mando se encontrarlos mandos de los quatre éléments de calentimiento de la encimera. Las zonas de cocción se regulan con un interruptor de 9 ciclos, de los cuales se pueda usar los siguientes niveles de trabajo:
0 = Apagado
1 = Minimo
9 = Maximo




(véase la lista de aparatos en el capítulo "Cáracteristicas típecas")
Los dos circuitos de calefacción se conectan girando el mando de la zona de cocción del nivel 9 a la posición (en el sentido de las agujas del reloj);entries se es-cucha un "clic". Ahora está conectados simultáneamente los dos circuitos de calefacción. A continuación,se ajusta el nivel desaeda (girando el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj).

No se deben cocinar nunca con aceite o grasa alimentos como, por exemple, patatas fritas, sin vigilancia, ya que los aceites y las grasas se pueda inflamar fácilmente si se sobrecalientan.
Termostato de seguridad
Para evaporar que se produzca un calentimiento excessivo peligioso, el hora cuenta con un termostato de seguridad que interrumpe el suministro de energia electrica cuando se realiza un uso incorrecto del aparato o cuando hay un componente defectuoso. El hora se vuelve a conectar automatistically cuando descienda la temperatura.
Si el termostato de seguridad se activa debido a un uso indebido del aparato,asta con eliminar la causa del error una vez enfiado el hora. En cambio, si el termostato se activa debido a la existencia de un componente defectuoso,Debe acadir al service Tecnico.
Ventilador de refrigeración
El hora dispone de un ventilador de refrigeración que mantiene fríos el panel frontal, los mandos y la manilla de la puerta del hora. El ventilador de refrigeración seonia automatistically cuando el hora se activa. El aire caliente se expulsa a工程技术 de la abertura existente cerca de la manilla de la puerta del hora. El ventilador se apaga cuando el mando de control de la funciona de hora se ajusta en la posión "0".


Retire todo el material de embalaje del interior y el exterior del hora antes de utilizarlo.
Antes del primer uso, caliente elorno sin colocar alimentos en su interior.
Durante este intervalo de tiempo, el horno puede despestar un olor desagradable. Esto es totalmente normal y se debe a los residuos de fabricacion.
Asegürese de que la habitación en la que esté instalado el hora está bien ventilada.

- Situé el mando del hora en la función de aire caliente.
- Ajuste el termostato en 250^
- Abra una ventsa para que se ventile la cucina.
- Deje el hora vacio en configuracion duranteunos 45minutos.
Este procedimiento se debe repetir con la func tion de cocacion convencional asi como con la func tion grill ventilado duarteunos5o10minutos.

A continuación, deje enfiar elorno.
Humedezca un paño suave con agua caliente y un poco de detergente neutro y limpie el interior delorno.

Antes de utiliser el aparato por prima-
ra vez, también deben limpar a fondo
los accesorios.

ParaAbrirla puerta delhorno, agarreiamielamilla sobre la parte central.

Importante: No revista el hora con papel de aluminio y no coloque tinguna bandeja para hornear o similar en su base,ecause this coulda darar el esmalte calor debido a la acumulacion de calor que surgiria. Asi pues, coloque las fuentes y recipientes estandar,asi como los recipientes refractarios y las bandejas de aluminio, en uno de los niveles para bandejas. Cuando se calientan alimentos,se genera vapor de la mismaforma que en una cacerola.Cuando el vaporenta en contacto con el cristal de la puerta del hora,se condensa y aparecen gotas de agua.
Asípus, para reducir la condensation, precaliente siempre el horavacía durante 10minutos.
Se recomienda que elimine las gotas de agua después de cada proceso de cocccion.

La puerta del hora debe estar cerrada durante la cocción.
Tenga cuidado al abrir la puerta del homo. Al abrir la puerta, no la deje caer; sostengala por su manilla hasta que esté Completely abierta.

El hora Tiene cuando niveles.
Las posiciones de los niveles seCNTan desdela base del hora,tal ycomo se indica en la figura.
Es imprescindible insertar siempre las bandejas correctamente (ver imagen).
No coloque fuentes niallas directamente en la base delorno.

Cocción convencional
- Gire el mando del hora hasta la funciona deseada.
-
Ajuste el termostato a la temperatura de-seada.
-
El calor se distribuya de forma optima en el nivel medio. Si deseña que la parte inferior del alimento se dore más que la superior, inserte la bandeja en un nivel inferior. Por el contrarío, si es la parte superior la que deben estar más dorada, colocque la bandeja en una posición superior.
- El material y el acabado de la bandeja y los platos influirán en el dorado de la base de los alimentos. Los moldes y utensilios de cocina esmaltados, oscuros, pesados o no revestidos permiten Obtener un dorado más intenso en la parte inferior,@mstead que los moldes y bandejas de vidrio, de aluminio brillante o chapa de acero pulido reflejan el calor y, por lo tanto, solo logran un dorado ligero en la base.
- Ponga siempre los recipientes en el centro de la bandeja para que los alimentos se doren con uniformidad.
- Coloque los platos en fuentes o bandejas del時間 adequado para evaporar que se derrarame su contenido en la base del hora y, de este modo, evaporar también una operacion de limpieza costosa.
- No coloque los platos, los botes o las bandejas de hornear directamente sobre la base del hora,lisho que esta alcanza una temperatura muy alta y pueda producirse daños en el aparato. Con este ajuste el calor se genera calor tanto desdelas resistencias superiores e inferiores. Por lo tanto,sole necessita utilizing un unico nivel de bandeja para cocinar los alimentos. Este ajuste resulta especialmente adecuado para platos que también deben dorarse en la base, como son los quiches y las empanadas.
No obstarte, los gratinados, las lasañas yotiros platos que deben dorarsefundamentalmente por la parte superior también poderen prepararse sin problemas con este ajuste.
Calor inferior
- Gire el regulador del hora para encenderlo
- Ajuste el termostato a la temperatura de-seada.
Esta funciona es especialmenteCTLUAR para prehnear masas que cuando van a rellenarse. Por lo tanto, pueda utiliserse en la cocción de quiches y empanadas para garantizar que la base de casa está bien hecha.
i
El piloto de control del termostato permanece activado hasta que se alcanza la temperatura correcta. A partir de ese momento, se enciende y apaga para indicar que el hora se mantiene a dicha temperatura.
Aire caliente

- Gire el regulador del hora para encender el hora.
-
Ajuste el termostato a la temperatura de-seada.
-
Los alimentos se cocinan mediante una corriente de aire caliente, elrial surge de un ventilador situado en la pared posterior del homo que gira de manera uniforme en el interior.
- El calor llama de forma rápida y uniforme a todas las zonas del hora. Esto significía que pueda cocinar, asar y estar alsame tiempo various platos en los differentes niveles del hora. Con la cocción por aire caliente la humedad se elimina rápidamente y el entorno seco del hora impide que los distinctos aromas y sabores se transmitan de un alimento aarlo.
- La posibiliad de cocinar a distinctas alturas de bandeja permite preparar variousplatos a la vez y hasta tres bandejas debizcochos y minipizzas que se puedencomer de inmediato o congelar.
- Sin embargo, el hora también se pueda usar para cocer en una sola rejilla. En ese caso, es recomendable usar el estante más bajo, puis así se vigila el proceso con más fácilidad.
- Además, el hora的结果a especially adequado para esterilizar conservas, preparar frutas en almíbar y secar setas o frutas.
Grill
Con el grill el calor llama de forma directa y rápida al aire central de la bandeja de grill. Además, con el grill también se pueda cocinar pequeñas cantidades de alimento. De este modo pourrait ahorrar energia.
- Gire el regulador del hora para encender el hora.
- Ajuste el termostato a la temperatura de-seada.
- Seleccione el nivel para colocar la parrilla y la bandeja de grill en func tion del grosor del alimento que vaya a cocinar. A continua tion, siga las instrucciones para asar al grill.
La resistencia del grill se controla a工程技术 del termostato. Durante del processo, el grill se conecta y desconecta a intervalos periodicos con el fin de evaporar un sobrecalentamento.
Asado a la parrilla
- La mayor parte de los alimentos deben colocarse en la parrilla en la bandeja de grill para permitir un grado máximo de circulación del aire y, en consecuencia, evitar que los alimentos queden baños en grasa o en su propio jugo. En caso necesario, el pescado, el higado y los riñones能把 colocarse directamente en la bandeja de grill.
- Los alimentos deben estar lo más secs posibles antes de gratinarlos, puis así se evitará salpicaduras. Unte ligeramente las carnes y los pescados magros con un poco de aceite o mantequilla derretida para que se mantengan jugosos durante la cocción.
Las guarnaciones de verduras, como to-mates y setas, se pueda colocar debajo de la rejilla si se está asando carne. - Cuando tuesta pan, se recomienda utiliser el nivel de bandeja superior.
- Asimismo, es recomendable dar la vuelta al producto entre medias de la cocción
Grillventilado

En el grill ventilado ajuste una temperatura maxima de 200^ .
- Gire el regulador del hora para encender el hora.
- Ajuste el termostato a la temperatura de-seada.
El grill ventilado es una alternatively para cocinar alimentos con los que suele emplearse la funciona de grill normal. La resistencia y el ventilador funciona de forma alternativa, por lo que el aire caliente circula por todo el interior delorno.
Descongelación
El ventilador funciona sin calor, por lo que el aire circula por el interior delorno a temperatura ambiente.
Asegürese de que el mando de control del termostato se oculta en la posión OFF.

Consejos y sugerencias
Coccion:
El alimento necesita por lo general una temperatura moderada (150°C - 200°C). Por lo tanto, el hora debe precalentarse durante aprox. 10 Minutes.
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción.
La casa para empanadas, tartas, etc., se hornea en un molde redondo o en una bandeja durante 2/3 del tiempo de coccción y, après, se decora antes de terminar de hornearse por complete. Este tiempo de coccción adicional depende del tipo y la calidad de aderezo o relleno. Las masas batidas seienen que desprender con dificultad de la cucchara, puis el tiempo de coccción se prolongaría innecasaramente si se anade demasiado liquido.
Si introduce al mismo tiempo dos bandejas con reposteria en el hora, deben libre un nivel entre las bandejas.
Si se introducen al mesmo tiempo dos bandejas con reposteria en el hora, intercambie y gire las bandejas al cabo de aproximamente 2/3 del tiempo de cocción.
Asado:
No ase trozos de carne que tengan un peso inferior a 1 kg, puis los trozos más≦queños se podrán secar al asarse. La carne roja, que deben cocinarse bien por el exterior, pero quedar poco hecha o en su punto en el interior, se debe asar a una mayor temperatura (200°C a 250°C).
En cambio, la carne blanca, las aves y el pescadorequireen una temperatura inferior (150^ a 175^) .Los ingredientes de la salsa se incorpocran a la bandeja al principio si el tiempo de cocción es corto. De lo contrario, seañaden en la ultima media hora.
Puede proprobar si la carne está hecha con una cucchara: Si no pueda introducir la cucchara, significica que está asada. El rosbif y los filetes, que deben estar en su punto en el interior, se deben asar a una mayor temperatura y en menos tiempo.
Cuando ase carnes directamente en la parrilla, introduzca la bandeja recogedora de grasa en la guía inferior para recoger el jugo que suele la carne.
Antes deURTAR un asado, déjelo reposar durante como minimo 15 instantos para que no se salga el jugo de la carne.
Para reducir la formación de humano en elorno, se recomienda verte un poco de agua en la bandeja recogedora de grasa. Asimismo, para evaporar la formación de condensación, es recommendableañadir agua varías vezes. Los platos se pueda mantener calientes en el hora a temperatura minima hasta que se sirvan.

Atencion:
No forre el hora con papel de aluminio y no coloque bandejas, ollas, etc. en la base; de lo contrario, el esmalte del hora quedará dñado por la acumulación de calor producida.
Tiempos de cocción
Los tiempos de coccción你能 variar según la composición,ingredientes ycantidad de liquido de cada Plato que se cocine.
Recuerde los ajustes que ha utilisé en sus primerosintentos de cocción o asado, puis le servirán de experiencia para cuandoonga que preparar el本身就是 plato.
Además, podrá ir modificando individualmente los values indicados basándose en su propia experiencia.
Coción convencional y aire caliente.

Los tiempos de coccción no incluyen el tiempo de precalentimiento. Precaliente siempre el horavacio durante 10minutos.
| TIPO DE ALIMENTO | Cocción convencional | Aire caliente | Tiempo de asado en horas | CONSIDERACIONES A TENER EN CUENTE | ||
| Nivel 4 | Temp. (°C) | Nivel 4 | Temp. (°C) | |||
| REPOSTERÍA | ||||||
| Masa batida | 2 | 170 | 2 (1 y 3)* | 160 | 45-60 | Molde de tarta |
| Pastaflora | 2 | 170 | 2 (1 y 3)* | 160 | 20-30 | Molde de tarta |
| Tarta de queso o crema | 1 | 175 | 2 | 165 | 60-80 | Molde de tarta |
| Tarta de manzana | 1 | 170 | 2 (1 y 3)* | 160 | 90-120 | Molde de tarta |
| Strudel: | 2 | 180 | 2 | 160 | 60-80 | Bandeja para hornear |
| Bizcocho de frutas | 2 | 190 | 2 (1 y 3)* | 180 | 40-45 | Molde de tarta |
| Bizcocho esponjoso | 2 | 170 | 2 | 150 | 60-70 | Molde de tarta |
| Bizcocho normal | 1 | 170 | 2 (1 y 3)* | 165 | 30-40 | Molde de tarta |
| Bizcocho navidente: | 1 | 150 | 2 | 150 | 120-150 | Molde de tarta |
| Plum cake | 1 | 175 | 2 | 160 | 50-60 | Molde de pan |
| Tarta(PCQUENCA) | 3 | 170 | 2 | 160 | 20-35 | Bandeja para hornear |
| Galletas | 2 | 160 | 2 (1 y 3)* | 150 | 20-30 | Bandeja para hornear |
| Merengues | 2 | 135 | 2 (1 y 3)* | 150 | 60-90 | Bandeja para hornear |
| Galletas | 2 | 200 | 2 | 190 | 12-20 | Bandeja para hornear |
| Hojaldres Masa rellena | 2 o 3 | 210 | 2 (1 y 3)* | 170 | 25-35 | en bandeja para hornear |
| Tartaletas | 2 | 180 | 2 | 170 | 45-70 | en molde de tarta |
| PAN Y PIZZA | ||||||
| Pan blanco | 1 | 195 | 2 | 185 | 60-70 | |
| Pan de centeno | 1 | 190 | 1 | 180 | 30-45 | Molde de pan |
| Bollos | 2 | 200 | 2 (1 y 3)* | 175 | 25-40 | Bandeja para hornear |
| Pizza | 2 | 200 | 2 | 200 | 20-30 | Bandeja para hornear |
| Flanes | ||||||
| Flan con pasta | 2 | 200 | 2 (1 y 3)* | 175 | 40-50 | Molde |
| Flan de verduras | 2 | 200 | 2 (1 y 3)* | 175 | 45-60 | Molde |
| Quiches | 1 | 210 | 1 | 190 | 30-40 | Molde |
| Lasaña | 2 | 200 | 2 | 200 | 25-35 | Molde |
| Canelones | 2 | 200 | 2 | 200 | 25-35 | Molde |
| CARNE | ||||||
| Vacuno | 2 | 190 | 2 | 175 | 50-70 | En la parrilla |
| Cerdo | 2 | 180 | 2 | 175 | 100-130 | En la parrilla |
| Ternera | 2 | 190 | 2 | 175 | 90-120 | En la parrilla |
| Rosbif ingles | ||||||
| poco(PCHEO) | 2 | 210 | 2 | 200 | 50-60 | En la parrilla |
| en su punto | 2 | 210 | 2 | 200 | 60-70 | En la parrilla |
| muy(PCHEO) | 2 | 210 | 2 | 200 | 70-80 | En la parrilla |
| Lacón | 2 | 180 | 2 | 170 | 120-150 | con piel |
| Codillo | 2 | 180 | 2 | 160 | 100-120 | 2 unid. |
| Cordero | 2 | 190 | 2 | 175 | 110-130 | Pierna |
| Pollo | 2 | 190 | 2 | 200 | 70-85 | Entero |
| Pavo | 2 | 180 | 2 | 160 | 210-240 | Entero |
| Pato | 2 | 175 | 2 | 220 | 120-150 | completto |
| Ganso | 2 | 175 | 1 | 160 | 150-200 | completto |
| Conejo | 2 | 190 | 2 | 175 | 60-80 | en trozos |
| Liebre | 2 | 190 | 2 | 175 | 150-200 | en trozos |
| Faisán | 2 | 190 | 2 | 175 | 90-120 | completto |
| Picadillo | 2 | 180 | 2 | 170 | total 150 | Molde de pan |
| PECADO | ||||||
| Trucha/Besugo | 2 | 190 | 2 (1 y 3)* | 175 | 40-55 | 3 a 4 pescados |
| Atún/Salmón | 2 | 190 | 2 (1 y 3)* | 175 | 35-60 | 4-6 filetes |
Las temperatas indicadas son valores orientativos. Dado el caso, las temperatas se deben adaptar a las necessities de cada momento.
(*) Si cocina más de un alimento al mismo tiempo, es conveniente que los colocoque en los niveles que se indicatean entre parentesis.

Los tiempos de coccción no incluyen el tiempo de precalentimiento. Precaliente siempre el horavacio durante 10minutos.
Grill
| TIPO DE ALIMENTO | Cantidad | Grill | Tiempo de coccción en horas Θ | |||
| Piezas | gramos | Nivel | Temp. (°C) | Primer lado | Segundo lado | |
| Filetes | 4 | 800 | 3 | 250 | 12~15 | 12~14 |
| Filetes de ternera | 4 | 600 | 3 | 250 | 10~12 | 6~8 |
| Salchichas | 8 | / | 3 | 250 | 12~15 | 10~12 |
| Costillas de cerdo | 4 | 600 | 3 | 250 | 12~16 | 12~14 |
| Pollo (en dos mitades) | 2 | 1000 | 3 | 250 | 30~35 | 25~30 |
| Kebabs | 4 | / | 3 | 250 | 10~15 | 10~12 |
| Pechuga de pollo | 4 | 400 | 3 | 250 | 12~15 | 12~14 |
| Hamburguesa* | 6 | 600 | 2 | 250 | 20-30 | |
| *Precalentamento 5.00 min | ||||||
| Filete de pescado | 4 | 400 | 3 | 250 | 12~14 | 10~12 |
| Tostadas con guarnación | 4~6 | / | 3 | 250 | 5~7 | / |
| Tostadas | 4~6 | / | 3 | 250 | 2~4 | 2~3 |
Grillventilado

En el grill ventilado ajuste una temperatura maxima de 200^ .
| TIPO DE ALIMENTO | plato (gramos) | Nivel | Temp. °C | Tiempo de coccción en Minutes | |
| abajo lado | superior lado | ||||
| Rollo de carne (Pavo) | 1000 | 3 | 200 | 30 ~ 40 | 20 ~ 30 |
| Pollo (en dos mitades) | 1000 | 3 | 200 | 25 ~ 30 | 20 ~ 30 |
| Muslo de pollo | - | 3 | 200 | 15 ~ 20 | 15 ~ 18 |
| Codornices | 500 | 3 | 200 | 25 ~ 30 | 20 ~ 25 |
| Gratinado de verdura | - | 3 | 200 | 20 ~ 25 | - |
| Cochas de vieira | - | 3 | 200 | 15 ~ 20 | - |
| Caballas | - | 3 | 200 | 15 ~ 20 | 10 ~ 15 |
| Rodajas de pescado | 800 | 3 | 200 | 12 ~ 15 | 8 ~ 10 |

Las temperatas indicadas son valores orientativos. Dado el caso, estas se deben adaptar a las necessities de cada momento.

Antes de limpiar elorno,
apaguelo ycede que se enfié.

El aparato no se debe limpiar con un limpiador de vapor caliente o chorro de vapor.
Importante: Antes de cada operacion de limpieza, es imprescindible que desconecte el aparato.
Para que el aparatoonga una larga vidaCTL, esnecessaryrealizarlassiguientesoperationsde limpieza con regularidad:
- Estoseworkssolesebenrealizarcon elhormofrío.
- Limpie las partes esmaltadas con lejía jabonosa.
- No utilise productos abrasivos.
- Seque las piezas de acero inoxidable y los cristales con un paño suave.
- En el caso de manchas dificiles, utilise detergentes convenciones para acero inoxidable o vinagre caliente.
El esmalte del hora es muy resistente e insensible. Sin embargo, los acidos calientes de lasunas frutas (limones, ciruelas, etc.)SEO.
dejar manchas asperas y opacas en la superficie brillante del esmalte No obstarite, dichas manchas no afectan al funciona del hora. Limpie siempre el hora despues de utilizespo, aes laforma mas fácil de eliminating la sociedad y, ademas, evita que la sociedad se queme.
Productos de limpieza
Antes de aplicar un producto de limpieza al hora, compruebe que es adequado y que el fabricante recomienda su uso.
El empleo de limpiadores que contenga lejía podra opacificar el acabado de la superficie. Evite el uso de productos abrasivos o agresivos.
Limpieza del exterior
Limpie periodically el panel de mandos, la puerta del hora y el ciere hermético de la puerta con un paño suave empapado en agua Templada, a la que se haya anadido un poco de detergente liquido.
Para no Causear danos ni desgaste en los paneles de cristal de la puerta, evite el uso de lo siguientes:
Detergente de uso domestico y lejia
- Estropajos impregnados que no sean aptos para cacerolas antiadherentes.
- Estropajos abrillantadores (Ajax) o estropajos de acero
- Estropajos o aerosoles químicos para horno
- Desoxidantes
- Quitamanchas dométricos
Utilice agua Templada con jabón para limpiar el cristal interior y exterior de la puerta. Si el cristal interior está muy sucio, se recomiendaemployer un producto de limpieza para placas de cerámica. No emplee rascadores para eliminar la suscedad.

NO LIMPIE la puerta del hora,msteadaslospanelesde cristal estén calientes.Con esta medida de precaucion evitarae que el cristal se resquebraje.

Si el cristal presenta gritas o arañazos profundos, significía que laestructura del vidrio está afectada. Asípues, habra que sustituirlo antes de que se rompa. Para Obtener más información,pongase en contacto con el centro de servicios local de atencion al cliente.
Interior del horno
La base esmaltada del interior delorno se limpia mejor cuando el hora está aun caliente.
Limpie el hora con un paño suave y aclare dicho paño con agua tibia y jabón cuando es preciso realizar una limpieza más profunda, en la que deben utilizar produits de limpieza convenciones para horno.
Puerta del hora
La puerta del hora incorpora dos cristales.
Con el fin de realizar la limpieza con más comodidad, dicha puerta pueda desencajarse y los cristales internos你能 extraerse.

Atencion: la puerta del hora debe desmontarse antes de proceder a su limpieza. De lo contrario, estaouldercerrarse del golpe,mientras el usuario extrae los cristales internos.

Para realizar el desmontaje, siga los seguidentes pasos
- Abra la puerta en su totalidad.
- Localice las dos bisagras de la puerta.
- Eleva la palianca de las bisagras y abralas hacia delante.
- Sujete la puerta del hora por los laterales con ambas manos y ciderre la puerta parcialmente a un ángulo de aprox. 45^
- Tire de la puerta hacía delante para desencajarla.
- Coloque la puerta sobre un suejo firme y proteja la superficie de la manilla con un paño suave.
- Accione el sistema de bloqueo para retirar los cristales internos.




- Gire los dos topes 90^ y extraigaesticos de su asiento.
- Levante ligeramente y con cuidado el cristal superior y extraiga el cristal queiene un borde de adorno en los cualeslos.
Limpie la puerta del hora con agua Templada y un paño suave. No utilise estropajos de acero o aluminio ni tampoco estropajos abrasivos ni acidos que pudieran darar la superficie especial termorreflectante de los cristales internos.
Coloque de nuevo los cristales internos despues de la limpieza. Vuelva a montar la puerta en el hora, siguiendo paraarlo elorden inverso al desmontaje. Asegúrese de que los cristales estén bien alineados.

Siga los pasos que se indicate a continuación:
a) El cristal interno que tiene el marco de adorno en los cuales lados debe montarse de modo que la serigrafia quede orientada hacer el bajo exterior del hora. El cristal está correctamente colocado cuando al tocar la superficie visible con los dedos no se adviere ninguna rugosi-dad a la alta de dicha serigrafia.
El cristal internoDebe estar colocado en su asiento tal como se especifica en la imagen. Tras colocar los cristales en la puerta del hora, sujete los cristales tal como se ha explicado en el punto 8.

No limpie la puerta del hora si esta está caliente,ecause los cristales podrian estallar. Si detecta arañazos o gritas en dicho cristal,llame de inmediato al serviceo的技术ico para que lo sustituya.
Modelos de acero inoxidable o de alumi-nio:
Limpie la puerta del hora y el panel de mandos de acero inoxidable o aluminio con una esponja humeda y, a continuación, seque todo con cuidado con un paño suave. No utilise estropajos de acero o aluminio ni tampoco ácidos o productos abrasivos que pudieran darar o arañar las superficies.





Limpieza de la junta de la puerta del hora
La abertura delorno incorpora una junta en su contorno.

Revise periodically el estado de la junta y limpie esta siempre que seanecessary,perosinutilizarobjectospuntiagudos o productos abrasivos.Sidetectada daños en la junta,llame de inmediato al serviceo Tecnico.Noutiliceel hora hastaquehayasustituidodicha junta.
Resistencia del grill
En este Modelo la resistencia del grill incorpora una bisagra para poderar la limpieza de la parte superior delorno.

En primer lugar asegürese de que el hora está frío y desconectado de la corriente electrica.
- Suelte el tornillo con el que está fjado el grill. Si realiza esta operation por primera vez, es conveniente que utilise un destornillador.
- Desplacecretuidadosamenteelgrillhaciaabajo para poder acceder a la parte superiore del hora.
- Limpie la parte superior delorno con un detergente adecuado y sequela ante de volver a colocar el grill con bisagra en su posicion.
- Presione cuidadosamente el grill hacía arriba hacía su posición original y vuelva a atornillar firmamente la tuerca de sujeción.

Compruebe que la tuerca de sujection del grill estéfirmamente apretada para impeder que se caiga durante su uso.


Cambio de la bombilla del hora

Desconecte el aparato de la alimentacion electrica y quite el interruptor protector.
Si es necessario cambiar la bombilla, utilise un repuesto con las siguientes espécificaciones:
- Potencia electrica: 15 W / 25 W
- Especficación electrica: 230 V (50 Hz)
- Resistencia al calor hasta 300^ C
- Tipo de connexion: E14
Este tipo de bombillas se encontrartra disponible en los centros de servicios locales.

Cómebralbombilla delhorno:
- En primer lugar asegúrese de que el hora está frío y desconectado de la corriente electrica.
- A continuación, gire la cubierta de cristal de la bombilla hacía la izquierda.
- Quite la bombilla defectuosa y cámbiela por otraresha.
- Vuelva a colocar la cubierta de cristal, cierra el hora y restaure el suministro de energia electrica.
Bandejas y soportes de bandejas
Para limpiar las parrillas y bandejas delorno, sumerjalas en agua Templada con jabon y elimine las manchas dificiles con un estropajo mojado impregnado con jabon.
Enjuaguelas bien y séquelas con un pañosuave.
Los soportes de bandeja se pueda retirar para limparlos con más fácilidad.

Procedal tal como se indica a continuación:
- En primer lugar asegúrese de que el hora está frío y desconectado de la corriente electrica.
- Extraiga el tumillo delantero cuando mantiene el soporte en su posicion con la otra mano.
- Retire el gancho posterior y el soporte de bandeja.
- Una vez realizada la limpieza, vuelva a colocar los soportes de bandejas, siguiendo paraarlo el order inverso al desmontaje.
No olvide asegurar las tuercas de sujec tion.
antes de introducr las bandejas.



¿Que hacer cuando algo no funciona?
Si el aparato no funciona correctamente, compruebe los siguientes+puntos antes de llamar al servicios专业技术e Electrolux:
| PROBLEMA | SOLUTION |
| ■ El hora no se enciende. | ◆ Compruebe si se ha elegido una funciona de coccción y se ha ajustado una temperatura. ◆ compruebe si el aparato está conectado correctamente y el interruptor de la caja de enchufe o el suministro electrico de la red al hora está en la posición ON. |
| ■ El piloto de control de la temperature del hora no se enciende. | ◆ Utilice el termostato para selectionar una Temperatura ◆ selección una funciona con el mando del hora. |
| ■ La luz del interior del hora no se enciende. | ◆ Seccione una funciona con el mando del hora ◆ revise la bombilla y cáambiela si es NEEDario (consulte "Cambio de la bombilla del hora"). |
| ■ Los alimentos tardan demasiado tiempo en cocinarse o se cocinar demasiado=rápido. | ◆ Si es需要用, modifique la temperature de coccción ◆ consulte el contenido de estas instrucciones y, en particular, el capitulo "Coccción en el hora". |
| ■ Se acumula vapor y condensación en los alimentos y en la cavidad del hora. | ◆ Una vez cocinado un-alimento, no deje este más de 15 o 20 minutes en el hora. |
| ■ El ventilador del hora hace ruido. | ◆ Compruebe que las bandejas y los utensilios no vibran en contacto con el panel posterior del hora. |
Potencia calorifica
Calor inferior 1000 W
Coción convencional 1800 W
Grill 1650W
Aire caliente 1825 W
Grill ventilado 1675 W
Luz del hora 25 W
Motor del ventilador de aire caliente 25 W
Motor del ventilador de refrigeracion 25 W
Potencia total 1875 W
Tensión de utiliser (50 Hz) 230 V-400 V 3N~
Dimensiones del hueco
Altura 600 mm
Anchura 560 mm
Profundidad 550 mm
Bandeja
Altura 335 mm
Anchura 395 mm
Profundidad 400 mm
Capacidad del hora 531
El aparato se pueda combinar con las siguicientes encimeras empotradas o placas de vitroceramica empotradas:
- Modelos de encimera de vitrocerámica: PEM 6000 E
Tensión de uso (50 Hz) 230 V
- Modelos de encimera de vitrocerámica: PES 6000 E
Potencia total 5,8 kW
Tensión de uso (50 Hz) 230 V
- Modelos de encimera de vitrocerámica: PES 6060 E
Potencia total 7,6 kW
Tensión de uso (50 Hz) 230 V
Maxima potencia calorifica nominal
Horno + encimera de vitroceramica 9,475 kW

El montaje y la instalacion se deben realizar Respectando estRICTamente las regulaciones vigentes. Cualquier intervencion se debelearvarcabo con el aparato desconectado.Sólo deben intervenir技术和icos Reconocidos.
El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las medidas de seguridad.
Conexión electrica
Antes de conectar el aparato,onga en!.
cuenta lo suiviente:
- El fusible y la instalacion electrica domestica deben estar diseñados para la carga maxima del aparato (vease la plaza de datos技术和icos).
- La instalacion domestica debe disponible de una puesta a tierra adecuada conforme a las regulaciones vigentes.
- La caja de enchufe o el interruptor de desconexión multipolar también deben ser fácilmente accesibles afterwards de instalar el aparato.
Este aparato se suministra sin cable de alimentacion eletrica, ya que, segun el tipo de alimentacion disponible, se necesita un cable de connexion con enchufe normalizzato disenado para la energia que se indica en la placacde datos技术和icos. Introduzca el enchufe en una base de enchufe adecuada.
Los cables de conexión más adeca- dos, teniendo en cuenta la sección nominal necesaria en cada caso, son de los siguien- testips:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
Si la connexion se realiza sin enchufe o éste no es accesible, se debe colocar entre el aparato y el cable de red un interruptor de desconexión multipolar (por exemple, fusibles, interruptores automaticos) con una distancia minima entre los contactos de 3 mm. El interruptor no debe interrupir el conductor de puesta a tierra en ningún punto. El conductor de puesta a tierraamarillo-verde debe ser 2-3 cm más largo que todos los demás cables.
El cable de conexión debe estar diseñado de tal forma que no alcance 50^ (sobre la temperatura ambiente) en ningún punto.
Una vez establecida la conexión, se deben proprobar los elementos de calentimiento poniéndolos en funciona durante aprox. 3 horas.
Placa de bornes
El aparato está equipado con un bloque de connexion de 6 polos fácilmente accesible,@cuyos puentes se han previsto para el,)
functionamento con 400V y un conductor neutro (vease la figura).
Si la tensión de red es diferente, los puentes del bloque de conexión se deben cambiar según el esquema de la figura. El conductor de esta tierra va en el borne
Después de-establisher la conexión, se debe FIRAR el cable en el bloque de conexión con descarga de tracción.
Conexión electrica con la encimera

Atencion: ;Se deben tener en@cuenta las instrucciones de montaje de la encimera,la cucina empotrada o la caja de distribución!
Este aparato se pueda conectar con los modelos de encimera que se indicaten en el capitulo «Characteristicas Techniques». La caja de enchufe para conectar la encimera se encontraría situada en la carcasa de la cucina. Los cables de connexion de los elementos de calentimiento y el cable del conductor de puesta a tierra salen de la encimera empotrada;这些东西 son equipados con una connexion por enchufe. Introduzca los enchufes y los cables de connexion en la caja de enchufe correspondiente de la cucina. De este modo, se excluye la posibiliidad de una connexion incorrecta.
El fabricante declina toda responsabilitad si no se respetan las medidas de seguidad.


Para poder garantizar el funcionaimiento correcto del aparato empotrado, los modulos de cocina o el hueco en el que se empoaTRA el aparato deben tener las siguientes dimensionaliones.
De acuerdo con las normas en vigor, todas las piezas que aseguran la proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados se deben fjjar de forma que no se pueda aflojar sin utilizing herramrientas.
Esto incluye también la fijacion de posibles terminaciones al principio o al final de una linea de montaje.
La proteccion contra el contacto tiene que estar garantizada en cualquier caso a工程技术 del montaje.
El aparato se pueda instalar con la parte posterior o una pared lateral contra发展模式 de cucina, aparatos o paredes más altos. No obstarante, en la otra pared lateral sólo se deben colocar otros aparatos o muebles con la misma.altura que el aparato.
Dimensiones del homo (vexe la figura)
Instrucciones de montaje
Para poder garantizar el funcionaimiento correcto del aparato empotrado, los modulos de cocina o el hueco en el que se empoaTRA el aparato deben tener las siguientes dimensionaliones.
Fijación del hora al mueble
- Abra la puerta del hora.
- Fije el hora con lapell de los quatre distanciadores en el mueble (vease la figura -A).Estos encajan exactamente en los agujeros del marco.A continua, atornille los quatre tornillos de ma-dera suministrados (vease la figura -B).




Servicio técnico
Si, después de realizar las comprobaciones descritas anteriorsmente, no se可以选择 resolver el problema, llama al service Tecnico más cercano del fabricante indicando el tipo de defecto, el modelo del aparato (Mod.), el número de producto (Prod. n°) y el número de série (N° série), que encontrará en la placía de datos技术和os del hora.

ManualFácil