HKX 960 S - INSTALATION MANUAL - Aparato de cocina TEKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HKX 960 S - INSTALATION MANUAL TEKA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno empotrado |
| Capacidad | No especificado |
| Tipo de cocción | Convección, grill |
| Controles | Electrónicos |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Limpieza | Limpieza manual |
| Potencia máxima | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Color | Acero inoxidable y negro |
| Tipo de apertura | Abatible |
| Funciones especiales | Descongelar, mantener caliente |
| Consumo energético | No especificado |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja |
| Seguridad | Bloqueo para niños |
| Instalación | Empotrable |
Preguntas frecuentes - HKX 960 S - INSTALATION MANUAL TEKA
Preguntas de los usuarios sobre HKX 960 S - INSTALATION MANUAL TEKA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aparato de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HKX 960 S - INSTALATION MANUAL - TEKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HKX 960 S - INSTALATION MANUAL de la marca TEKA.
MANUAL DE USUARIO HKX 960 S - INSTALATION MANUAL TEKA
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones contentsas en este libro, que le ayudaran a Obtener buenos resultados al utiliser su hora de coccción al vapor.
CONSERVE LA DOCUMENTACION DE ESTE APARATO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Tenga siempre a mano las instrucciones de uso. Si entrega el aparato a terceros, entregaes también las respectivas instrucciones de uso.
Indicaciones sobre proteccion medioambiental
Eliminación del embalaje

El embalaje está marcado con un Punto Verde.
Utilice contenedores apropriados para eliminar los materiales de embalaje, tales como el cartón, el poliestireno expandido y las láminas de plástico. De este modo se garantiza el reciclaje de los materiales del embalaje.

Eliminación de aparatos abandonados
La Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos estipula que los electrodométricos no se pueda eliminar en el flujo de desechos municipales solidos.
Los aparatos que ya no se utilizen deben recogerse de formaSeparateda para optimizar la tasa de recuperacion y reciclaje de los materiales que los componenten, y así evitar daños potecuales para la salute de las personas y para el medioambiente. El significo, formado por un contender de basura tachado con una cruz, debe incluirse en todos los productos como recordatorio de que es obligatorio recogerlos de forma Separada.
Los consumidos deponserse en contacto con las autoridades locales o con los centres deventa para Obtener informacion sobre el lugar indicado para la recogida de electrodomesticos.
Vuelva inutilizable su aparato antes de eliminarlo.
Extraiga el cable de red, córtelo y eliminarlo.
Instruetiones de instalacion 3
Antes de la instalacion 3
Después de la instalación 3
Indicaciones de seguridad 4
Descripción del aparato 6
Ajustes Basics 7
Ajustes iniciales 7
Configurar el reloj 7
Configuraciones de la dureza del agua 7
Ocultar / Exhibiter el reloj 8
Bloqueo de segundad 8
Temporalizador 9
Funciones básicas 10
Vapor 10
Calendar y Esterilizar 10
Funciones especialies 11
Cocinar vegetales 11
Cocinar pescado 12
Cocinar carne 13
Guarniciones 14
Carga de agua 15
Llenado del deposito de agua 15
Relleno de agua 15
Vaciado del deposito de agua 15
Durante el funciona. 16
Interruption de un proceso de cocción 16
Alteración de parámetros 16
Cancelar un ciclo de coccción 16
Fin de un ciclo de coccción 16
Tablas y consejos 17
Utilización de los accesos 17
Mantenimiento 22
Limpieza de la casa interior 22
Desenganche de las parrillas laterales 22
Extracción de la puerta del aparato 23
Eliminación del sarro 24
SolutiOnes de elimination de sarro adecuadas 24
Procedimiento de eliminacion del sarro 25
Limpieza y mantenimiento del aparato 26
Partefrontal 26
Cama de cocción 26
Accesorios 26
Qué hacer en caso una avería de funciona? 27
Cambio de Iampara 27
Characteristicasétécnicas 28
Descripción de sistemas 28
Pantallas 28
Especifica. 28
Montaje 59
Antes de la instalación
Compruebe que la tension de alimentacion indica en la placac de caracteristicas es la sama que la tension de red de su instalacion.
Abra la puerta y saque todos los accesorios y el material del embalaje.
Atencion: La parte frontal del aparato pueda tener una lámina de proteccion. Quite esta lámina con cuidado antes de utiliser el aparato por primera vez, comenzando por su parte inferior.
Cerciórese de que el aparato no está dañado. Compruebe que la puerta se cierra correctamente y que la parte interior de la puerta y la parte frontal de la-camera interior no está dañadas. En caso de daños, informe al Servicio de Atencion al Cliente. Encontrará los númeroos de téléphone en la contraportada de este libro.
NO UTILICE EL APARATO si el cable de red o el enchufe está danados, si el aparato no funciona correctamente, o si ha sufrido daños o se ha caído. En cualesera de这些东西 caseos,pongase en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente. Los nombres estan en la contraportada de este libro.
Cologne el aparato sobre una superficie lisa y estable. No está permitido montar el aparato en las proximas de radiadores, radios o televisores.
Durante la instalación, asegúrese de que el cable de red no entre en contacto con humedad, objetos puntiagudos o con la parte trasera del aparato, ya que las altas temperatasiblesonianen dañar el cable.
Atencion: Una vez colocado el aparato, el enchufe debe estar accesible.
Después de la instalación
El aparato está equipado con un cable de red y un enchufe para corriente monofásica de 230-240V ~ 50Hz.
En caso de una conexión permanente, el aparato deben ser instalado por un先进技术rial. En este caso, la conexión deben realizarse en un circuito electrico con un disyuntor para todos los polos, con una distancia minima de 3 mm entre los contactos.
ATENCION: EL APARATO DEBE ESTAR OBLIGATORIAMENTE CONNECTADO A TIERRA.
El fabricante y los revendedores declinan toda responsabilidad por posibles daños causados a personas, animales o cosas en caso de que se demuestre que no se han seguido las presentes instrucciones de instalación.
El aparato sólo funciona cuando la puerta está correctamente cerrada.
Antes de utiliser por primera vez, limpie el interior del aparato y los accesorios de acuerdo con lasindicaciones sobre limpieza recogidas en el apartado "Limpieza y mantenimiento del aparato".
Durante la instalación deben seguirse las instrucciones suministradas por separado.

- Atencion: No deje el aparato en funcionaimiento sin supervisión.
- Atencion: Si detecta humano o fuego, mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas. Desconecte el aparato y extraiga el enchufe de la toma de corriente o corte el suministro de corriente del aparato.
- Las grasas y los aceites calentados excesivamente peuvent inflamarse con calidad. Por tanto, no caliente aceite o grayscale en la CAMERA de cocción. Nunca intente extinguir grasas o aceites ardiendo con agua (peligro de explosión). Sofoque las llamas con un paño humedo y mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
- Atencion: No utilise alcohol de alta gradacion para cocinar con este aparato. Puede provocar un sobrecalentamento de los alimentos, ¿peligro de explosión!
-
Atencion: Las personas que no se enquirytre enplena posesión de sus capacidades ficas, sensoriales o mentales (niños incluidos) no pueda usar este aparato. Los usuario que no tengan suficiente experiencia o conocimiento del aparato, o que no hayan sido instruidos en la realizacion del mesmo, deben estar bajo la supervision de una persona que vele por su seguridad. Los niños deben estar bajo supervision para garantizar que no juguen con el aparato.
-
Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juguen con el aparato. Utilice el bloqueo de seguridad para niños.
- El aparato pueda calentarse mucho durante su uso. Tenga cuidado y evite cualquier tipo de contacto con los elementos calentadores del interior del aparato.
PELIGRO DE QUEMADURA! - Precaución: Las piezas accesibles能把 calendarse mucho durante el uso. Mantenga alejados a los niños del aparato.
- Atencion: AlAbrir la puerta durante o despues del procesode coccion,puede salir vapor y gotas de agua calientes del aparato.Pongase a un lado o échese hacerastras.
- Precaución: Nunca aplisione el cable de red de otro dispositalo electrico con la puerta caliente del aparato. El aislamento del cable pueda fundirse. Peligro de cortocircuito!
Este aparato está exclusivamente disnado para el uso domestico.
Este aparato es adequado para la preparacion de alimentos en un entorno domestico. No se asume ninguna responsabilidad por aquellos daños que se produzcan a causa del uso inapropiado o no autorizzato del aparato.
Si sigue estas indicaciones, evitará provocar daños al aparato ydietasituacionespeligrosas:
- No cubra u obstruya los orificios y las ranuras de ventilación.
- No guarde dentro del aparato objetos que pueda representar un peligro en caso de que aparato se active de forma no intencionada.
- No utiliser el aparato como lugar de almacenimiento de alimentos.
- No vierta bebidas alcohólicas de alta graduación (como brandy, whisky, licores, etc.) sobre los alimentos calientes. Peligro de explosión.
- Los accesorios, como la parrilla o las bandejas, se calientan mucho en la CAMERA de coccción. Utilice manosplas para hora.
- Para evaporar quemaduras,pongase sempre guantes de cocina para Manipular platos y recipientes que seCNTren en el interior del aparato.
- No se apuye sobre la puerta abierta del aparato. Este puede provocar daños, especially en la zona de las bisagras. La puerta soporta un peso máximo de 8 kg.
- Las parrillas tienen una capacité deargas maxima de 8 kg. A fin de evaporar daños, no supere esta capacité de energia.
Limpieza:
- El aparato permanece caliente durante un tiempo cuando se desconecta afterwards de su UTILIZATION. Deje que se enfríe durante un tiempo suficientemente antes de comendar a limparlo.
- No utilise products de limpieza corrosivos, abrasivos o raspadores de metal aflados para la limpieza del cristal de la puerta, ya que pueda rayar la superficie y estropear asi el cristal.
- Las superficies de contacto de la puerta (lado frontal de la CAMERA de cocccion y lado interior de la puerta) debenmantenerse muy limpias para garantizar un funcionaamento perfecto.
- Preste atencion a lasindicaciones relativas a la limpieza del aparto "Limpieza y mantenimiento del aparato".
En caso de reparacion:
- Si el cable de red的结果dañadodebárser sustituido porel fabricante,por unrepresentante autorizzato o por un先进技术ocapacitado para realizar estaareaa fin deevitar situacionespeligrosas.Además,se necesita una herramienta especial.
- Las reparaciones y los trabajo de mantenimiento, especially en piezas conectadas a la corriente, solo puede ser realizados por los先进技术 autorizados por el fabricante.

- – Cristal de la puerta
-
- Bloqueo de seguridad
-
- Lámpara
-
– Pantalla de mando
-
- Bandeja no perforada
-
- Bandeja perforada
-
- Parrilla lateral

a - Tecla ON/OFF
b - Tecla de funciona de vapor
c - Tecla de funciona de regeneración y esterilización
d - Tecla de funciona de vegetales
e - Tecla de referencia de pescado
f - Tecla de funciona de carne
g - Tecla de funciona de guarniciones
h – Tecla de temporizador de cuenta asociés
1 - Tecla "Izquierda"
2 - Tecla "Derecha"
3 - Tecla “-”
4 - Tecla “+”
5 - Tecla "OK"
6 - Tecla "Inicio"
7 - Tecla "Parar"
8 - Tecla "Bloqueo de seguridad"
D1 - Display
Ajustes Basics
Ajustes iniciales
Tras conectar el aparato a la red o después de un corte de corriente, el reloj parpadeará,indicando que la hora no es correcta.
El aparato no pueda ponerse en funciona hasta que no se haya ajustado la hora y la dureza del agua. Paraaabustar la hora y la dureza del agua,proceda como se indica a continuacion.
Configurar el reloj
Después de conectar el hora del microondas por primera vez o.afterá de un fallo electrico, el display del reloj parpadeará, para indicar que las horas no están correctas. Para programar el reloj, siga las instrucciones a continuación:

- Pulse la tecla "On/Off" para conectar elorno.
-
Mantenga pulsadas las teclas “+” y “-” simultaneamente. Los númeroos de las horas empezarán a parpadear (los pasos 1 y 2 no son necessarios si el hora está conectado por primera vez o después de un fallo electrico).
-
Pulse las teclas "+" y "- para configurar la hora.
- Pulse la tecla OK para confirmar la hora. Los Minutes empezarán a parpadear.
- Pulse las teclas "+" y "- para configurar los Minutes.
- Pulse la tecla OK para confirmar los Minutes.
Configuraciones de la dureza del agua

El aparato contiene un sistema que indica automatistically el momento de eliminar el sarro.
El sistema pueda optimizarse para hogares con agua muy suave (tanmoa travs de un aparato suavizante del agua) y de agua muy dura, cambiarando las configuraciones para el rango relevante de dureza del agua (ver tabla a continuacion).
Para configurar el parámetro de dureza del agua, siga las instrucciones a continuación:
-
Pulse la tecla "On/Off" para conectar el hora.
-
Pulse las teclas "Izquierda" y "Derecha" simultaneamente. El grado de dureza empezará a parpadear en el display (los pasos 1 y 2 no son necessarios si el hora microondas está conectado o después de un fallo electrico).
- Pulse "+" y "- para configurar los values correctos del parámetro de dureza del agua, según la tabla a continuación.
- Pulse la tecla OK para selectionar el parámetro. El display exhibe el reloj.
La tabla ensña a continuación las cuales escalas para la definición de la dureza del agua.
| Tipo | Dureza del agua | Display | |||
| Ca + Mg (ppm) | Grados ingleses [°eH] | Grados franceses [°dF] | Grados alemanes [°dH] | ||
| Agua suave | De 0 a 150 | De 0 a 11 | De 0 a 15 | De 0 a 8 | SOFT (SUAVE) |
| Agua media | De 151 a 350 | De 12 a 25 | De 16 a 35 | De 9 a 20 | MED (MEDIA) |
| Agua dura | De 501 a 500 | De 26 a 35 | De 36 a 50 | De 21 a 28 | HARD (DURA) |
Ocultar / Exhibir el reloj

Si el display del reloj le molesta, pueda ocultarlo de la?siguefte manera:
- Pulse la tecla "On/Off" para conectar elorno.
- Pulse la tecla "OK" durante 3 segundos. El display quedará en blanco.
Si desea ver el display del reloj de nuevo, repita este procedimiento.
Bloqueo de seguridad
Se peutesbloquear la funcionalidad del hora (por exemple, para impedir que los niños lo usen).

Para bloquear el hora, siga las instrucciones a continuación:
- Pulse la tecla "On/Off" para conectar elorno.
- Mantenga pulsada la tecla “Bloqueo de seguridad” duranteunos 3segundos.La tecla
"Bloqueo de seguidad" se ilumina y el display exhibitsimbolos de llave.
El hora no funciona hasta que se desbloquee. Para desbloquear el hora, repita las instrucciones anteriores.
Definuciones básicas
Temporizador
Utilice esta funciona como unaapia a sus tareas diarias en la cucina.

Para configurar el Temporizador, siga las instrucciones a continuación:
- Pulse la tecla "On/Off" para conectar elorno.
- Pulse la tecla de funciona "Temporizador". La tecla se vuye roja y el display exhibe:

- Pulse las teclas “+” y “-” para selectionar el tiempo deseo.
- Pulse la tecla "OK". El temporizador empieza la cuenta asociado.
Cuando se termine el tiempo definido, el hora emittirá tres avisos sonoros repetidos durante 30segundos y parpadeará la tecla Temporizador. Pulse la tecla Temporizador para cancelar los avisos.
Mientras el Temporizador está的功能ado, su tecla está roja. El display y las luces'enseñan lo que se indica a continuación:
- Si no hay ninguna funciona en bajo, el displayenseña la cuenta atrás del Temporizador y su tecla está roja.
- Se existe una función activa, los displays y las teclas ensénan los parámetros de funciona normales. Para verficar el tiempo restante en el Temporizador, pulse la tecla Temporizador. El display ensénará brevamente el Temporizador y seguirá con lasindicaciones de funciona pasados 5segundos o hasta que se pulse la tecla Temporizador de nuevo. Mrientas se exhibe el Temporizador, el tiempo remaneciente pueda ser换成 con las teclas“-”y " + " como se indica.
Vapor
Utilice esta referencia para cocinar y calendar todo tipo de vegetales, patatas, arroz, pescado y carne.

- Pulse la tecla "On/Off" para conectar el hora.
- Pulse la tecla de funciona de "Vapor". La tecla se vuye roja y el display exhibe:

- Pulse las teclas "+" y "- para selectionar la temperatura deseada.
- Pulse la tecla “>”. El display exhibe:

- Pulse las teclas "+" y "-" para selectionar el tiempo de operación deseado.Esta configuración es optional. Avance hacer el punto 7 si no desea configurar la duración.
- Si desea cambiar algo n de los parámetros anteriores, pulse las teclas < o > para seleccionar el parámetro y después las teclas + y - para seleccionar un valordistincto.
- Pulse la tecla Inicio. El hora inicia su configuracion.
Nota importante: El símbolo [1] parpadeará en el display, lo que significía que la temperatura dentro delorno es inferior a la definida.
Calendar y Esterilizar
Utilice esta referencia para calendar platos cocinados y comidas precocinadas, como para esterilizar y hervir frutos.

- Pulse la tecla "On/Off" para conectar el hora.
- Pulse la tecla "Calendar y Esterilizar". La tecla se vuye roja y el display exhibe:

-
Pulse las teclas "+" y "- para selectionar el Programa, por ej. "R 01" (ver tabla a continuación).
-
Pulse la tecla “>”. El display exhibe:

- Pulse las teclas "+" y "- paracaebar el tiempo de operación predefinido.Esta configuración es optional.
- Pulse la tecla Inicio. El hora inicia su configuracion.
Nota importante: El símbolo parpadeará en el display, lo que significa que la temperatura dentro del hora es inferior a la definida.
| Programa | Tipo de comida | Temperatura °C | Tiempo (min) | Instrucciones |
| R 01 | Platos cocinados | 100°C | 13 | Saque la protección del envase y pángalo en la parrilla. |
| R 02 | Comida rápida / congelada | 100°C | 18 | |
| R 03 | Judías | 100°C | 35 | Esterilización: |
| R 04 | Cerezas | 80°C | 35 | El tiempo y la temperature se refieren a envases de 1L. |
| R 05 | Ciruelas | 90°C | 35 | |
| R 06 | Comida de bebé | 100°C | 12 |
Funciones especialies
Cocinar vegetales
Utilice esta referencia para cocinar los vegetales que se describe en la tabla a continuacion.

- Pulse la tecla "On/Off" para conectar elorno.
- Pulse la tecla de "Cocinar Vegetales". La tecla se vuye roja y el display exhibe:

-
Pulse las teclas “+” y “-” para selectionar el Programa, por ej. “A 01” (ver tablet a continuación).
-
Pulse la tecla “>”. El display exhibits:

120:00
- Pulse las teclas "+" y "-" para Cambiar el tiempo de operación predefinido.Esta configuración es optional.
- Pulse la tecla Inicio. El hora inicia su funciona.
Nota importante: El símbolo parpadeará en el display, lo que significía que la temperatura bajo del hora es inferior a la definida.
| Programa | Tipo de vegetal | Temperatura °C | Tiempo (min) |
| A 01 | Brócolis / flósculos | 100 °C | 20 |
| A 02 | Coliflor / flósculos | 100 °C | 25 |
| A 03 | Patatas / trozos | 100 °C | 25 |
| A 04 | Guisantes | 100 °C | 15 |
| A 05 | Espáarragos | 100 °C | 25 |
Cocinar pescado
Utilice esta referencia para cocinar los temas de pescado que se describen en la tabla a continuacion.

- Pulse la tecla "On/Off" para conectar elorno.
- Pulse la tecla de "Cocinar Pescado". La tecla se vuye roja y el display exhibe:

-
Pulse las teclas "+" y "-" para selectionar el Programa, por ej. "B 01" (ver tabla a continuación).
-
Pulse la tecla “>”. El display exhibe:

25:00
- Pulse las teclas "+" y "-" para Cambiar el tiempo de operación predefinido.Esta configuración es optional.
- Pulse la tecla Inicio. El hora inicia su funciona.
Nota importante: El símbolo parpadeará en el display, lo que significía que la temperatura bajo delorno es inferior a la definida.
| Programa | Tipo de pescado | Temperatura °C | Tiempo (min) |
| B 01 | Trucha | 80 °C | 25 |
| B 02 | Gambas | 90 °C | 15 |
| B 03 | Filete de pescado | 80 °C | 18 |
| B 04 | Mejillón | 100 °C | 25 |
| B 05 | Langosta | 100 °C | 30 |
Funciones especialies
Cocinar carne
Utilice esta funciona para cocinar los temas de carne que se describes en la tabla a continuación.

- Pulse la tecla "On/Off" para conectar elorno.
- Pulse la tecla de "Cocinar Carne". La tecla se vuye roja y el display exhibe:

-
Pulse las teclas "+" y "- para selectionar el Programa, por ej. "C 01" (ver tabla a continuación).
-
Pulse la tecla “>”. El display exhibits:

- Pulse las teclas "+" y "- paracaebar el tiempo de operación predefinido.Esta configuración es optional.
- Pulse la tecla Inicio. El hora inicia su funciona.
Nota importante: El símbolo parpadeará en el display, lo que significa que la temperatura Dentro del hora es inferior a la definida.
| Programa | Tipo de carne | Temperatura °C | Tiempo (min) |
| C 01 | Pechuga de pollo | 100 °C | 30 |
| C 02 | Lomo de cerdo ahumado / lonchas | 100 °C | 45 |
| C 03 | Escalope de pavo | 100 °C | 20 |
| C 04 | Filete de cerdo, entero | 100 °C | 25 |
| C 05 | Salchichas precocinadas | 90 °C | 15 |
Guarniciones
Utilice esta referencia para cocinar las comidas que se describen en la tabla a continuacion.

- Pulse la tecla "On/Off" para conectar elorno.
- Pulse la tecla de "Cocinar Pescado". La tecla se vuelve roja y el display exhibe:

-
Pulse las teclas "+" y "- para selectionar el Programa, por ej. "D 01" (ver tabla a continuación).
-
Pulse la tecla “>”. El display exhibits:

→20:00
- Pulse las teclas "+" y "- paracaebar el tiempo de operación predefinido.Esta configuración es optional.
- Pulse la tecla Inicio. El hora inicia su funciona.
Nota importante: El símbolo parpadeará en el display, lo que significa que la temperatura Dentro del hora es inferior a la definida.
| Programa | Tipo de comida | Temperatura °C | Tiempo (min) |
| D 01 | Bola de levadura dulce | 100 °C | 20 |
| D 02 | Bola de levadura | 100 °C | 25 |
| D 03 | Albóndigas | 100 °C | 30 |
| D 04 | Arroz | 100 °C | 35 |
| D 05 | Lentejas | 100 °C | 40 |
Carga de agua
Llenado del deposito de agua
El deposto de agua debe estar lleno para todas las functions.
Llene el deposito de agua con agua potable fresca hasta lamarca "MAX" e introduzca el deposito de agua hasta la muesca sobre la-camera interior. Aprox. 11.
Laindracion significa que el deposito de agua no estácorrectamente colocado.

Relleno de agua
El contenido de agua es normalmente suficiente para un proceso de coccción de 50-60关键时刻.
Si hay que relllenar el deposito de agua, se encenderá el piloto del deposito de agua. Vierta sólo 0,5 litres de agua como máximo para garantizar que el agua no rebose en el deposito de agua por culpa del bombeo de returno. PELIGRO DE REBOSE.
Vaciado del deposito de agua
Cuando se desconecta el aparato, el agua restante se bombea de vuelta al depuesto de agua.
Mientras el agua se está bombeando, aparece la indicación "PUMP".
Estaindración se muestra hasta que el agua alcanza una temperatura de 75^ C antes de ser bombeada de vuelta al deposito de agua.
Atencion: el agua del deposito puede estar caliente. Peligro de lesiones por quemadura!
Una vez que el agua ha sido bombeada de vuelta al deposito de agua, aparece la indicacion "DEP" en la pantalla. Proceda como se indica a continuacion:
- Extraiga del aparato y vacie el deposito de agua.
- Seque el deposito de agua y vuelva a introducirlo en el aparato. Seque el interior del aparato.
- Deje la puerta del aparato abierta hasta que el aparato se haya enfriado y está Completely seco.
NOTA IMPORTANTE: Se recomienda guitar y vinciar el depuesto de agua tras cada proceso de coccción. Esto impide que se desarrollen bacterias y cal en el aparato.
No debe vaciar el deposito de agua si DEAea起初 dos procesos de cocciudad vapor de forma sucesiva. En la pantalla aparecerá la indicación "DEP".
Para qitar esta indicación, pulse el botón Parada, asiouldrinciar un nuevo procesode coccción sin necessities de extraer y vinciar el deposito de agua.
Interruption de un processo de coccción
Puede interruptir en todo momento el proceso de coccción pulsando una vez el botón Inicio/Parada.
El aparato tiene una función de eliminación del vapor que se activa con el botón Inicio/Parada. De este modo se evita la calidad de vapor al abrir la puerta.
Dura aproximadamente tres Minutes y, durante este tiempo, aparece VAP en la pantalla.
Atencion: Si se abre la puerta, durante o despues del proceso de cocccion, sale vapor caliente del aparato. Echese a un lado o hacia aftas.
En este momento:
- La generación de vape se interrupcio.
Las paredes de la CAMERA de coccción y el deposito de agua siguen estando muy calientes. Peligro de lesiones por quemadura! - La pantalla de selección de hora y tiempo se detiene y en ella aparece el tiempo de funciona bajo su酐.
Si lo desea, puede:
- dar la vuelva o remove los alimentos
- modifierlos parámetros del proceso.
Cierre la puerta y pulse el botón Inicio/Parada para continuar el proceso.
Alteración de parámetros
Si desea cambiar algo n de los parámetros de func ion activos, pulse las teclas < < > o " > " para seleccionar el parámetro y.afteres las teclas ^ " + " y - para seleccionar un valordistincto.Pulse la tecla OK" o espere algunos segundos para validar el valor del nuevo parámetro.
Cancelar un ciclo de coccción
Si deseña cancelar el proceso de coccción, pulse la tecla Parar dos veces.
Escuchará 3 avisos sonoros y el reloj aparecerá en el display.
Fin de un ciclo de coccción
Al final de la duración de la configuración o cuando pulsa la tecla Parar para terminar el ciclo de coccción, eschuchará tres avisos sonoros y el display exhibirá la palabra “End” (“Fin”); el hora empieza la función de reducción de vape.
Esta funciona libera gradualmente el vapor de la cavidad, para que no existe una subita liberación de vapor cuando se abre la puerta del aparato.
Esta funciona tarda cerca de 3 horas, en los que el displayenseña la palabra "VAP".
Atencion! Si abre la puerta durante o.after del ciclo de cocccion, tengacuidado con el flujo de aire caliente y/o vapor que sale de la camara de cocccion. Alejese para evitar quemaduras.
El ventilador puede seguir funciona durante un lapso de tiempo antes de la desconexión del equipo. Es una función normal para reducir la temperatura bajo el hora.
El agua residual en la caldera puede bajar su temperatura hasta los 75^ C antes de bombarse de vuelta hacía el depuesto. Mientras el agua está sido bombead, el display ensña la palabra "PUMP".
Advertencia: El agua en el depuesto puede estar caliente. Peligro de quemaduras!
Cuando el displayenseña la palabra "DEP",esto significa que el agua fue bombeada y que el deposto del agua se pueda remover.
Remover el deposito de agua y secarlo bien. Dejar que el空間 de coccción se enfierte y después limpiar y secar con un trapo. Debedeojar la puerta abierta por uno horas para que el aparatoSEOse complementamente.
Tablas y consejos
Utilización de los accesorios
La bandeja perforada se utilizes para la cocccion al vapor de verduras, carnes y aves frescas o ultracongeladas.
Paraarlo,esimportante que la bandeja no perforada se introduzca en el aparato en el primer soporte lateral desde abajo.De este modo,los liquidos que goteen caeran en ella y no ensuciaran el aparato.La bandeja perforada que contiene los alimentos se introducirá en elsegundo soporte lateral desde abajo.
La bandeja no perforada se usa para la coccción al vapor de alimentos más sensibles, p. ej., compota, platos hechos con masa y platos muy elaborados.
La parrilla se utilizes para cocer alimentos enPEGueños recipientes, p. ej., cuencos de postre y para regenerar alimentos en platos.
En las tablas encontrará una información más precisa.
Los values sobre la duración de la cocción y la temperatura se indicate de manière orientativa. La duración de la cocción variará en función de la clase de producto que se quiera cocinar y del estado en el que este se ocurre.

Pescado
| Pescado | Cantidad | Temperatura °C | Tiempo de coccción min. | Bandeja | Soporte (desde abajo) |
| Dorada | 800-1200 g | 80 | 30-40 | perforada | 2 |
| Trucha | 4 x 250 g | 80 | 20-25 | perforada | 2 |
| Filete de salmón | 500-1000 g | 80 | 15-25 | Perforada | 2 |
| Trucha asalmonada | 1000-1200 g | 80 | 25-35 | Perforada | 1/2 |
| Carabinero | 500-1000 g | 80 | 15-20 | Perforada | 2 |
| Mejjolones verdes | 1000-1500 g | 100 | 25-35 | Perforada | 2 |
| Filete de mero | 500-1000 g | 80 | 20-25 | Perforada | 2 |
| Berberechos | 500-1000 g | 100 | 10-20 | Perforada | 2 |
| Bogavante, ultracongelado | 800-1200 g | 100 | 25-30 | Perforada | 1/2 |
| Bacalao | 1000-1200 g | 80 | 20-25 | Perforada | 2 |
| Mejjolones | 1000-1200 g | 100 | 15-25 | Perforada | 2 |
| Trucha ártica | 4 x 250 g | 80 | 25-30 | Perforada | 2 |
| Abadejo | 1000-1200 g | 80 | 20-25 | Perforada | 2 |
| Filete de atún | 500-1000 g | 80 | 15-20 | Perforada | 2 |
| Lucioperca | 4 x 250 g | 80 | 25-30 | Perforada | 2 |
Carne
| Carne | Cantidad | Temperatura °C | Tiempo de coccción min. | Bandeja | Soporte (debesa quo) |
| Pepitos de pollo | 4-10 | 100 | 40-45 | perforada | 2 |
| Pechuga de pollo | 4-6 | 100 | 25-35 | perforada | 2 |
| Costillitas de cerdo ahumadas | 500g -1000g | 100 | 40-50 | perforada | 2 |
| Escalope de pavo | 4-8 | 100 | 20-25 | perforada | 2 |
| Filete de cerdo, completo | 4-8 | 100 | 20-30 | perforada | 2 |
| Salchichas | 80-100 | 10-15 | perforada | 2 |
Huevos
| Huevos | Temperatura °C | Tiempo de coccción min. | Bandeja | Soporte (debesaibo) |
| Huevo en vaso | 100 | 10-15 | parrilla | 2 |
| Huevos,uros | 100 | 15 | parrilla | 2 |
| Huevos,blandos | 100 | 10-12 | parrilla | 2 |
Guarniciones
| Guarniciones | Cantidad | Temperatura °C | Tiempo de coccción min. | Bandeja | Soporte (debesa bajo) |
| Cebada montada + láquido | 200g + 400ml | 100 | 30-35 | parrilla, cuenco de cristal | 2 |
| Sémola + láquido | 200g + 300ml | 100 | 10-20 | parrilla, cuenco de cristal | 2 |
| Lentejas + láquido | 200g + 375ml | 100 | 20-50 | parrilla, cuenco de cristal | 2 |
| Arroz + láquido | 200g + 250ml | 100 | 25-40 | parrilla, cuenco de cristal | 2 |
Tablas y consejos
Verduras
| Verduras/frescas | Temperatura °C | Tiempo de coccción min. | Bandeja | Sóporte (debesa quo) | |
| Berenjenas | en rodajas | 100 | 15-20 | perforada | 2 |
| Judías | 100 | 35-45 | perforada | 2 | |
| Brécol | ramitas con tallo | 100 | 25-30 | perforada | 2 |
| Brécol | ramitas sin tallo | 100 | 15-20 | perforada | 2 |
| Coliflor | ramitas | 100 | 25-30 | perforada | 2 |
| Coliflor | cabeza completa | 100 | 40-45 | perforada | 1 |
| Guisantes | 100 | 30-35 | perforada | 2 | |
| Hinojo | en tiras | 100 | 15-20 | perforada | 2 |
| Hinojo | partido por la mitad | 100 | 20-30 | perforada | 2 |
| Patatas con/piel | enteras, muykleuñas | 100 | 20-25 | perforada | 2 |
| Patatas con piel | enteras, muygruesas | 100 | 45-50 | perforada | 2 |
| Patatas sin piel | en trozos | 100 | 20-25 | perforada | 2 |
| Colinabos | troceado | 100 | 20-25 | perforada | 2 |
| Judías | 100 | 15-20 | perforada | 2 | |
| Zanahorias | en rodajas | 100 | 25-30 | perforada | 2 |
| Mazorcas | 100 | 50-60 | perforada | 2 | |
| Pimientos | en tiras | 100 | 12-15 | perforada | 2 |
| Guindillas | 100 | 12-15 | perforada | 2 | |
| Setas | en cuartos | 100 | 12-15 | perforada | 2 |
| Puerros | en rodajas | 100 | 10-12 | perforada | 2 |
| Coles de Bruselas | 100 | 25-35 | perforada | 2 | |
| Apio | en tiras | 100 | 15-20 | perforada | 2 |
| Espárragos | 100 | 20-35 | perforada | 2 | |
| Espinacas | 100 | 12-15 | perforada | 2 | |
| Apio en rama | 100 | 25-30 | perforada | 2 | |
| Calabacines | en rodajas | 100 | 12-18 | perforada | 2 |
Dumplings
| Postres | Cantidad | Temperatura °C | Tiempo de coccción min. | Bandeja | Soporte (desde abajo) |
| Compota de manzana | 500-1500 g | 100 | 15-25 | no perforada | 2 |
| Compota de pera | 500-1500 g | 100 | 25-30 | no perforada | 2 |
| Crema catalana | 80 | 20-25 | parrilla-cuenquillo | 2 | |
| Crema de caramelo | 80 | 25-30 | parrilla-cuenquillo | 2 | |
| Yogur | 40 | 4-6 horas | parrilla-cuenquillo | 2 | |
| Compota de melocotón | 500-1500 g | 100 | 15-20 | no perforada | 2 |
Fruta (esterilizar/cocinar)
| Fruta | Cantidad | Temperatura °C | Tiempo de coccción min. | Bandeja | Sóporte (debes abajo) |
| Peras | 4-6 copas de 1I | 100 | 30-35 | Parrilla | 1 |
| Cerezas | 4-6 copas de 1I | 80 | 30-35 | Parrilla | 1 |
| Melocotones | 4-6 copas de 1I | 90 | 30-35 | Parrilla | 1 |
| Ciruelas | 4-6 copas de 1I | 90 | 30-35 | Parrilla | 1 |
Regenerar
| Calentimiento | Cantidad | Temperatura °C | Tiempo de coccción min. | Bandeja | Sóporte (debes abajo) |
| Platos | 1-2 | 100 | 12-15 | Parrilla | 2 |
| Platos | 3-4 | 100 | 15-20 | Parrilla | 2 |
| Platos preparados | 100 | 15-20 | Parrilla | 2 |
Escaldar
| Verduras | Cantidad | Temperatura °C | Tiempo de coccción min. | Bandeja | Sóporte (debes abajo) |
| p. ej., judías, puerto | 100 | 10-12 | perforada | 2 | |
| Col verde | 1000-2000 g | 100 | 12-16 | perforada | 2 |
| Hojas de col rizada | 10-20 | 100 | 12-15 | perforada | 2 |
| Repollo, completo | 2000-2500 g | 100 | 30-45 | perforada | 1 |
| Tomates, pelados | 80 | 12 | parrilla | 2 |
Tablas y consejos
Descongelación
| Verduras/guarniciones | Temperatura ℃ | Tiempo de coccción min. | Bandeja | Soporte (desde abajo) | |
| Brécol | ramitas con tallo | 100 | 15-20 | perforada | 2 |
| Menestra | 100 | 15-20 | perforada | 2 | |
| Hojas de espinaca | raciones | 100 | 10-15 | no perforada | 2 |
| Coliflor | ramitas | 100 | 15-20 | perforada | 2 |
| Guisantes | 100 | 15-25 | perforada | 2 | |
| Col verde | bloque grueso | 100 | 25-35 | no perforada | 2 |
| Zanahorias | en rodajas | 100 | 15-20 | perforada | 2 |
| Coles de Bruselas | 100 | 20-25 | perforada | 2 | |
| Espárragos | 100 | 25-30 | perforada | 2 | |
| Platos preparados | 100 | según se precise | parrilla | 2 | |
| Pan | 100 | 10-25 | parrilla | 2 | |
| Arroz | 100 | 15-25 | no perforada | 2 | |
| Lentejas | 100 | 15-20 | no perforada | 2 | |
| Pasta | 100 | 15-20 | no perforada | 2 | |
Cocción en 2 niveles
Indicaciones:
Para la cocción en dos niveles, los accesos deben estar siempre en el 2^ o 3^ y en el 1^ soporte desde abajo.
Los alimentos que necessitan un tiempo de coccción más prolongado deben colocarse en la parte superior del hora de coccción al vapor. Los alimentos con tiempos de coccción más cortos se introducen en el primer soporte desde abajo.
Un exemple: Verduras, patatas y carne.
Introduzca las verduras y las patatas en el aparato enequalquier recipientede sobre la parrilla enel 2^ o 3^ soporte desde abajo.
Introduzca el pescado sobre el 1^ soporte desde abajo.
Si se debe utilizes la bandeja perforada para el pescado, la bandeja no perforada deben colocarse en el fondo del aparato para capturar el caldo de pescado que gotea. De este modo, el aparato se mantiene limpio.
Tiempo de coccción: Verduras y patatas 25-35 min.
Tiempo de coccción: Pescado, según el tipo, 15-25 min.
Se fija el tiempo más largo de coccción pero, gracias a losDistinctos niveles, la comida está lista al本身就是 tiempo sin que nada se cocine excessivamente.
Limpieza de la-camera interior
Bajo ninguna circunstancia utilise products de limpieza abrasivos, como esponjas abrasivas multiuso, estropajos de metal, etc., ya que pueda darar la superficie.
Limpie la-camera de coccción en caliente con un pañó humedo. A continuación, séquela frotando.
Para una limpieza más sencilla puede extraerse las parillas laterales. (Consulte el suivienteApartado).
Desenganche de las parrillas laterales
En las parrillas de colocacion, afloje la tuerca estriada 1 hacía adelante en sentido contrario al de las agujas del reloj.

Afloje ligeramente la tuerca estriada 2 detrás en las parrillas de colocación en sentido contrario al de las agujas del reloj. No extraiga las tuercas estriadas.

Tire ligeramente hacía delante de la parrilla de colocación y extráigala.

Para el montaje, deslice la parrilla de colocacion por la tuerca estriada 2. Enrosque la tuerca estriada 1 en sentido de las aguas del reloj hasta el tope, y bajo apriete la tuerca estriada 2.
Mantenimiento
Extracción de la puerta del aparato
Introduzca dos pernos en los agujeros de los quicios de la puerta.

Cierre la puerta lo sufiente para elevarla.

Para volver a montarla, introduzca las bisagras en los agujeros.
Abra la puerta del aparato al máximo y extraiga los permos.
Eliminación del sarro
Siempre que se produce vapor, independiente de la dureza del agua local (por exemple, el contenido de cal en el agua), se deposita la cal bajo del generator de vapor.
El lapso de tiempo entre las desincrustaciones depende de la dureza del agua y de la Frequencia de uso. Si emite vapor 4 × 30 Minutes por hora, el aparato debe ser limpio profundamente (dependiendo de la dureza del agua) como se indica a continuacion:
| Dureza del agua | Eliminación de sarro casa |
| Muy suave | 18 grasas |
| Media | 9 grasas |
| Muy dura | 6 grasas |
El aparato detecta automatistically cuando esnecessary eliminar el sarro y el display exhibe其中之一:

Si no se realiza el procedimiento de eliminación del sarro, algunos ciclos de coccción antes de que se haya exhibido el símbolo empezarán a parpadear.
Si no se realiza el procedimiento de eliminación del sarro una vez más, se bloquea el funciona del hora y el display exhibe:
CAL

NOTA IMPORTANTE: La no eliminación del sarro pueda impeder el funcionaimiento o provocar daños al aparato.
Solutuciones de eliminación de sarro adequadas
Para desincrustar, use la solución "DURGOL®".
Esta solución de desincrustacion permite una eliminacion del sarro profesional y cuidadasa en su aparato y está disponible en los Centros de Atencion al Cliente.
¡Atencion! No utilize vinagre ni productos que contengan vinagre, puis pueda darar el circuito interno del hora.
Las soluciones de desincrustación normales no son apropiadas porque contienen agentes con espuma.
Cuidados y mantenimiento
Procedimiento de eliminación del sarro

Advertencia: Por razones de seguridad, el proceso de eliminacion del sarro no pueda interruptirse y tardará uno 45关键时刻.
Se pueda hacer esta limpieza con la puerta del aparato abierta o cerrada. El aparato debe estar en estado inactivo antes de起初 este ciclo de eliminacion del sarro.
Para empezar el ciclo, siga las instrucciones a continuación:
- Pulse la tecla "On/Off" para conectar elorno.
- Pulse las teclas "Izquierda" y "Derecha" simultaneamente durante 5 segundos. El displayenha la palabra "CAL" y se escauch un avis sonoro intermitente. Si眼看 acancelar el proceso de desincrustacion en este punto, pulse la tecla "Parar".
- Pulse la tecla Inicio.
- Cuando el displayenseña "0.5L", remover el depreso de agua.
- Usar 0.5 litres de una solución de eliminación de sarro adequada en el deposito del agua y volver a posicionarlo.
-
Pulse la tecla Inicio. Se inicia el ciclo de Eliminación del sarro, que tarda cerca de 30关键时刻.
-
Cuando el display exhibe "1.0L" parpadeando y el hora emite un avis sonoro, remover y vaciar el depuesto del agua.
- Rellene el depóstito con 1,0 litres de agua fria ywhelming a posición ar el depóstito del agua.
- Pulse la tecla Inicio. Se inicia el primer ciclo de lavado.
- Cuando el display exhibe de nuevo "1.0L" parpadeando y el hora emite un avis sonoro, remove y vaciar el depuesto del agua.
- Rellene el depuesto con 1.0 litres de agua fria y vuelva a posicionar el depuesto del agua.
- Pulse la tecla Inicio. Se inicia el segundo ciclo de lavado.
- Cuando el ciclo de lavadotera, el display exibe el mensaje "End" ("Fin").
- Remover,acular y secar el deposito del agua.
Atencion: La limpieza debe realizarse con el aparato desconectado de la corriente. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o desactive el circuito de alimentacion de corriente del aparato.
No utilise products de limpieza agresivos o abrasivos, paños abrasivos ni objetos puntiagudos, ya que peuvent aparecer manchas.
No utilise aparatos de limpieza dechorro a alta presión o de vape.
Parte frontal
Es suficiente con limpiar el aparato con un paño humedo. Si está muy sucia,añada al aguaunas gotas de lavavajillas. A continuación, limpie el aparato con un paño seco.
Para los aparatos con una parte frontal de aluminio utilise un producto de limpieza de cristal suave y un paño suave, que no suele pelusa. Límpiela en sentido horizontal sin ejercer presión sobre la superficie.
Elimine inmediamente las manchas de cal, grasa, almidón y albumina. Estas manchas能把 provocar corrosión.
Evite que penetre agua en el interior del aparato.
Cámara de coccción
Limpie las paredes interiores con un pañohúmedo después de cada uso. Deje la puerta abierta para que se enfié ySEOue la cámara interior.
No utilise un produit de limpieza agresivo para eliminar manchas persistentes. No utilise aerosoles para hornos nithers medios del limpieza agresivos o corrosivos.
Mantenga siempre limpia la puerta y la parte frontal del aparato para garantizar su perfecto funciona.
Evite la penetración de agua en los orificios de ventilación.
La cubierta de cristal de la lámpara se incluena en la tapa del aparato y pueda extraerse fácilmente para su limpieza. Paraarlo, desatornílèla y limpiela con agua y lavavajillas.
Accesorios
Limpie los accesorios después de cada uso. Si está muy sucios, ablándelos primero y utilizes a continuación un cepillo y una esponja. Los accesorios peuvent limpiarse en el lavavajillas.
¿Qué hacer en caso una avería de funciona?
iATENCION! Las reparaciones solo puede ser realizadas por技术和 especialistas. Todas las manipulaciones realizadas por personas sin autorizacion del fabricante entrada neligro.
Los siguientes problemasULDuenSolutionarse sin necessities de informar al Servicio de Atencion al Cliente:
- La pantalla está apagada. Compruebe si:
- el piloto de hora está desactivado (consulte el apartado relativo a los ajustes Basics).
- Nodea nada cuando se pulsan los botones. Compruebe si:
- el bloqueo de seguridad está activado (consulte elApartado relativ a losajustes Basics).
- El aparato no funciona. Compruebe si:
- el enchufe está conectado correctamente a la toma de corriente,
- el circuito de alimentación de corriente del aparato está activado,
- Se escuchan ruidos durante elstonacioniento
- Se tratate de ruidos de funciona que pueda producirse durante todo el tiempo de coccción al vapor, p. ej., por las bombas de agua en el generator de vapor.
- Estos ruidos son normales, no representan un problema.
- Los alimentos no se calientan o se calientan muy lentamente. Compruebe si:
- Ha seleccionado la temperatura y el tiempo de funcionacorrectos,
- Ha introducido unaULDad de alimentos superior o más fria de lo normal en el interior del aparato.
-
Si aparece en la pantalla "Err_, póngase en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente.
-
Al finalizar un proceso de coccción se escucha un ruido. Esto no es un problema.
- El ventilador de refrigeración vigue的功能任何时候进行,因为一旦发生意外情况,它将立即停止使用。
- El aparato funciona, pero la iluminación interior no.
- Si todas las functions se executan correctamente, es possible que la lámpara se hayaFundido. Puede seguirutilizando el aparato.
Cambio de lámpara
Siga these pasos para sustituir la lampara:
- Desconecte el aparato del suministro de corriente. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o desactive el circuito de alimentacion de corriente del aparato.
- Desatornille la tapa de cristal delante de la lámpara (1).
- Extraiga la lámpara halógena (2). Atencion: La lámpara pueda estar muy caliente.
- Coloque una nuevo lámpara E14 230-240V / 15W. Siga lasindicaciones del fabricante de la lámpara.
- Atornille la tapa de cristal delante de la lámpara (1).
- Vuelva a conectar el aparato a la toma de corriente.

Descripción de sistemas
| Simbolo | Función | Alimentos |
| Vapor | Cocinar todo tipo de vegetales, arroz, cereales y carne. Obtener zumo de las bayas. Descongelar y cocinar simultáneamente los vegetales. | |
| Regeneración y Esterilización | Regenerar platos cocinados y comidas precocinadas. Esterilizar/hervir frutos. | |
| Cocinar vegetales | Cocinar variedostipsodes vegetales. | |
| Cocinar pescado | Cocinar variedostipsodes pescado. | |
| Cocinar carne | Cocinar variedostipsodes carne. | |
| Guarniciones | Cocinar variedostipsodes guarniciones. |
Pantallas
| Mensaje | Descripción |
| Depósito del agua | |
| Parpadeo – el depósito del agua estávacío. Debe rellenarlo. | |
| Indicación de que el depósito no está en su situó. | |
| DEP | El depósito del agua debe serremovido, vaciado y reinsertado. |
| Reducción de vape | |
| VAP | Indicación de que el procesode reducciónde vapor está en bajo. |
| PUMP | Indicación de que el agua caliente está sando bombeada hacela depósito del agua. |
| Eliminación del sarro | |
| CAL | Debe eliminarsselarro del aparato. |
| Parpadeo – se inicia laeliminación delsarro. | |
| 0.5L | Use 0.5litros de una soluciónde eliminación delsarro en el depósito del agua. |
| 1.0L | Rellene con 1.0litro de aguafría el depósito para ellavado. |
| Avisos delsystems | |
| HOT | Temperatura en el Cuadro Electrónica demasiado alta. |
| Err_ | Contacte el Servicio de Atencion al CLIENTe |
Especificaion
- Tensión alterna. (ver plac de caractéristicas)
Consumo de potencia 1500 W - Dimensiones exteriores (anch. x alt. x prof.) 595 x 455 x 472 mm
- Dimensiones de la-camera de coccción (anch. x alt. x prof.). 420 x 210 x 390 mm
- Capacidad del hora. 351
- Peso 32 kg
O aparecidosolefuncionacomacapta correctamentefechada.
Para bloquear oorno proceda do segunte modo:
Encher o deposito de agua
Esvaziar o deposito de agua
Em caso algo, use produits de limpeza abrasivos como esponjas abrasivas multi-uso, palha-de-aço etc. Estes produits danificam a superficie.
Procedimento de descalcificacao

- Introduzca el hora de cocción al vapor en el hueco y ajustelo.
- Abra la puerta y fije el aparato al mueble de la cucina con los quatre tornillos suministrados como se indica en la ilustracion.