1600 HLG E - Pistola de aire caliente KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1600 HLG E KRESS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Pistola de aire caliente electrónica |
| Alimentación | Eléctrica |
| Voltaje | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Temperatura ajustable | Sí |
| Caudal de aire | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Función electrónica | Sí |
| Uso | Calentamiento, decapado, soldadura de plástico |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Fabricación | Alemania |
| Normas de seguridad | CE |
| Tipo de mango | Ergonómico |
| Protección térmica | Sí |
Preguntas frecuentes - 1600 HLG E KRESS
Preguntas de los usuarios sobre 1600 HLG E KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola de aire caliente en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1600 HLG E - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1600 HLG E de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO 1600 HLG E KRESS
ES Ventilador electrónico de aire caliente
Bruksanvisning i original
1 Conmutador de arranque-parada
2 Botón de retencion para servicios permanente
3 Tubo de evacuation (salida de aire caliente)
4 Caja con tubo de proteccion integrado
5 Tapa con orificios de aspiracion de aire
6 Potenciometro giratorio para la seleccion previa de temperatura
7 Soporte desplegable para service horizontal
Datasétécnicos
Potencia max. 1600 varios, regulable entre 160 y 1600 varios según
la temperatura Margen de80-600 ^ C ,gradable con temperatura el potenciometre giratorio
Volumen de aire hasta 400 l/min., segun la temperatura
Peso aprox. 0,55 kg
Aplicación
El ventilador de aire caliente es universalmente aplicable para el trabajo de los más diversos materiales. Observe los ejemplos de aplicación en estas instrucciones de servicios.
El ventilador de aire caliente 1600 HLG E permite Obtener una regulacion electrònica continua de la temperatura en un margen de 80 a 600^ con un volumen de aire de hasta 400l / min .
Doble aislamento
Nuestros equipos estar constructions para garantizar la seguridad maxima possible del usuario, de conformidad con las prescricciones europeas (normas EN). Las migunas con doble aislamiento llevan siempre el SYMBOLO internacional l . No esnecessaryponeratierlasmarias.Un cablede dos hilos es suficiente.Las migunas estan antiparasitasadas segun EN 55014.
Normas de seguridad y medidas para la prevencion de accidentes
Lea detenidamente el manual de instructaciones antes deponer en service laquina, siga las normas de seguridad de estas instructaciones y las normas de sécurité generales para herramentas electricas que encontrar a en el folleto adjunto.
iAtencion! Seguridad y prevencion de accidentes!
Advertencias importantes que deben observar sin falta:
El 1600 HLG E genera aire caliente de hasta 600 °C como máximo.Esta elevada temperatura se consigue hacer bajo el aire a工程技术 de un filamento calefactor incandescente. En caso de ajuste de la temperatura max. la calefaction está al rojo vivo, pero no representa ninguna llama abierta. Sin embargo, existe peligro de inflamacion. Por este motivo debe tener cuidado especial al manipular materiales inflamables.
Tenga siempre a la mano un extintor de incendidio!
Al trabajo en edificios hay privilego de incendo!
No utilise laquina en recintos en los que haya solidos, liquidos o gases fácilmente inflamables.
- Atencion! Peligro de incendio y explosión al trabajo con materiales plácicos, pinturas, barnices y productos similares. Al hacer se pueda formar gases peligosos por lo que le recomendamos trabajo cuando en recintos bien ventilados.
No utilise laquina si no está bien seca. No la utilise tampoco en recintos humedes ni bajo la lluvia.
- Cuidado! Peligro de sufrir quemaduras con el tubo metálico de evacuación! Prohibido tocarlo!
Evite el contacto de cualquier objecto con el tubo de evacuation durante el trabajo o inmediamente afterwards. Deposite laquina de modo que el tubo aún caliente no occasion né ningún daño.
En caso de que el motor se pare, apague inmediamente laquina para evaporar que se acumule calor en su interior.
No estorbe la aspiración de aire – y laitters de aire caliente. No utilise boquillas adiconda-les que modifique el diametro de salute de aire, si el uso de las mismas no está autorizo por el fabricante, ya que la acumulación de calor resultante dañaría el equipo.
Laquina está diseñada para suministrar el chorro de aire caliente adecuado sin necesi
dad de usar toberas auxiliares.
No oriente elchorro de aire caliente hacerlas personas o animales.No mire directamente hacer la Boca del tubo de evacuation.
No doit nunca laquina en marcha sin vigilancia!
Encienda y apague siempre laquinaccionando el conmutador y no metiendo y sacando el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el ventilador de aire caliente alejado de los niños!
- No utilise nunca la这其中 para seccar el cabello! (jPeligro de quemadura!)
Puesta en servicios
El ventilador electrónico de aire caliente 1600 HLG E está Diseñado para funciona sin ninguna dificultad y sin necesidad de piezas auxiliares
- comoquina de mano
- comoquina de mesa en servicios horizontal (usando el soporte desplegable)
- comoquina de mesa en servicios vertical (p. ej. como quemador Bunsen).
Conmutador con botón para servicios permanente
Laquina se pone en marcha al oprimir el conmutador (1) que hay en el asidero. Si Ud. desea usar laquina en servicios permanente tendrá que oprimir también el botón lateral (2). Para suprimir el serviceo permanenteISTA con volver a pulsar el conmutador, lo que hace que el botón salte automatamente.
Graduación de la temperatura
La temperatura se gradúa contips del potenciometro giratorio (6),cuyo margen de regulacion está marcado con losnumeros 1-6.Losnumeros sonidenticos alattematura aproximada de trabajo;p.ej. 2 = 200^, 6 = 600^.
Laquina empieza a suministrar aire caliente constante al cabo de algunos Minutes puis primero se tiene que calendar o enfiar (dependiendo de si seurrenta o se reduce la temperatura) todos los elementos.
Servizio horizontal
El所提供e (7) necessario para el servicios horizontal se bloquea tras desplegarlo hasta el tope. El所提供e se vuelve a replegar oprimiendo la corredera extraíble que hay en la caja.
Cables de red
No utilise cables de red defectuosos. Dichos cables deben serambiados inmediamente por un electricista.
Emisión de ruido/vibraciones
Valores de medicación según EN 60745.
Nivel de presión acústica: = 65,8+3 dB (A)
Nivel de potencia acústica: = 76,8^+3 dB (A)
Valor de emisión en el=puesto de trabajo: = 66,1^+3 dB (A)
La acceleración ponderada típica es inferior a 2,5 m/s².
Reservados los derechos de introducirmericanas al service del desarrollo和技术!
Ejmplos de aplicacion
- Quitar pinturas y barnices conships de una espátula (ajuste del potenciómetro con arreglo a las necessities de cada caso entre 3 y 6).
- Descongelar sin daños tuberías de agua congeladas (temperatura regulable de acuerdo con las necessities de cada caso).
Tenga precaución al trabajo en las inmediaciones de paredes y cubiertas intermedias de madera! Elevado peligro de incendidio!
Levantar papeles pintados con性和 de aire caliente, muy apropiado en el caso de fibras duras.
Separar alfombras del suejo. - Juitar la proteccion del fondo de los automóviles.
Despegar los adhesivos de los automóviles. - Eliminar la formación de burbujas alPEGAR PVC.
Encerer esquies. - Reparar esquías, tablas de surfing y otros aparatos deportivos.
- Eliminar las capas de la madera con aire caliente en lugar de usar la peligrosa llama abierta.
Esterilizar.
- Ensanchar mangueras y tubos de plástico.
- Reparar esmaltados defectuosos.
- Soldar con estaño y estarar carocerías y chapas (ajuste del potenciómetro 6 = temperatura maxima).
- Secar pinturas y masillas con aire caliente (ajuste del potenciometro de 1 a 4 según la temperatura admissible).
- Contracción de embalajes (ajuste del potenciometro de 3 a 6).
- Contracción de tubos de PVC y teflon (ajuste del potenciometro de 3 a 5).
- Dar la forma deseada con el 1600 HLG E a los materiales de PVC, poliestireno, vidrio acrlico y plexiglas.
PVC y poliestireno a 300^ aprox. (ajuste del potenciometro 3).
- Vidrio acrífico y plexiglas a 500 °C aprox. (ajuste del potenciómetro 5).
- Cerrar con cinta de soldadura grietas en depósitos de polietileno y en tubos de PVC o de polietileno; p. ej. canalones o conductos de agua (ajuste del potenciometro 3).
- Una vez conclusido el proceso de conformación, la elaboración se pueda acelerar mediate soplado con el 1600 HLG E colocando el potenciometro en la posión 1.
- Secar sin riesgos juntas de construccionantes de continuar el trabajo (ajuste del potenciometro 1-6).
- Calentar piezas que vayan a unirse por compresión.
- El 1600 HLG E también es ideal para usarlo a modo de quemador Bunsen sin llamagracias al amplio margen de temperatura deaprox.80a 600^
- Soltar uniones por tornillo muy apretadas.
- Acelerar los procesos de encolado.
- Descongelar.
- Descongelar frigoríficos y congeladores (jcuidado!: los materiales plásticosSEO deformarse si se exponen a un calor excessivo).
Garantía
1.Esta herramienta electrica ha sido comprobada, verificada meticulosamente y sometida a un estrico control de calidad.
2. Garantizamos la eliminación gratuite de las deficiencias en la herramienta electrica que aparezcan en el plazo de 24 días a partir de la Fecha de compra en el consumidor final y que Sean debidas a fallos del material o de fabricación. Para algunos países rigen regulaciones especialas individuales en cuando a las conditiones de garantía. Nos reservamos el decrecho de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por piezas新品as. Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propidad.
3. El uso o tratamiento Incorrecto como la aperture del aparato por centros de reparación no autorizados conlleva la extinción de la garantía. Quedan excluidos de la garantía los daños mecánicos derivados de cañas, etc., los daños provocados por la penetración de agua u或其他 liquidos, los cables cortados o dañados, los daños del motor y los daños mecánicos derivados de una sobrecarga incorrecta, las piezas de desgaste p. ej. las escalillas de carbón, los portabrocas, las llaves para portabrocas, los husillos de taladrar desgastados, los motores, el cable de alimentación, los acumuladores, las hojas de sierra, los discos esmeriladores, las bolas de polvo, los accesorios en general (brocas, cinceles, etc.). En http://spareparts.kresselektrik.de o en uno de nuestros centros de servicios专业技术e还包括á más detalles acerca de las differs-tes piezas de desgaste del aparato.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcer sólo en caso de communicator inmediata (tanmaybe en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongará bajo a la的操作 de prestaciones de garantía.
5. Si desease hacer uso de la garantía, envíe el justificante de compra original junto con el aparato directamente a nosotros o al centro de servicios专业技术e.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier(othero derecho a indemnización del comprador -particularmente el derecho a redhibición, rebara o ejercimiento del derecho a indemnización por daños y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador tendrá el decrecho, a su elección, a rebaja (reducción del preco de compraventa) o redhibisión (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar bajo de un plazoreasonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No quandan excluidos los derechos a indemnizacion por daños y perjuicios según los articulos 463 y 480 aptdo. 2, 635 del Codigocivil aleman por falta de la calidad asegurada.
9. Las disponeciones de los+puntos 7 y 8 solo son validas para el territorio de la Republica Federal de Alemania.
Svenska
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilitad que este producto está en conformidad con las normas o documentoes normalizadosesionales:ver CE Expediente的技术e en:TF