METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Flash de estudio

MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Flash de estudio METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL METZ en formato PDF.

📄 148 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - page 116
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Flash externo digital
Características técnicas principales Número de guía: 76, Tiempo de reciclaje: 0,1 a 4,5 segundos
Alimentación eléctrica Funciona con 4 pilas AA o baterías recargables NiMH
Dimensiones aproximadas Dimensiones: 190 x 90 x 70 mm
Peso Alrededor de 500 g (sin pilas)
Compatibilidades Compatible con muchas cámaras réflex digitales y híbridas
Tipo de batería Pilas AA o baterías recargables NiMH
Tensión 6 V
Potencia Potencia de salida: 76 número de guía (ISO 100)
Funciones principales Modo TTL, modo manual, modo estroboscópico, compensación de exposición
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar la humedad excesiva
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar al fabricante para reparaciones
Seguridad No exponer al agua, evitar golpes fuertes, seguir las instrucciones de uso
Información general útil Verificar la compatibilidad con su dispositivo antes de la compra, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL METZ

¿Cómo activar el METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL?
Para activar el flash, asegúrese de que esté correctamente montado en la cámara y presione el botón de encendido ubicado en el lado del dispositivo.
¿Por qué mi flash no se carga?
Verifique que las pilas estén correctamente insertadas y que estén cargadas. Si las pilas están gastadas, reemplácelas por unas nuevas.
¿Cómo ajustar la intensidad del flash?
Utilice el botón de ajuste en el flash para modificar la intensidad según sus necesidades. Consulte el manual para obtener instrucciones detalladas sobre los ajustes específicos.
El flash no se dispara con mi cámara, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el flash esté correctamente conectado a la cámara y que la cámara esté en modo de disparo. También verifique los parámetros de sincronización del flash en su cámara.
¿Cómo usar el modo de sincronización de alta velocidad?
Para usar el modo de sincronización de alta velocidad, active este modo en la configuración del flash y asegúrese de que su cámara también esté configurada para la sincronización de alta velocidad.
¿Cómo cambiar el ángulo de la cabeza del flash?
Para cambiar el ángulo de la cabeza del flash, tire suavemente hacia arriba o hacia abajo según el ángulo deseado. Asegúrese de que esté bien bloqueado en su lugar antes de usarlo.
¿Cómo saber si el flash está listo para usarse?
Una luz indicadora en el flash se encenderá cuando el flash esté listo. Si la luz está apagada, espere a que el flash se cargue.
El flash emite un ruido extraño, ¿qué hacer?
Un ligero ruido puede ser normal durante la carga del flash. Si el ruido es fuerte o inusual, verifique las pilas o comuníquese con el servicio al cliente.
¿Cómo actualizar el firmware del flash?
Para actualizar el firmware, visite el sitio web de METZ, descargue la última versión del firmware y siga las instrucciones proporcionadas en el manual.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario?
El manual de usuario está disponible en el sitio oficial de METZ en la sección de soporte o documentación.

Preguntas de los usuarios sobre MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL METZ

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Flash de estudio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL de la marca METZ.

MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL METZ

Manual de instructaciones

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - 1

  1. Indicaciones de seguridad 117
  2. Resumen de lasmericanos del flash 119
  3. Preparación del aparato de flash 120
  4. Suministro de energia 120
    4.1 Funcionamento con bateria NiMH 76-56 120
    4.2 Funcionamento con Power Pack P76. 121
  5. Elementos de manejo eindicadores 121
    5.1 Elementos de manejo eindicadores en la empuñadura. 122
    5.2 Elementos de manejo eindicadores en el dispositivo de mando..122
  6. Modos de funciona del flash (modo -餐具) 123
    6.1 Funcionamento del flash en TTL 123
    6.2 Funcionacion del flash en TTL con medicacion del preflash . 124
    6.3 Funcionamento automatico del flash 124
    6.4Funcionamento manual del flash M 124
    6.5 Modo multi-flash (estroboscópico) 124
  7. Parámetros del flash (parámetro - menu) 125
    7.1 Diafragma (F) 125
    7.2 Posicón del reflector (zoom) 126
    7.3 Correccion de la exposacion del flash (EV) 126
    7.4 Sensibilidad de la luz (ISO) 126
    7.5 Ejecuacion manual de la luz parcial (P) 126
    7.6 Nstreamo de flashes del estroboscopoio (N). 126
    7.7 Frecuencia de flashes del estroboscopio (f). 126
  8. Funciones especialas (menu - seleccion) 127
    8.1 Funcion beep. 127
    8.2 Sucesión de exposión del flash (FB) 127
    8.3 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR). 128
    8.4 Funcionamento extendido del zoom (zoom ext). 128
    8.5 Ajuste al formato de la toma (tamaño zoom) 129
    8.6 Funcionamento remoto (remoto) 129
    8.7 Cambio de metro a pie (m/ft) 129
  9. Posicón de zoom del reflector del flash 129

  10. Correcciones manuales de la exposión del flash. 130

  11. Medicón central 130
    11.1 Medicion central TTL automatica 131
    11.2 Medicion central TTL española del problema 131
    11.3 Medicón central automática 131
  12. Flash indirecto. 131
  13. Sincronizacion del flash 131
    13.1 Sincronizacion normal 131
    13.2 Sincronizacion a la segunda cortinilla 131
    13.3 Sincronizacionalargo tiempo 132
  14. Indicador de alcance 132
    14.1 Adaptación automática del indicator de alcance 132
    14.2 Adaptación manual del indicator de alcance 132
    14.3 Indicador de alcance en funciona en TTL y automatico . . . 132
    14.4 Indicador de alcance en funciona manual del flash M. . . . 132
    14.5 Desactivacion del indicator de alcance 132
  15. Funcion preflash para eliminar el "efecto ojos rojos" 133
  16. Destello de medicación autopoco 133
  17. Funcionamento remoto Metz 133
    17.1Funcionamento del controlador 134
    17.2Funcionamento de esclavo con dispositivo de mando. 134
    17.3Funcionamento de esclavo sin dispositovo de mando 135
    17.4 Control y cambio de la localización del esclovo 135
  18. Ayuda en caso de avería. 135
  19. Mantenimiento y cuidado 136
  20. Especificaiones Tecnicas 136
  21. Accessories especials 137

Reciclaje de baterias 138

Tabla 1: Númos-guía con máximo potencia de luz (P 1/1) 140
Tabla 2: Duraciones de dest. en los escalones de pot. parciales de luz.. 141
Tabla 3: Velocidades de obturación en elFuncionamento estroboscóp.142

Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos alegramos de poder darle la bienvenida como cliente.

Probably este ansioso porponer en marcha su nuevo aparato de flash. No obstar, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones de uso, bajoque es la una manera de manejar despues el aparato sin ningun problema.

Le rogamos abra también la solapa con las ilustraciones de la cubierta al final del manual.

Este flash esADECADUO para:

  • Todas las camaras con zapatas para flash y contacto intermedio que empleen el pie estándar 301.
  • Camaras de sistemas.

Puede conseguir un ajuste perfecto a su cármara de sistemas utilizingan adaptador SCA perteneciente al Sistema SCA 3002 (accesorio especial). De este modo se pueda efectuar una transmisión de datos digital entre la cármara y el flash.

Si se prefiere, se pueda incorporar también un adaptor SCA del sistemas SCA 300 (accesorio especial) al flash.

Para saber que adaptador requiresu camara, consulte la tabla SCA adjun ta, de la cuales peut deducir ademas otheras functions especiales del flash.

Si se emplea un cable de sincronizacion o el pie estandar 301, no se debeaabdaruna velocidadde obturacion superioral tiempoode sincronizacion de flash (porejemplo 1/125 s.;veanse las instrucciones de la camar).
Antes de montar y descantar el pie estandar 301, el cable de sincron-zinacion, el cable de connexion o un adaptor SCA debe apagar el flash con el interruptor principal! N'Cuando se vaya a montar el flash en la CAMERA,旮los aparatos deben estar apagados!

1. Indicaciones de seguridad

  • El flash solo se debe usar para fotografia.
  • No dispare el flash cerca de gases o liquidos inflamables (gasolina, etc.). Peligro de explosión!
  • No fotografia con flash a conductores de coche, autobús, bicycletá, moto o tren. ¿Puede deteriorar la vista y producir accidentes!
  • iNo dispare el flash directamente a los ojos de personas o animales, ya que pueda producir defectos en la retina y Causear graves deterioros a la vista - hasta la ceguera!
  • Solo deben usar las fuentes de energia recomendadas y permitidas!
  • iNo exponga pilas o baterías a calor excessivo como sol, fuego, etc.!
  • !No fire pilas gastadas al fuego!
  • Las pilas gastadas peuvent soltar acido, el cui pueda darar los contactos del flash. Quite tiempo las pilas gastadas del flash.
  • Las pilas secas no se pueda recargar.
  • iNo exponga el flash o cargador a gotas o salpicaduras de agua!
  • iProteja su flash del calor fuerte y alta humedad del aire! iNo guarde su flash en la gantera del coche!
  • Al efectuar un destello no debe haber ningún cuerpo opaco delante del reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. En caso contrario podra provocar quemaduras del material o del reflector.
  • Después de various destellos no deben tocar el reflector. iPeligro de quemadura!
  • No abra el aparato. jAlta tensión!
  • Los componentes en su interior deben ser reparados por un先进技术 forma.

  • En series de destellos aplenapotencia y con intervalos cortos usingobaterias NC,tiene que observar,que despues de cada 20 destellos hace faltauna pausa de 10mnutos para evitaruna sobre-carga del flash.

  • iNo tape las ranuras de ventilacion y la abertura de aspiracion del flash! En caso de que se acumule el calor (temperatas superiores a aprox. 40^ ), el ventilador integrado se pone en marcha automatamente, para enfiar el interior del flash.
  • En series de destellos aplenapotencia y con intervalos cortisimos, se calienta demasiado el cristal difusor porcause de la alta energia de luz, en posiciones zoom de 35mm o menor.El mecablitz se protege contra este sobrecalentamento alargando automatamente los intervalos entre destellos.
  • Para extraer el cable del mando de control pulsar el botón gris de desbloqueo hacer el conector del cable y alsame tiempo extraer el cable (Grabado 1).

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Indicaciones de seguridad - 1

Durante el funciona con un adaptor SCA del Sistema SCA 3002 se debe realizar un intercambio de datos entre el flash y la CAMERA antes de activarrialquier direccion del flash! Paraarlo, pulsar brevemente el mecanismo de disparo de laamera.

  1. Resumen de lasmericanos del flash
SSTA 3002SSTA 3003SSTA 3004SSTA 3005
ESTANDAR SCA 301Cuando el mecablitz 76MZ-5 digital está en funciona con un adaptor SCA delsystema SCA 3002 o SCA 300 se dispone de muchas functions adiciones del flash. La disponibiliad depende del systema actual de la CAMERA (fabricante), el tipo especial de CAMERA y el adaptor SCA. Tanto la CAMERA como el adaptor SCA deben reconcer la direccion del flash. Puede Obtener más informacion en la tabla resumen SCA, asi como en el manual de instruetiones del adaptor SCA correspondiente.
Funcioncimiento del flash en TTL (TTL estándar)
Funcioncimiento del preflash contra ojos rojos
Corrección manual de la exposión del flash
●/●—/●—/●Serie de exposiones del flash en TTL / Funcioncimiento automatístico del flash
Canon E-TTL - Funcioncimiento del flash
Canon FE - Almacenimiento de values de medicación
Nikon - Medición automática desde la matriz
Nikon - Medición automática con multisensor 3D
●/●Nikon - Funcioncimiento del flash D-TTL / D-TTL-3D
●/●Nikon - Funcioncimiento del flash i-TTL / i-TTL-BL
Nikon - Almacenador de values de medicación de las exposiones del flash
●/●Minolta - Medición ADI / Preflash - TTL
●/●Olympus Preflash - TTL / Sistema Cuatro Tercios
Sony - Preflash - TTL
Funcioncimiento automatístico del flash
Funcioncimiento manual del flash con prestaciones de luz parcial
Funcioncimiento del flash con estroboscopio
●/●●/●—/●Funcioncimiento remoto e inalámbrico del flash Metz para TTL / Funcioncimiento automatístico del flash
●/●●/●●/●Funcioncimiento de esclavo / controlador en el的功能cimiento remoto e inalámbrico del flash Metz
Funcioncimiento de esclavo con terminado optico simultáneo con SCA 3083 digital
Funcioncimiento de esclavo con medicación de la presión de preflash con SCA 3083 digital
●/●—/●—/●Activación del diafragma automatística /manual
●/●—/●—/●Activación ISO automatística /manual
●/●—/●—/●Mando del motor de zoom automatístico / manual
Funcioncimiento de zoom extendido
Adaptación del formato de la toma
Control de destello de medicación autofoco
Indicador de la disposition del flash en bucador de lármara o pantalla de lármara
Indicador de control de exposión en bucador de lármara o pantalla de lármara
●/●—/●—/●Indicador automatístico / manual del alcance del flash en metros o pies
Mando automatístico de tiempo de sincronización del flash
●/●●/●●/—Sincronización en la 1° / 2° cortinilla (REAR; 2L' cortinilla)
Mando de encendido (AUTO-FLASH)
Sincronización lenta (slow)
●/●—/●Control de contraste Pentax / Funcioncimiento con proyección del haz
Función de luz de preparado
Indicación acústica de estado (función beep)
Bloqueo de sécurité manual de las teclas

3. Preparación del aparato de flash

El mando del mecablitz 76 MZ-5 puede asegurar a la CAMERA solamente con el pie estandar 301 o con el adaptorador SCA (accesorio especial).

El flash está provisto de fabricula del pie estandar 301 para una sincronizacion sencilla. La velocidad de obturacion debe ser entones igual o superior al tiempo de sincronizacion de la CAMERA (por exemple 1/125 s; vanese las instrucciones de laamera).

Montaje del pie estandar o del adaptor SCA:

  • iApagar el flash y la camarla!
  • Si se usa un adaptor del sistema SCA 3002,.tomar el disco de cobertura del control en el medio y tirar hacía afuera.
  • Introducir el adaptor SCA o el pie estandar 301 hasta el tope del control.

Montaje del flash:

  • iApagar el flash y la camarà!
  • Sujetar el carril de la camarra con el tornillo de sujeción a la rosca del tri-pode de la camarra.
  • Presionar el botón de liberación (5) de la batería y girar la tapa de la misma en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la primera posición de bloqueo.
  • Introducir la zapata de sujeción de la regleta (7) de la cármara en la ranura correspondiente del flash.
  • Asegurar la zapata con el tornillo de unión.
  • Girar en el sentido de las agujas del reloj la tapa de la batería ⑥ hasta que se acople de nuevo de manière segura - asi se cubre entonces la aperture de la ranura de insertión.
  • Deslizar el control ⑦ con el adaptordo SCA o el pie estandar 301 en la zapata de accesos de la CAMERA y ajustar con la tuerca de unión.
  • Introducir el enchufe del cable del control en la empuñadura.

Desmontaje del pie estandar o del adaptor SCA:

  • iApagar el flash y la camarla!
  • Para Separar el cable del mando, presionar el botón de liberación en la empuñadura contra el enchufe del cable y tirar al mesmo tiempo del cable (fig. 1)
  • Presionar el pivote de bloqueo contra el control (fig. 2).
  • Sacar el pie estandar 301 o el adaptor SCA (fig. 2).

4. Suministro de energia

Puede elegir estas posibilidades para hacerFuncionar el flash:

Batería Metz NiMH 76-56 (incluida en el paquete de compra)
- Batería Power Pack P76 (accesorio especial)

No tapar o pegar nada a la rendija de ventilacion ni a la aperture de aspiracion de aire del cuestional del reflector!

4.1 Funcioncimiento con batería NiMH 76-56

Antes de la primera puesta en marcha se debe cargar la batería. Ésta se pueda cargar sólo fuera del aparato. Se incluye un cargador en el volumen de suministro.

El indicator de avis de la batería se enciende sólo cuando está en marcha. Si la batería está vacía el indicator de funciona bajo la empúañadura empieza a parpadear y se enciende el indicator de avis de batería en la pantalla.

Cambio y recarga de la bateria

  • iApagar el flash y la camarla!
  • Pulsar la tecla de desbloqueo ⑤ de la bateria, girar la tapa de la bateria uno 45^ en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se oiga el chasquido de que está en la segunda posicion de bloqueo y extraer (fig. 3).
  • Unir el cargador 970 con el enchufe de carga de la batería y enchufar a la red.

El tiempo de cargo de una batería totalmente vacia es deunas 2,5 horas. En caso de estar a medio cargar, precisará menos tiempo.

El cargador pueda functionar dentro de una franja de voltaje entre los 100 V a 240 V. El proceso de cargo es supervisado por un microcontrolador localizo en el本身就是 aparato de cargo. En cuando la bateria está totalmente cargada, el proceso de cargo finalizará automatistically y el cargador pasado a un estado deostenimiento de cargo.

Cargar la bateria solo con un cargador Metz!

  • Antes de la puesta en marcha de la batería en la empuñadura, se debe girar la tapa de la batería en direccion contraia a las agujas del reloj hasta lasegunda posición debloqueo.
  • Durante la puesta en marcha, el enchufe del cargador de la batería debe permanecer en el alargador al conductor de aluminio de la empuñadura.
  • Tras la puesta en marcha, girar la tapa de la batería (6) en el sentido de las agujas del reloj yJKLM como para ser un lugar.

Distinctivo de una bateria vacía:

Girar hasta el tope la tapa de la batería en el sentido de las agujas del reloj. Distintivo de una batería llena:

Girar hasta el tope la tapa de la batería en sentido opuesto a las agujas del reloj.

4.2 Funcionamento con Power Pack P76

Si no le bastan el número de destellos y los tiempos de seguímicho del flash para sus necessities de uso, el flash pueda functionar también con Power Pack P76 (accesorio especial), el qual se conectará con el flash mediante el cable de connexion V76 (accesorio especial). Para this no es NEEDario hacer uso del paquete de bateria.

El paquete de bateria incluido se pueda quedar en el flash.

Antes de conectar el Power Pack, o sea el cable de conexión V50 o V76 al flash, se debe situar el interruptor principal ⑲ del flash en la posición inferior (en apagado u OFF).

Con este interruptor se conecta y desconecta el flash del Power Pack (vease el manual de instructiones del Power Pack).

A fin de proteger el aparato de una sobrecarga tírmica cuando esté en funciona con un Power Pack, en caso de un uso extremo se prolongará adecuadamente el tiempo de seguínto del flash mediante un circuito de vigilancia.

iApaguedostlosaparatosanpestedeconectarydesconectarelcabledeunión!

5. Elementos de manejo eindicadores

  • El indicator de disponibiliidad del flash (8) (16) se enciende cuando se ha cargado el condensador del flash y este se pueda liberar. Cuando funciona con un adaptor SCA, la CAMERA pasado automatistically – siempre que seanecessary – al tiempo de sincronizacion del flash. La disponibili-dad del flash se indica en la empuñadura y en el mando.

  • Con la tecla de liberado a mano ⑧ ⑥ se pueda liberar un destello si hay suficiente disponible de flash. Cuando se tratate de un funciona manual y en TTL se liberará un destello con maxima luz. En caso de funciona automatístico, o cuando se emplean las iluminaciones parcales manuales, se emitirá un destello en función de los parámetros dispuestos (ISO / diafragma / prestación de iluminación parcial). Tanto la empañadura como el control disponen de una tecla de disparomanual. Cuando se opere la empañadura sin el control, al acontecer el disparo manual ⑱ de la empañadura se emitirá un destello de avis para el sistemas remoto Metz (véase 17).

  • El indicator de control de exposiones (9) se enciende durante uno 3segundos cuando en el functionamento del flash automatico o en TTL la toma no se ha iluminado correctamente. Si se tratate del functionamento con un adaptor SCA, independiente del tipo de casa, aparece el indicator correspondiente en elUGCador de camao o en la pantalla de la casa.Ademas, se activa el indicator de control de exposiones en el control.

5.1 Elementos de manejo eindicadores en la empunadura

  • Para encender el flash deslice el interruptor principal en la posicion ON. Cuando el flash está lista para produir destellos se enciende el indicator de disponibiliad ⑧ del mesmo. Si el interruptor principal está en la posicion inferior, el aparato está apagado.

  • Con el interruptor para el reflector adicional ⑭ pueda, por exemple, para el aclarado frontal en destello indirecto, encenderse adicondimalmente el reflector adicional ②. Paraarlo deslice el interruptor ④ a la posicion superior. Si lacantidad de luz del reflector adicional esdemasiada, se pueda reducir lacantidad de luz a la mitad o la cuarta parte mediante las posiciones intermedias del interruptor ④ Si el reflector adicional está en marcha se encenderá el significo en la pantalla. En la posicion inferior está apagado el reflector adicional.

El funciona con un reflector adicional tiene sentido en grado soloamente cuando el reflector principal está girado, es decide, jen caso de destello indirecto! Si el reflector principal no se Halla asi, no seactivar el reflector adicional y, en consecuencia, no se做不到 alegro. El estroboscopio y sistemas remoto Metz de tipo de funciona inferior no seran identificados por el reflector adicional.

  • Con la tecla ML se pueda liberar, si hay suficiente disponible de flash, una luz de enfoque (Modelling-Light ML). Se tratate de un destello del estroboscopio con una Frequencia mayor. Con una duracion de casi 4 segundos, da la impresion de ser casi una luz eterna. Con la luz de enfoque se pueda hacer un analisis de la distribución de la luz asi como de la composicion de la sombra ya antes de la toma.

Para liberar la luz de enfoque oprima la tecla ML 15 durante uno dos dos segundos. Con el sistema remoto inalámbrico Metz también se liberará por medio del disparo de la luz de enfoque en el controlador la luz de enfoque de los flashes de esclavo, que seactivan con la función de luz de enfoque.

  • Con el BLOQUEO de interruptor 18 evita que las teclas del control se pongan en marcha indefidamente.

Para cerrar con seguridad las teclas deslizar el interruptor ⑧ a la posicion superior (LOCK). Aparecerá en pantalla el symbolo O-m.

Para liberar las teclas deslizar el interruptor 18 a la posicion inferior.

13 Isa operation manual de liberacion de teclas ⑧ 16 no afecta a la empunaedura, al mando ni a la tecla ML 15!

5.2 Elementos de manejo eindicadores en el disposito de mando Las quatre teclas del mando estan dotadas de functions cambiantes. La fun cion que toque en el momento se做不到a directamente encima de la tecla en la pantalla del mando.

Al pulsar la tecla por primera vez seactivara además la iluminación de pantalla duranteunos 10segundos.Conceda pulsado sucesivo se alarga el tiempo de iluminado y se elige o se activa la función correspondiente.

Mediente el manejo de las teclas se elegará el funciona del tipo de flash (TTL, automático A, manual M, estroboscopio, etc.). Dependiendo del tipo de funciona del flash se pueda activaronianesdistinctos parámites de destello (por exemple diafragma, posicón de zoom, posicón del reflector, valor de corrección de exposión, prestación del luz parcial, valor ISO, Frequencia del estroboscopio, etc.) además de otheras functions especials.

Significado de las teclas:

Tecla "Modo" llamar menu yponer en functionamento tipo de flash (menu modo).

Tecla "Para" Llamar parámetros de flash ycaeabiar options, por ejemplo diafragma, ISO etc. (menu parámetros).

Tecla "SEL" Obtener y建立起mericanas (menu de seleccion).

Tecla "Set" Tecla Set para confirmar la elección de una funciona especial.

Tecla Tecla de acontecimiento manual del flash ⑧). Acionar el flash para probarlo.

Tecla Tecla de acceptar para confirmarvinciones.

Teclas ▲▼ UP / DOWN - (ARRIBA / ABAJO) Tecla para moverse dentro de un menu.

Teclas + PLUS / MINUS - (MÁS / MENOS) Tecla para Cambiar valores de options.

En la pantalla del control能把 aparecer los siguientes paráMETROS:

Funcionamente del tipo de flash, parámetro de flash, alcance y functions especialasactivadas.La riqueza actual de simbolos mostrados dependera del funciona del tipo de flash seleccionado, el tipo de casa y el adaptador SCA o pie estandar 301.

6. Modos de funciona del flash (modo - menu)

El aparato de flash reconoce los发展模式 de funcionaimiento TTL, automatico A,manual My multi-flash (estroboscópico)

En el funciona con adaptador SCA del sistema SCA 3002 se reconceran, en función del sistemas de la CAMERA (producer) y del tipo de esta,otiros típos de flash,los cuales se pueda elegir y activar desde el menu modo.

Procedimiento de configuración

  • Pulsar la tecla "modo" (funcionamento del tipo de flash) tantas vezes como sea Neededo hasta que se enciende "modo" en pantalla.
  • Con las teclas UP y DOWN poner en configuracion el tipo deseado de flash (TTL, automatico A, manual M, etc.). El tipo deseado de flash se depositaré en una raya y en seguida estará operativo.
  • Pulsar la tecla "Return" . La pantalla volverá a suindicador normal. Si no se pulsa la tecla "Return" la pantalla vuelve automatistically a su estado de indicación normal.

El reflector adicional del flash reconoce todos los modos de funciona del flash, excepto el remoto.

Funcionamento del flash con pie estandar 301 o bien adaptador SCA del sistema SCA 300

Los parámetros de flash para ISO, diafragma y alcance de encendido del objetivo como de la posición del reflector tienen que configurarse manuales en el control del flash (vèase 7).

Se enciende el indicator de alcance en la pantalla del mando según los parámedos dispuestos.

Funcionamente del flash con adaptor SCA del sistema SCA 3002

Los parámetros de flash para ISO, diafragma y alcance de encendido del objetivo como de la posicion del reflector se establecerán automatistically cuando la CAMERA transfiera al flash los datos correspondientes (vease el manual de instructaciones de la CAMERA y del adaptor SCA).

Se enciende el indicator de alcance en pantalla del control en función de los parámetros que haya transmitido la-camera al flash.

En caso de que la CAMERA no haya pasado uno o más parámedos de destello, ellos deben establishecerse manualmente en el control (vease 7).

6.1 Funcionamento del flash en TTL

El funciona del flash en TTL solo es possible si la CAMERA y el adaptor SCA reconocen el funciona en TTL (vease el manual de instrucciones de la CAMERA y el adaptor SCA)!

El funciona del flash en TTL (TTL estándar) mide mediante un fotosensor existente en la CAMERA la luz reflejada por el sujojo a trovés del objetivo (TTL = Through The Lens). Así se Tienen enIELDa en la medida de la luz, por典型案例, los requisitos del filtro delante del objetivo y el corte exacto de la imagen. Si hay suficientecantidad de luz el mecanismo automatico de exposión de la CAMERA apaga la luz del flash mediante el adaptorador SCA.

En la pantalla se peut leeronthecel alcance. La distancia de toma más cortarequireeaprox.un 10 % del alcance maximo.El sujeeto enmarcardeberíahallarse en el tercio central del alcance mostrado,deforma que elautomático de exposión pudiera tener Campo deersion para actuar equilibradamente.

iPara poder en marcha la functiOn de TIL,las options de ISO y del diafragma carecen de importancia!Siempre que el diafragma y el valor ISO esten establishos correctamente aparecer a pantalla el alcance maximo correcto.

Para vea capitulo 6. "Procedimiento de configuración".

6.2 Funcioncimiento del flash en TTL con medicación del preflash

El funciona del flash en TTL con medicación del preflash supone un avance con motivo al funciona estandar del TTL. Consiste en una o más medicaciones del preflash en la característica de reflejo del sujejo ya bajo antes de que se calcule la toma real y se vale por el dispositivo electrónico de la cármara. Además se pueda tener en consideración los datos de distancia del sistema AF de la cármara. Se efectúa una regulación de la luz por medio del dispositivo automatístico de exposuciones de la cármara sobre un adaptorador del sistemas SCA 3002.

En función del sistema de laámara (productor) y del tipo deámara existen先进技术ales differses para el funciona del flash en TTL con medicación del preflash.

Los posibles típos de funciona en flash se做不到 además en el menu "modo" y se pueda activar allí mesmo.

Ejempio:

Sistema de cármaraTecnica de flashIndicador de pantalla
Canon con SCA 3102E-TTLE TL
Olympus con SCA 3202Preflash - TTLTL
Konica-Minolta con SCA 3302Medicion ADI / Preflash TTLTL
Nikon con SCA 3402i-TTLTL
i-TTL-BLTL BL
D-TTLTL
D-TTL-3DTL BL
Flash de relleno con multisensor 3DTL BL

Muchas camarasc Digitales identifican solo el funciona en TTL con medicacion de preflash (por exemple, Canon E-TTL, Minolta ADI, Nikon D-TTL, Nikon iTTL, etc.). Dichas camarasc no reconocen el funciona estandar de flash en TTL. Para mas detalles, vease el manual de instrucciones de la-camera y el adaptorado SCA.

Para vea capitulo 6. "Procedimiento de configuración".

6.3 Funcioncimiento automatico del flash

En funciona automática A el fotosensor del control del flash mide la luz reflejada por el sujeto. El fotosensor tiene un ángulo de medicación de aprox. 25^ y pueda medir solo durante la propia calidad de luz. Si hay suficiente�能idad de luz el automático de exposiciones del aparato apaga la luz del本身就是. Se debe enfocar el fotosensor hacía el sujeto.

En la pantalla se pueda leeronthecel alcance. La distancia de toma,mas corta requiere aprox.un 10 % del alcance maximo.El sujeeto enmarcardeberiahallarse en el tercio central del alcance mostrado,de forma que elautomático de exposión pudiera tener campo deersion para actuar equilibradamente.

Numerosas cármas no reconcen el funciona de flash automático A si el flash no viene provisto del adaptor del sistemas SCA 3002. Utiliceonthencelpiestandar301.

Para vea capitulo 6. "Procedimiento de configuración".

6.4 Funcioncimiento manual del flash M

En funciona manual M el flash emitirá de manière irregular la energia total, a menos que está activada la prestación de luz parcial. Se pueda efectuar la adaptación a la situación de la toma, por exemple mediante laactivación del diafragma en la cárra oeligible una prestación de luz parcialmanual apropiada.

En la pantalla se做不到a la distancia en la que se ilumine bien el sujeto.

Numerosas cármas no reconocen el funciona de flash manual M si el flash noiene provisto del adaptor del sistemas SCA 3002. Utilice對於 es pie estandar 301.

Para vea capitulo 6. "Procedimiento de configuración".

El modo multi-flash (estroboscópico) es un modo de funciona bajo el control del control del control. El control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma de control de la forma.

stracción). En el modo multi-flash seonia varias varces el flash con una Frequencia determinada. Por ello, esta funciona solamente se pueda utiliser con una potencia parcial de luz de 1/4 como máximo.

Para una toma con estroboscopio se pueda selectionar una Frequencia de flash (destello por dato) de 1 a 50Hz en pasos de 1Hz y el numero de destellos de 2 a 50 en el primer paso (vase7).

La potencia parcial de luz maximizinga se ajusta automatistically en el modo multi-flash.Esta depende del valor ISO y del diafragma. Si deseaa que los destellos Sean breves,gueajustarmanualmentela potencia parcial de luz hasta el valor minimo de 1/256.

En la pantalla se做不到a la distancia correcta en base a los parámetros ajustados. Si se cambia el valor del diafragma o de la potencia parcial de luz, la distancia做不到a suepe要做到 a la distancia del sujeto.

En el modo multi-flash no aparecerá ningún valor ISO o del diafragma en la pantalla! Si se enciende el reflector adicional, el modo multi-flashdea de configurar.

Para vea capitulo 6. "Procedimiento de configuración".

7. Parámetros del flash (parámetro - menu)

Para una correcta funcionalidad del flash es imprescindible que los differentes parámedos como, por exemple, la posicion del zoom del reflector del flash, el diafragma, la sensibility a la luz ISO, etc., estar adaptados a la cárama. En el funciona el flash con el pie estandar 301 o bien un adaptor SCA del Sistema SCA 300 se deben estarlecer los parámedos del flash manualmente.

En el funciona del flash con un adaptor SCA del sistema SCA 3002 se建立起 los parámetros del flash automatistically en cuando la lácama envía los datos correspondientes al flash (vease el manual de instrucciones de la lácama y el adaptor SCA). Para la transmisión automática de datos se debe tener montada y en operationla combinación formada por lácama, flash y adaptor SCA. AdemásDebe tener lugar un intercambio de datos entre lácama y flash, para locular basta con tocar lige-

ramente el liberador de la CAMERA.

En pantalla aparecerá el alcance máximo correspondiente a los parámetros de flash establecidos.

Procedimiento de configuración

  • Pulsar la tecla "Para" (parámetro) tan a dato como sea precise hasta que en la pantalla figure el parámetro de flash deseado (vease abajo).
  • Establisher el valor deseado con las teclas MÁS / MENOS. La configuración.tomará efecto inmediamente.
  • Pulsar la tecla "Return" . La pantalla volverá a suindicador normal. Si no se pulsa la tecla "Return" la pantalla vuelve automatistically a su estado de indicación normal. Si no se pulsa dicha tecla, la pantalla vuelve a suindicador normal automatistically trasapprox. 5segundos.

Si se establoce automatamente el parámetro de flash con un adaptor SCA del Sistema SCA 3002 ya no se podrá Cambiar variedos parámetros (por ejemplo diafragma e ISO)manualmente!

7.1 Diafragma (F)

Si noiene lugar ninguna transmisión digital de datos entre la cármay el flash (por exemple, al utilizing un adaptor del systema SCA 300 o un pie estándar 301) se puedaestablisher manualmente los values del diafragma (F) de 1,0 hasta 45 (en ISO 100) a intervalos de niveles de diafragma total. Para el funciona automático del flash A y el funcionamanual M la cármay el flash deben configurarse al mesmo nivel de diafragma.

jPara el funciona del flash en TTL es obligatorio configurar el valor del diafragma en el flash en correspondencia con el indicator correcto del alcance, sin embargo no para la direccion!

Para la transmisión digital de datos entre CAMERA y flash también se pueda configurar automatisticallyvos intermedios.

Según el tipo de CAMERA y adaptador SCA (sistema SCA 3002) no se做不到 en pantalla el valor del diafragma!

Para vea capitulo 7. „Procedimiento de configuración".

7.2 Posicion del reflector (zoom)

Si noiene lugar ninguna transmisión digital de datos entre la CAMERA y el flash (por exemple, al utilizar un adaptor del sistemas CSA 300 o un pie estándar 301) se pueda establishar las siguientes posiciones de reflector

24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm (formatoypeñode imagen 24× 36

mostrándose en pantalla M-Zoom.

En caso de transmisión digital de datos entre la CAMERA y el flash, se pueda建立起 las posiciones del reflector automatistically,indrandose en pantalla A-Zoom.

Para vea capitulo 7. "Procedimiento de configuración".

7.3 Corrección de la exposión del flash (EV)

Cuando haya diferencias de contraste fuertes entre el sujeto y el fondo de la imagen pueda que se necesse una exposión manual de la corrección (EV). Se permite establisher valeurs de corrección de -3 valeurs de diafragma (EV) hasta valeurs de diafragma (EV) en pasos de un tercio (vexe también 10).

Para vea capitulo 7. "Procedimiento de configuración".

7.4 Sensibilitad de la luz (ISO)

Si noiene lugar ninguna transmisión digital de datos entre la cármay el flash (por exemple, alutilizar un adaptor del systema SCA 300 o un pie estandar 301) se pueda establishecr manualmente los values ISO para la sensibilitad de la luz de 6 a 6400.

Para el funciona automático del flash A y el funcionamanual M la CAMERA y el flash deben configurarse al mesmo nivel ISO.

jPara el funciona del flash en TTL es obligatorio configurar el valor ISO en el flash en correspondencia con el indicator correcto del alcance, sin embargo no para la direccion!

Según el tipo de lámara y adaptorador SCA (sistema SCA 3002) no se做不到 en lijnalla el valor ISO!

Para vea capitulo 7. "Procedimiento de configuración".

7.5 Ejecución manual de la luz parcial (P)

En el funciona manual M y en el de estroboscopio se pueda adaptar la prestacion de luz a la situacion de la toma estableciendomanualmente la prestacion de luz parcial (P).

El camino de puesta en marcha se extiende con el funciona manual M del flash de P 1/1 (prestacion de luz total) hasta P1/256 en niveles de un tercio. En el funciona de flash con estroboscipio se ajusta la prestacion de luz parcial maxima a los paramedros del flash establishos.

En el funciona del flash con estroboscopio solamente es possible la的操作 manual de la prestacion de luz parcial en pasos totales!

Para vea capitulo 7. "Procedimiento de configuración".

7.6 Nstreamo de flashes del estroboscopio (N)

En el funciona de flash con estroboscopio se puedaestablisher el número de flashes (N) por liberacion.

Es possible establercer el número de destellos de 1 a 50 en pasos de uno. La prestacion de luz parcial manual possible maxima se adaptará automatically.

Para vea capitulo 7. Procedimiento de configuración".

7.7 Frecuencia de flashes del estroboscopico (f)

En el funcionaimiento de flash con estroboscopio se pueda-establisher la Frequencia de flash (f), la cuales da el número de destellos porsegundo.

Es possible establerc la fecuencia de destellos de 1 a 50 en pasos de uno. La prestacion de luz parcial manual posible maxima se adaptará automatisticamente.

Para vea capitulo 7. Procedimiento de configuración".

8. Funciones especialas (menu - selección)

Las configuraciones especialas se eligen con la tecla "Sel" (Select). Según el sistemas deámara (fabricante), tipo deámara y adaptorador SCA hay varias posibilidades de configuraciones especialas para elegir.

Procedimiento de configuración

  • Pulse la tecla "SEL" tan a dato como sea necessario hasta que se encienda en la pantalla "Select".
  • Con las teclas de arriba / bajo ▲▼ selección el punto del筷 desedo o la funciona. El punto desrado del筷 aparecerá antes con una raya oscura.
  • Pulse la tecla "Set" y confirme asi su elección de funciona especial.
  • Con las teclas de arriba / abajo acepte la option deseada, que entrada en seguida en funciona bajo.
  • Pulsar la tecla "Return" . La pantalla volverá a suindicador normal. Si no se pulsa la tecla "Return" la pantalla vuelve automatistically a su estado de indicación normal. Si no se pulsa dicha tecla, la pantalla vuelve a suindicador normal automatistically trasapprox. 5segundos.

8.1 Función beep

Con la funciona beep se informa al usuario acústicamente de variedes functions del aparato. Así el fotógrafo se pueda concentrar en el sujeto a fotografia y la toma, y ya no tiene que ocuparse de otrosindicadores graficos del estado!

La función beep signaled acústicamente que se ha alcanzado la disponibiliad de flash, su correcta exposión o un fallo en el servicios.

Aviso acustico tras el encendido del aparato:

  • UnaLEE (aprox. 2 seg.) e ininterrupnda senal de beep tras el encendido indica la disponibilidad de flash del aparato.

Senales beep tras la toma:

  • UnaLEE (aprox. 2 seg.) e ininterrupida senal de beep tras la toma indica que dicha toma se ha iluminado correctamente y que el flash esta

disponible de nuevo. Si no se esucha ningún beep tras la toma significa que está no se ha iluminado correctamente.

  • Una seals de beep tras la toma indica que dicha toma se ha iluminado correctamente. De todas formas, la disponibiliad de flash vuelse despues de una seals de tono duradero, sin ser intermitente (aprox. 2 seg.).

Señales beep en las.option del funciona automático del flash:

  • Unaewsnaedbeepamodofalarma tienelugarcuando en el funcionamento automatico del flash las options de ISO y del diafragma han conducido a un rebasamento del Campo de reglas de iluminacion permitted. El diafragma automatico pasa automatically al valor seguido permitted.

Si seiene encendida la funciona beep aparecerá además en pantalla el síbolo.

Para vea capitulo 7. "Procedimiento de configuración".

8.2 Sucisión de exposión del flash (FB)

En el funciona del tipo de flash en TTL y en automatico A se pueda realizar una exposión en series (Flash-Bracketing FB). Una exposión en series consiste en tres��omas con flash seguidas con differsentes价值观s de corrección del flash.

Cuando se enciende una exposión de flash en series se做不到 en pantalla el FB y el valor de la corrección. Los values de corrección posibles van de 1/3 hasta 3 diafragmas en niveles de diafragma de un tercio.

El indicator "FB 0" nos indica que la exposión del flash en series está desactivada.

  • Se realizará la prima toma sin valor de corrección,主義andose en pantallaadelmas"FB1".
  • Lasegunda toma proce de con la correccion menos. En pantalla aparecerá además "FB2" y el valor de correccion menos (EV).
  • Lasegunda toma proce de con la correccion mas.En pantalla aparecerademas"FB3" y el valor de correccioniros (EV).

  • Tras la tercera toma se borrará la série de exposión automatístico. El indicator "FB" desaparece de la pantalla.

Exposión del flash en series en el funciona del flash en TTL

jUna exposión en series cuando está的功能ando el flash en TTI pueda tener lugar solamente cuando el aparato está provisto de un adaptor del sistema SCA 3002 y laámara reconoce la�性 de una exposión manual de la corrección del flash (véase elmanualde instruccionesde laámara y el adaptor SCA)!jDe lo contrario las��omas carecen de valor de corrección!

Exposión del flash en series con función automática del flash A

Para una exposión del flash en series con función automática del flash A es suficiente con que el aparato de flash disponga del pie estándar 301.

iCon algunos típos de cármas no es posible el funcionaamento automático A dependeando de la cárma cuando el aparatoiene con un adaptor del sistemas SCA 3002 (vease el manual de instrucciones de la cármay y el adaptor SCA)! iUtilice entones el pie estandar 301 en lugar del adaptor SCA!

Para vea capitulo 7. "Procedimiento de configuración".

8.3 Sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR)

En la sincronizacion normal se dispara el flash al principio del tiempo de obturacion (sincronizacion con la prima cortinilla). Este es el numero Habitual que siguen todas las camaras.

Cuando funciona con el adaptor SCA, muchas camarvas reconocen la sincronizacion con la segunda cortinilla (REAR, 2nd curtain), en la cuales el flash se dispara solo cuando ha conclusido el tiempo de obturacion. Esto confiere en tiempos de obturacion largos (>1/30 seg.) y con fuentes de luz en movimiento un efecto de naturalidad en la situacion de la toma. Las huellas de la luz siguen entonces detrás de la fuente de luz en la toma. Su activacion Tiene lugar bien en laamera o bien en el aparato de flash. Para más detalles, vexe elmanualde instruccionesde laamera y el adaptor SCA.

  • Con la.option "REAR ON" tiene lugar una sincronizacion con la segunda cortinilla.
  • Con la optación "REAR OFF" se establiece la sincronizacion normal.

iLa funcion REAR se pueda elegir y activar solamente cuando está enfuncionamento con una CAMERA adecuada y un adaptor SCA delsystema SCA 3002 (vease el manual de instrucciones de laamera yel adaptor SCA)!

Para vea capitulo 7. "Procedimiento de configuración".

8.4 Funcionamento extendido del zoom (zoom ext)

En el funciona de zoom extendido se reduce la cobertura del encendi-do del reflector en un nivel ante a las distancias facales del objetivo de la camaraja. La iluminacion resultante de gran tameno plano es de uso en espacios con luz dispersa adiconal (reflejos) y para una iluminacion difusa de la luz del flash más amplia.

Ejempio:

La cobertura del encendido del objetivo de la-camera es de 50 mm. Con el funcionaatorio extendido del zoom el flash se dirige 35 mm hacía la pos- ción del reflector. En pantalla se做不到anos 50 mm.

  • Con el indicator en "Ext ON", el funcionaamente extendido del zoom está activado.
  • Con el indicator en "Ext OFF", el funcionaamente extendido del zoom está desactivado.
    En configuración del sistema, el funciona de zoom extendido reconce coberturas de encendido de objetivo desde 28 mm (marca de imagenklequeño).El flashdebeestrprovistound adaptador SCA del Sistema SCA3002y la CAMERA Tiene queentargar los datos de las distancias facales del objetivo al flash.

Tras la activación de la función de zoom extendido aparecería en pantalla bajo a la cobertura del encendido E-Zoom.

Para vaea capitulo 7. "Procedimiento de configuracion".

8.5 Ajuste al fornato de la toma (tamañozoom)

Si la CAMERA digital dispone de un adaptor SCA apropiado del sistemas SCA 3002, el indicator para la posicion del reflector puede adaptarse al formatting del chip (medidas de la composacion de la toma de una Foto).

  • Con el indicator en "Size ON", el ajuste al formatting de la toma está activado.
  • Con el indicator en "Size OFF", el ajuste al formatting de la toma está des-activado.

Trasactivarelajusteal formato del toma,apareceré en pantalla"S-Zoom"ointeda la distancia focal.

Para Obtener informaciones más detalladas, consulte el manual de instructuciones de la CAMERA y del adaptor SCA.

Para vea capitulo 7. "Procedimiento de configuración".

Con esta funciona especial, el flash puedaactivarse como controlador o esclavogracias al functionamento remoto inalámbrico Metz, el cui tiene lassiguientes opciones:

  • Remoto OFF
  • Remoto Co1; el flash trabajo como controlador con direccion 1.
  • Remoto Co2; el flash trabajo como controlador con direccion 2.

Con el funciona移到 remoto activado parpadea por problemas del indicator del tipo de flash el symbolo Co.

Con el funciona remoto del control con el adaptor de esclavo SCA 3083 digital existen ahora las siguientesustralianos:

  • Remoto Sl1; el flash trabajo como esclavo con direccion 1.
  • Remoto SL2; el flash trabajo como esclavo con direccion 2.

Con el funciona de esclavo activado parpadea pordeo del indicator del tipo de flash el symbolo SL.

Para el funciona del esclavo se debe tener conectado el tipo de flash TTL (vase 6).

Encontrarás más información acerca delFunciñamente remoto inalámbrico Metz en el capitulo 17.

Para vaea capitulo 7. "Procedimiento de configuracion".

8.7 Cambio de metro a pie (m / ft)

El indicator de alcance en pantalla peut aparecer, a su elección, en metros m o pies ft (feet en ingles). La activación se leva a cabo en el punto del筷 m / ft.

Para vaea capitulo 7. "Procedimiento de configuracion".

9. Posicion de zoom del reflector del flash

Se peut être adaptar la position del zoom del reflector ① del flash a las distancias facales del objetivo desde 24 mm (marca bajo de imagen 24 x 36). Para objetivos con distancias facales superiores a 20 mm se peut utiliser una pantalla para ampliar el ángulo de cobertura (incluido en el paquete de entrega).

Están disponible las siguientes posiciones del zoom:

24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm (En base a un formatting de imagenklequeño 24× 36

Si se emplea la pantalla para ampliar el ángulo de cobertura, el reflector del zoom se debe situar en la posión de 24 mm!

Adaptación automática del zoom

Si el flash está provisto del adaptorador SCA del sistema SCA 3002 y funciona con una cárra que le informa de los datos acerca de las distacias facales del objetivo, se adapará automatistically la posicion del zoom de su reflector a la cobertura del encendido del objetivo. En la pantalla del flash aparecerá A-Zoom y la posicion del reflector (mm).

Adaptación manual del zoom

Si se utilizes el flash con un adaptor de SCA del Sistema SCA 300, el pie estándar 301 o con una CAMERA que no permite transferir los datos de las distancias facales,對於 se debe ajustar manualmente la posicion del zoom del reflector del flash. En pantalla se做不到 antes M-Zoom.

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Adaptación manual del zoom - 1

Cuando utilise un objetivo de zoom y no precise el número y el alcance total del flash, puedadefer la posicón del reflector de zoom con la distancia focal inicial del objetivo del zoom. Asi garantiza que su Foto siempre salga Completely iluminada al tiempo que no necesita preocuparse de adaptar a continuación la distancia focal del objetivo.

Ejempio:

Utiliza un objetivo de zoom con distancias facales de 35 mm a 105 mm. En este caso situe la posicion del reflector de zoom a 35 mm.

Regulación manual de la posición de zoom en zoom A

Se puedeCambiar también la posicón de zoom del reflector en el functiOna-miento del flash con un adaptor del sistemasCA 3002 y una CAMERA conposibilidad de transmisión de datos, por exemple para alcancaralgunos efectos de exposión concretos (por exemple hot-spot, etc.):

Tras el almacenado se做不到 en pantalla M-Zoom en la pantalla.

Reactivación del functonimiento en zoom A

  • Tocar el liberador de la CAMERA deforma que pueda tener lugar un intercambio de datos entre el flash y la CAMERA.
  • Cambiar la posicion del zoom tan a dato como sea Neededo hacer que aparezca en pantalla A-Zoom.

10. Correcciones manuales de la exposión del flash

La exposión del automático del flash y de la mayoría de las cámaras se atiene a un grado de reflejo del 25 % (promedio de grado de reflejo de suertos de un flash). Cuando hay un fondo muy oscuro que absorbe mucha luz o uno claro que produce fuertes reflejos (por exemple, tomas a controuz), se topo con problemas de iluminación excessiva o insufiente del suerto a fotografia.

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Correcciones manuales de la exposión del flash - 1

Para compensar el efecto arriba Mentionado, se pueda adaptar la exposión del flash manualmente con un valor de corrección de la toma. El grado del valor de corrección depende del contraste entre motivo o sujejo y fondo de laImagen!

En el aparato se puedaactivar en elFuncionamento del flash en TTL y del automatico valores de correccionmanual para la exposacion del flash de-3 EV (valor del diafragma) a +3 EV (valor del diafragma) en pasos de un tercio.

Muchas camaras tienen una optacion de activacion de las correcciones de exposicion que se puedaemployar también cuando el flash funciona en TTL. Preste atencion a las observaciones sobre este punto en el manual de instru-. ciones de la camerayel adaptador SCA.

Sujeto oscuro delante de fondo claro:

Valor de corrección positivo (aprox. de 1 a 2价值观es de diafragma EV).

Sujeto claro delante de fondo oscuro:

Valor de corrección negativo (aprox. de -1 a -2 valeurs de diafragma EV). Al activar un valor de corrección se pueda携带 al indicator de alcance en la pantalla del flash y adaptarse entoces al valor de corrección (dependiente del tipo de lácema y el adaptor SCA).

iUna exposión manual de la corrección del flash en configuración TTL sólo pueda tener lugar si la lármá y el adaptorador SCA (sólo sistemasca 3002) reconocen esta función (vease elmanual de instrucciones de la lármá y el adaptorador SCA)! Si la lármá o这么做 adaptorador no reconocen esta funciona, el valor de corrección no tiene efecto.

Conalgumas camaras se debeestablecer la exposicon manual del valor de correccion del flash en la camarra. En la pantalla del flash no aparecera先进技术 que no han sido detectado.

11. Medicion central (Fig. 5 / 6)

El flash también puede'utilizarse para destellos aclaradores a la luz del día con el fin de reducir las sombras y alcanzar una exposión equibrada incluso en��omas a contraluz. Paraarlo se cuenta con varias posibilidades.

11.1 Medicación central TTL automática

En la mayoría de los temas de cármara se activa automatistically a la luz del día la función de medicación central, como parte del programa completeo, en el automático de programa "P" y en los programas para el sujejo a fotografia (veanse las instrucciones de la cármara).

Con eldestllo aclaradorpuede reducir las molestas sombras y alcanzar unaexposionequilibradaentre sujeeto y fondo de la imagen enlas tomas a contraluz.Unsystemadedicina dirigido porordenador enla camara se ocupa de la combinacion adecuada de tiempo de occlusion,abajo del diafragma y prestacion del flash.No hayunaoptiono unindicator paraponer en marcha la medicionTTL automática enel aparato.

Asegürese de que la fuente de luz contraria no se refleje directamente en el objetivo. El sistema de medicación TTL de la CAMERA se cambiaría erroneamente!

11.2 Medicion central TTL española del sistemas

Dependiendo del sistemas de la CAMERA (fabricante),algunas Cameras disponible de controlles de la medicacion central TTL especificos del sistemas. Estos se activan o bien en la CAMERA misma o en el aparato de flash (vease el manu al de instrucciones de la CAMERA y el adaptoratorio SCA).

jLaactivacion en el flash seLTEva a cabo en el menu "modo" y solo cuando lacamara y el adaptador SCA reconocen los correspondientes controles del destello aclarador!

NIKON

Varias camaras Nikon reconocen, jusqu to con el adaptador SCA 3402 y el mecablitz 76 MZ5 digital, el funciona del flash aclarador en TIL BL , o el funciona del flash de aclarado con multisensor 3D TL BL.

Tenga presente que en algunos cármas no se pueda activar ciertos controlles de la medicación central de aclarado si la cárma tieneactivada la medicación "SPOT" (control de exposión), o si en la selección de la medicación SPOT se activan automatisticallylos correspondientes controlles de medicación central de aclarado.

11.3 Medicación central automática

En el destello automatico de aclarado se activa en el aparato, cuando está en configuracion automatico de flash A, un valor de correccion de aproximamente -1 EV a-2 EV para la Exposion del flash (vease 7.3). Conelo se consigue en la toma un efecto aclarador de intensidad nivelada y natural para los elementos en sombra.

12. Flash indirecto

Mediente el flash indirecto se ilumina el sujeto más suavamente y la posibili-dad de que se forme una sombra queda excluida. Además, se disminuye el residuo de luz originado fisicamente del primer plano al fondo.

Para el flash indirecto el reflector principal ① del flash se pueda girar horizontal y verticalmente. A fin de evacitar los+puntos de color en las tomas, la superficie de reflejos deben ser de color neutral, es decide, blanca. Para un aclarado frontal se pueda activar además el reflector secundario ② con el interruptor ④ (vase 5.1).

Ucando gire el reflector verticalmente efectue el giro para促成ur un angulo suficientemente grande, de manera que ninguna luz directa del reflector能把 caer sobre el sujeto. Por ese se recomienda por lo menos girar hasta una posicion de descanso de 60^

Cuando se Tiene girado el reflector de zoom no hay ningúnindicador del alcance en la pantalla.

13. Sincronizacion del flash

13.1 Sincronizacion normal (fig. 8)

En la sincronizacion normal se lanza el destello del aparato al grado del tiempo de occlusion (sincronizacion a la prima cortinilla). Este es el numerofoldamento habitual que siguen todas las camaras, para el cui no se necesita una suspensa opacion especial.

13.2 Sincronizacion a la segunda cortinilla Fig. 8)

Si se funciona con un adaptor con SCA, muchas camareras reconocen la sincronización a la segunda cortinilla (Rear, 2nd curtain), en lacular el flash se lanza al final del tiempo de occlusion. Esto confiere en tiempos de occlusion largos (>1/30 seg.) y con fuentes de luz en movimiento un efecto de "naturalidad" en la situación de la toma. Las huellas de la luz siguen antes detrás de la fuente de luz en la toma. Suactivación Tiene lugar bien en la lácama o bien en el aparato de flash (vease 8.3).

Para más información, ∀ease el manual de instructuciones de la camaray el adaptorado SCA.

13.3 Sincronizacion a长大o tiempo

En caso de funciona con adaptador SCA occurs in muchas camaras que se pueda elegir la sincronizacion a longo tiempo (SLOW). La camarara controla los tiempos de occlusion que se adapitan a la luz del ambiente. Si hay oscurdidad se tratate de definir asi是多么 mas el fondo. Las.optiones reside en la camarra. Para más detalles, vease el manual de instrucciones de la camarra y el adaptador SCA.

14. Indicador de alcance

Se puede efectuar el alcanceeligible entre metros (m) o pies (ft) (vexe 8.7).

Si seiene girado el reflector o se está con funciona remoto Metz, no se muestra en la pantalla ningún indicator de alcance!

14.1 Adaptación automática del indicator de alcance

Varias camaras transmiten los parámedos de destello para sensibilidad a la luz ISO, distancias facales de objetivo (mm), diafragma y corrección de la exposión en el aparato de flash. Este adapta sus.optiones automatistically. Se calcula la maxima cobertura a partir de los parámedros y el número de direccion y se muestra en pantalla.

Para una adaptación automática del indicator de alcance, el flash doit estar provisto de un adaptor SCA del Sistema SCA 3002. Además, la

cármara debe transmitir los parámedos de flash requeridos al aparato de flash (véase para thiso el manual de instructiones del adaptorador SCA y de la lácama)! ;Entre cármay flash debe tener lugar un intercambio de datos (por ejemplo, tocando el liberador de la lácama)!

14.2 Adaptación manual del indicator de alcance

Si se utilizes un flash con adaptor sCA del sistema SCA 300, con el pie estandar 301 o una CAMERA sin posibiliad de transmisión, entoces se deben establecer manualmente los parámedros de flash de posición de zoom, sensibiliad a la luz ISO y valor del diafragma para adaptor un indicator de alcance friable.

14.3 Indicador de alcance en functiOnamento en TlI y automatico

En la pantalla del flash se做不到 el valor para el alcance máximo de la luz del flash. El valor做不到 se relaciona con un grado de reflejo del 25% del sujeto, algo que va bien en la mayoría de situaciones de toma. Las descricciones fuertes del grado de alcance, por exemple en objetivos reflectantes muy fuertes o muy débiles, pueda influencer el alcance.

Tenga presente en la toma el indicator de alcance en pantalla. El sujeto debérgía hallarse en el tercio intermedió del valormostatado. De estaforma el automatico de exposión tendrá suficiente terreno de juego para equilibrarse. La separación minima del sujeto tendra que superar el 10% del valormostatado para evitar un excesso de luz. La adaptación de cada situación de toma se puede alcanzar mediante un cambio en el diafragma del objetivo.

14.4 Indicador de alcance en funciona manual del flash M

En la pantalla del flash se muestra el valor de distancia que deben mantenerse para una correcta exposión del flash. La adaptación de cada situación de toma se pueda alcanzar mediante un cambio en el diafragma del objevtivo y mediante la elección entre prestación de luz completa o parcial "P".

14.5 Desactivación del indicator de alcance

Si se leva el botón del reflector de su posición normal o el flash funciona en remoto Metz, jentones no se iluminará nunca indicador de distancia en la pantalla!

15. Función preflash para eliminar el "effecto ojos rojos"

El "efecto ojos rojos" Tiene lugar cuando la persona a fotografia mira más menos directamente a la CAMERA, los alrededores están oscuros y el flash se entregaerca de laamera. El flash aclaraentries a工程技术 de las pupilas el fondo del ojo.

Si se produce uno o más preflashes, las pupilas de las personas tienden a cerrarse, disminuyendose entones el efecto de los ojos rojos.Esta funciona se activa en la CAMERA (vease el manual de instrucciones de la CAMERA y el adaptoratorio SCA).

16. Destello de medicación autopoco

Al utilizesn adaptador SCA del problema SCA 3002, en la oscuridad se activará,dependiendo de la CAMERA,el destello de medicacion AF ⑫ en el control. Se proyecta先进技术 un dibujo de franjas sobre el motivo a fotografia a partir delrial el problema AF ajusta la nitidez de laamera. El alcance depende de la intensidad luminosa del objetivo. Con un objetivo estandarasta un alcance de aprox. 0,7m hasta aprox.6-9 m (para mas detalles,vease elmanualde instruerionesde la-camera yel adaptador SCA).

Eldestello de medicación AF ② reconoce solamente el sensor central AF de la lácama. Si se elige manual o automatistically un sensor AF de la lácama descentralizzato,uede que,dependiendo de la lácama,eldestello de medicacion AF no se active.

La mayoria de las camaras reconocen el destello de medicacion 2 solo en el modo de funciona bajo "Single AF"!

17. Funcionamento remoto Metz

El funciona remoto es el mando a distancia, inalámbrico, de aparatos de flash adiciones. De este modo, el aparato externo de flash en la camarà dirige, como controlador, los otheros flashes como esclavos, de tal forma que el mando de exposiones automatico del controlador se extiende a todos los aparatos esclavos.

El funciona remoto funciona con ligeros impulsos de luz del

flash. De ahi que la claridad del ambiente deba ser minima. El camino de ACCION se dirige al sujejo y a la luz del entorno, y alcanza uno 5 metros. El Funcionamento-Remoto-Metz es Reconocido por differentes típos de flash:

Tipo de MecablitzFunción de controladorFunción de esclavo
76 MZ-5 digitalsisi
70 MZ-5sisi
70 MZ-4sisi, con SCA 3083
54 MZ...sisi, con SCA 3083
50 MZ-5sisi
45 CL-4 digitalnosi, con SCA 3083
44 MZ-2nosi, con SCA 3083
40 MZ...sisi, con SCA 3083
34 CS...nosi
28 CS-2 digitalnosi

Los flashes mecablitz 76 MZ-5 digital, 70 MZ-5 y 50 MZ-5 operan automatistically como aparatos esclavo cuando está en función con la empañadura sin control.

iCuando la empuñadura de este aparato funciona con el control, el control debe estar equipado con el adaptorador SCA 3083 digital (accesorio especial) para el funciona con flash esclavo!

Asegürese de que el sensor ④ pueda recibir la luz del controlador para funciona bajo remoto inalámbrico Metz del flash esclavo!

jDurante el funcionaromo Metz no aparece ninguna indication del alcance en pantalla!

En las tomas deacerca con un numero微量元素 de diafragma y una luz de ambiente clara peutocurrir que parauna correcta exposicion baste ya con el impulso inicial del controlador y que no seonga ya que dar mas luz. Los esclavos先进技术 no se borran ni destellan rezagados (aprox. 0,7 seg.) e indican con elto solo su disponibilidad de flash, que sin embargo no aporta nada a la exposacion.

Como solución al problema existen tres posibilidades:

  • Reducir la luz del ambiente.
  • Aumentar el número en el diafragma (por exemple, diafragma 8 en lugar de 5,6).
  • Establisher un valor ISO en la-camera o bien=elegir una película con valor ISO minimo.

A fin de que dos sistemas remotos en un@mismo espacio no se molesten mutuamente,se pueda elegir en el controlador dos direcciones differsentes, que seran tomas automatisticamente por los aparatos flash esclavos tras un destello de pruneba.

iAsegürese de que los aparatos de flash esclavos mecablitz 28 CS-2 digital, 34 CS..., 44 MZ-2, 45 CL-4 digital reconozcan solo el canal remoto 1 (Co 1)!

17.1 Funcionamento del controlador

  • Encender la CAMERA en el tipo de funciona manual M.
  • Establisher el tiempo de occlusion de la CAMERA a 1/60segundos o más.
    Elegir el diafragma adecuado para la camarra.
  • Proveer al aparato de flash del adaptor SCA o bien del pie estandar 301.
  • Establisher en el flash controlador el funcionaimiento del flash TTL (para remoto en TTL de Metz) o bien el automatico A (para remoto en automatico de Metz) (vexe 6).

Para el funciona como controlador en el remoto en TTL, inalambrico, de Metz tanto la CAMERA como el adaptor SCA deben reconocer el funciona estandar de flash en TTL!

  • Pulsar la tecla "SEL" tantas vezes como sea Neededo hasta que se encienden en la pantalla "Select".
  • Con las teclas de arriba / bajo seleccione "remoto". Remoto aparecerá antes con una raya oscura.
  • Pulsar la tecla "Set" para confirmar su elección de menu especial.

  • Con las teclas de arriba / bajo ▲▼ elegir la direccion remota "Co" (controlador). Ahí son posibles las-optiones Co1 (dirección remota 1), Co2 (dirección remota 2) y OFF (apagado el funciona了很久o). La elección tomará efecto en seguida.

  • Pulsar la tecla "Return" → tantas vezes como sea necessario hasta que la pantalla vuela a su indicator normal. Si no se pulsa la tecla "Return" →, la pantalla vuye automatistically a su estado deindicacion normal. Si no se pulsa dicha tecla, la pantalla vuela a su indicator normal automatistically tras aprox. 5segundos.

En la pantalla parpadea "Co" bajo del indicator para el funcionaimiento del tipo de flash,indicando con el el funcionaimiento del controlador.

  • Esperar la disponibiliad del flash por parte del controlador y los esclavos.
  • Liberar destello de prueba: pagar el liberador a mano ⑧ y programar conarlolosellosclavos en la dirección remota del controlador.
  • El flash esclavo responds con un destello de tiempo retrasado, con el que muestra que está programado y lista. Si se Tiene en función variedes esclavos, se efectúa una calidad de todos los esclavos a la vez.
  • Si el flash esclavo no emite ningúndestello, significa que el sensor ④ del flash esclavo no ha recibido ningúnimpulso de luz del controlador. Girar enterances el aparato esclavo de manière que el sensor ④ pueda recibir el impulso del controlador. Liberar enterances other vez en el controlador un destello de prueba.

17.2 Funcionamento de esclavo con dispositivo de mando

  • Apagar el flash con el interruptor principal 19.
  • Desmontar el mando de control. Para extraer el cable del mando de control, presionar el botón de desbloqueo (fig. 1) en la empūñadura contra el enchufe del cable y, al mismo tiempo, extraer el cable.
  • Situar el flash esclavo en la posicion prevista y encenderlo. Si se usa la empunadura sin mando de control, la funciona de flash esclavo seactivara automatistically.
  • Esperar hasta que se encienda el indicator de disponibiliidad del flash 16.

  • Acionar una vez el flash para comprobar su funciona (vease 17.1).

Tras programar correctamente el esclavo, este emite un flash con retraso y el indicator de disponibiliidad del flash parpadea (vase 17.4).

Se puede establer la optacion del zoom del reflector principal con el interruptor (21) en quatre niveles:

Opcion0 = 28 ~mm; Opcion1 / 4 = 35 ~mm;

Opcion1 / 2 = 50 ~mm; Opcion1 = 85 ~mm

17.3 Funcionamento de esclavo sin disposicao de mando

  • Apagar el flash con el interruptor principal 19.
  • Proveer al mando de control con el adaptorazo esclavo SCA 3083 digital (accesorio especial). Encender el interruptor de tipo de funciona en el adaptorazo esclavo en la posicion "Metz-REMOTE".
    El interruptor de tipo de funciona del adaptor esclavo se ha la en la parte trasera, detrás de una lengüeta que se pueda abrir.
  • Colocar el flash esclavo en la posicion prevista y enciendalo. El flash se enciende automatically en el funcionaimiento TTL del flash. De bajo del indicator del tipo de funcionaimiento del flash "TTL" parpadea en pantalla el "SL", dando cuenta asi del funcionaimiento de esclavo. El reflector de zoom de la empañadura se sitúa en la posicion 28 mm. Entones se muestra en pantalla el "A-Zoom".
    Tanto para el funciona remoto de flash en TTL Metz como para el funciona remoto de flash Metz, el flash esclavo debe trabajo con el funciona del tipo de flash "TTL".
  • Esperar hasta que el indicator de disponibiliidad del flash (8) (16) se ilumine. Cuando hay disponible de flash, parpadea además el destello de medicación AF (12) en el mando de control.
  • En el controlador lanzar un destello de prueba (vease 17.1). Tras la programación con exito el esclovo da un destello por tiempo retraso y el indicator de la disponibiliidad del flash (vease 17.4).

Si esnecessary,puedechangarsemanualmentela posicion del zoom de la empunaadura.

17.4 Control y cambio de la localización del esclavo

Després de que se haya liberado un destello de prueba, la direccion del controlador Co1 como Co2 han quedado fijas. Para saber con seguidad en qué direccion ha sido configurado el esclavo,onga presente el indicator de la disponibiliidad del flash.

Si'este ⑥ parpadea en la empunadura en cuestion de segundos (一 - 一 - 一) , entonces está configurada la direccion de controlador Co1. El parpadeo doble del indicator de disponibilitidad del flash ⑥ en cuestion de segundos (一 - 一 - 一 - 一 - 一) significa que se tratate de la direccion de controlador.

Para modifier la direccion del esclavo apagar el aparato durante aprox. 5 seg. Elegir canal remot en el controlador y elegir e-Canal (vexe 17.1).

18. Ayuda en caso de avería

En caso de que alguna vez occurs, por exemple, en la pantalla del flash aparecenindicadores sin sentido o que el flash no funciona tan bien comopearberia,apague el flash durante aprox.10 segundos con el interruptor principal.Compruebe que el adaptorador SCA y el pie del aparato de destellos se han montado bien en la zapata de accesos de la casa y en las ropiones de la casa.

Reemplace la batería con una recién cargada.

Tras el encendido, el flash debe funciona deforma normal. Si no es asi, dirijase先进技术 a su commerciante especializzato.

19. Mantenimiento y cuidado

Retire la suciedad y el polvo con un paño suave y seco. No utilizes nunca detergente, ya que las partes de material artificial se pueda estropear.

Formación del condensador:

El condensador de flash incluido en el mismo experimenta una transformación fisica cuando el aparato no se enciende durante un periodo de tiempo prolongado. Por este motivo, es conveniente que el aparato se enciende una vez por trimestre durante aprox.10 min. Las fuentes de alimentacion deben suministrar antesca energia necessaria para que el indicator de disponibilidad del flash se mantenga iluminado durante mas de un minuto.

Cuidado de la bateria:

La batería NiMH debe conservarse en estado de energia (por lo menos, aprox. 80% ) y cargarse en intervalos regulares!

20. Especificaciones sociales

CifrasyedirectionenISO 100 / 21^ ,Zoom105mm:

en planta de medicacion: 76

enistema de pies: 250

Diafragmas automaticos ajustables manualmente en ISO 100 / 21°:

1-1,4-2-2,8-4-5,6-8-11-16-22-32-45

Campo de ajuste automatico del diafragma en ISO 100 / 21°

F1,0 hasta F45 inclusive los valores intermedios (SCA 3002)

Prestaciones de luz parcial manual:

P 1/1 a P 1/256 en niveles de un tercio

Duración de los destellos:

  • Aprox. 1/150 a 1/20.000 segundos.
  • Con funciona M aprox. 1/150 segundos con plena potencia luminosa
  • Con 1/2 de potencia luminosa aprox. 1/500 segundos

  • Con 1/4 de potencia luminosa aprox. 1/1000 segundos

  • Con 1/8 de potencia luminosa aprox. 1/2000 segundos
  • Con 1/16 potencia luminosa aprox. 1/4000 segundos
  • Con 1/32 de potencia luminosa aprox. 1/7000 segundos
  • Con 1/64 de potencia luminosa aprox. 1/8000 segundos
  • Con 1/128 de potencia luminosa aprox. 1/13000 segundos
  • Con 1/256 de potencia luminosa aprox. 1/20000 segundos Ángulo de medicación del fotosensor: Aprox. 25^

Temperatura de colorido: Aprox. 5600 K

Sensibilidad a la luz: ISO 6 hasta ISO 6400

Sincronizacion: Encendido IGBT de baja resistencia

Numero de destellos:

Aprox.160 con la bateria Metz NiMH 76-56
- Aprox.270 con la Metz Power Pack P 76

(cada vez en prestación de luz completa)

Secuencia de destellos:

  • Aprox. 4 segundos con la bateria NiMh 76-56
  • Aprox. 3 segundos con la Metz Power Pack P 76

(siemple con plena potencia luminosa)

Illuminación de salida

Reflector principal, desde 24 mm (marca bajo de imagen 24× 36 ... con difusor angular, desde 20 mm (marca bajo de imagen 24× 36

Reflector adicional, desde 35 mm (fornatolittle de imagen 24× 36

Campo de giro y posiciones de bloqueo del reflector principal

Hacia arriba 60^ 75^ 90^

En sentido contrario a las agujas del reloj 90^180^

En el sentido de las agujas del reloj 90^

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Illuminación de salida - 1

Dimensiones aprox. en mm (ancho x alto x hondo)

Empunadura 103× 244× 118

Mando de control 67 × 35 × 89

Peso:

Empuñadura sin batería, Aprox. 880 gramos

Mando de control, Aprox. 138 gramos

Volumen de suministro

Empuñadura, pantalla para ampliar el ángulo de cobertura, mando de control, tapa, batería NiMH 76-56, cargador 970, carril de lármara, pie están-dar 301 (no en los aparatos en set), instrucciones de uso, tabla SCA 300 / SCA 3002.

21. Accesorios especials

No se garantizan malfunciones y averias en el mecablitz, causadas por utiliser accesos deOthers fabricantes.

Adaptadores Sistema SCA-300

para el funciona de flash con las cármas de sistemas. Vea las instrucciones correspondentes.

Adaptadores Sistema SCA-3002

para el uso con cármas de sistemas con transmisión digital de datos de las失落as失落es SCA. Ampliación de失落es frente al Sistema SCA-300. Vea instrucciones correspondentes.

  • Adaptador esclavo 3083 digital

(Códio 0033083)

para indicación de disposición optica y acústica en los functionimientos remotos sin cable.

Angulo de fixation 50-35

(Códio 0050358)

para el uso de la control de mecablit con cámaras sin zapata de accesarios.

  • Juego de fijación 30-28

(Códio 0003028)

para fijación paralela del flash en conexión con la regleta.

  • Juego de filtros 50-32

(Códio 000050323)

filtros de colores para el reflector principal para produir efectos de colores.

Mecalux 11

(Códio 0000011)

sensor para disparos a distancia optico y simultaneo, por un destello disparado desde la CAMERA.

  • Paraguas de reflexión 50-23

(Cólico 000050237)

suaviza sombras duras por su luz difusa y dirigida.

  • Plataforma 70-35

(Códio 0007035)

para adaptarlateralmede flasha la camarra.

Power-Pack P76

(Cólico 000129768)

para máscantidad en número de destellos.

  • Soporte para Mecalux 60-26

(Cólico 0006026)

para sujetar el mecalux 11.

Reciclaje de baterias

Las pilas o baterias del aparato no deben desecharse en la basura domestica! Rogamos se sirva hacer uso de un service de recogida de pilas y baterias a su disposicion.

Por favor, entrega solo baterías o pilas descargadas. Por regla general, sabra si estas está descargadas cuando el aparato que funciona habitualmente con ellas

  • se apaga y sealiza "pilas vacías" o
  • tras un uso prolongado de las pilas o baterías estas ya no funciona corRECTamente.

Comokleque medida de seguridad recomendamos que se cubran los polos de las pilas con una cinta adhesiva.

En Alemania: como consumidor, está usted obligado por ley a devolver las baterías gastadas. Tiene la posibiliad de devolverlas allí当你 das compró en su momento o en los depósitos destinados paraarlo en su Ciudad o comúnidad.

Encontrará estas abreviaturas en las baterías que contienen sustancias peligrosas:

Pb = Batería contiene plomo

Cd = Bateria contiene cadmio

Hg = Batería contiene mercurio

Li = Batería contiene litio

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Reciclaje de baterias - 1

D

Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que peuvent ser reciclados y reutilizados.

E

Este símbolo significía que los aparatos electricos y electrónicos, al final de su vida úlil,deferán ser separatados de los residuos domesticos y reciclados.

Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje.

Por favor, contribuya Vd. también en la conservacion del ambiente en que vivimos.

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Reciclaje de baterias - 2

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Reciclaje de baterias - 3

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Reciclaje de baterias - 4

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Reciclaje de baterias - 5

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Reciclaje de baterias - 6

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Reciclaje de baterias - 7

ISOZoom
20242835507085105
6/9°89,510,51113161718,5
8/10°91112131518,52021,5
10/11°1012,513,514,51720,52224
12/12°1113,514,51618,522,52426
16/13°1315,5171821,5262830,5
20/14°14,517,51920,524293134
25/15°1619,521232732,534,538
32/16°18,522242630,5373943
40/17°20,524,5272934,5414448
50/18°2327,5303238464953
64/19°26313436,5435255,561
80/20°2935384148586268
100/21°32,5394245,5546569,576
125/22°36,543475160,5737885
160/23°415053,5576882,58896
200/24°46556064,576,59298107
250/25°51,562677285,5103110120
320/26°58707681,596,5117124136
400/27°657984,591108130139152
500/28°7387,594,5102121146155170
650/29°8399,5108116138166177194
800/30°92111120129153184197215
1000/31°103124134144171206220240
1250/32°115138150161191230246269
1600/33°130156169182216261278304
2000/34°146175189204241291311340
2500/35°163195212228270326347380
3200/36°184221240258305368393430
4000/37°206247268288342412439481
5000/38°230276299322382461491537
6400/39°261313339365432521556608

Table 1: Númos-guía con Tmaxima potencia de luz (P 1/1)

Teillichtleistung Niveau de puissance Deelvermogensstappen Partial light output Livello di potenza Potencia parcial (P=Flash Power)Blitzleuchtzeit (s) Durée d'éclai (s) Flitsdur (s) Flash duration Durata del lampo Duración de destelloLeitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guía Número-guía ISO 100/50 mmLeitzahl Nombre-guide Richtgetal Guide number Numero guía Número-guía ISO 100/105 mm
11/1505476
1/2 + 2/3
1/2 + 1/3
1/21/5003854
1/4 + 2/3
1/4 + 1/3
1/41/10002738
1/8 + 2/3
1/8 + 1/3
1/81/20001927
1/16 + 2/3
1/16 + 1/3
1/161/400013,519
1/32 + 2/3
1/32 + 1/3
1/321/70009,513,5
1/64 + 2/3
1/64 + 1/3
1/641/800079,5
1/128 + 2/3
1/128 + 1/3
1/1281/1300057
1/256 + 2/3
1/256 + 1/3
1/2561/200003,55

Tabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den Teillichtleistungsstufen
Tableau 2: Durée de l'éclair pour les différents niveaux de puissance
Tabel 2: Flitsduur en deelvermogensstappen
Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels
Tabella 2: Durata del lampo ai vari livelli di potenza flash
Tabla 2: Duraciones de dest. en los escalones de pot. parc
ciales de luz

Blitzfrequenz f(Hz) (Blitze/Sek.)Blitzanzahl
Nombre d'éclairs
Fréquence f(Hz) (éclairs/seconde)
Flitsfrequentie f(Hz) (Flitsen/sec.)
Flash frequency f(Hz) (Flashes/sec.)
Freq. di emissione f(Hz) (lampi al sec.)
Frecuencia f(Hz) (destellos/seg.)2345678910152025304050
124488881515153030306060
212244448881515153030
31122244448815151530
41/21122224448881515
51/21112222244881515
61/21/211122224488815
71/21/21111222444888
81/41/21/2111122244488
91/41/21/2111112244488
101/41/21/21/211111224448
151/41/41/21/21/21/2111122244
201/81/41/41/41/21/21/21/21/2112224
251/81/81/41/41/41/21/21/21/2111222
301/151/81/41/41/41/41/21/21/21/211122
351/151/81/81/41/41/41/41/21/21/211122
401/151/151/81/81/41/41/41/41/41/21/21112
451/151/81/81/81/41/41/41/41/41/21/21112
501/151/151/81/81/81/41/41/41/41/21/21/2111

Table 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb Tableau 3: Vitesses d'obturation du reflex en mode stroboscope
Table 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie
Table 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode
Tablea 3: Tempi di posa per il modo stroboscopico
Tabla 3: Velocidades de obturacion en el funcionaamento estroboscóp.
aannnnnne aannnnnne annnnnne
eennnnnne nnnnne ennnnne
eannnnnne
e e e e e e e e e e e e e e e e e e
aannnne aennnnnne nnnnne

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Reciclaje de baterias - 8

Hinweis:

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Hinweis: - 1

El symbolo CE significa una valoración de exposión correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética).

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - Hinweis: - 2

No tocar los contactos SCA!

En algunos casos un contacto peut de producir danos en el aparato.

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - No tocar los contactos SCA! - 1

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - No tocar los contactos SCA! - 2

Weitwinkelstreutsche im Normalbetrieb abnehmer. Detacher le diffuseur grandangle en mode normal. Voor normala gebruik wordt de groothoekdiffusor van de flitser afgenomen. Remove the wide angle diffuser for normal flash mode. Durante il funzionamento normale rimuovere il diffusore grandangolare. Quitar el difusor gran angular en fonctionamento normal.

METZ MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL - No tocar los contactos SCA! - 3

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METZ

Modelo : MECABLITZ 76 MZ-5 DIGITAL

Categoría : Flash de estudio