MECABLITZ 44 AF-4 MINOLTA - Flash externo METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 44 AF-4 MINOLTA METZ en formato PDF.
| Tipo de producto | Flash electrónico |
| Compatibilidad | Cámaras Minolta con montura A |
| Alimentación eléctrica | Baterías AA (4 unidades) |
| Dimensiones aproximadas | 160 x 90 x 70 mm |
| Peso | 400 g |
| Tipo de batería | Baterías alcalinas o recargables |
| Tensión | 6 V |
| Potencia | GN 44 (Número de Guía) |
| Funciones principales | Modo automático, modo manual, compensación de exposición, sincronización de alta velocidad |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la humedad excesiva |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través del fabricante o distribuidores autorizados |
| Seguridad | No exponer a temperaturas extremas, no desmontar el flash |
| Información general | Ideal para fotógrafos aficionados y profesionales, ligero y compacto |
Preguntas frecuentes - MECABLITZ 44 AF-4 MINOLTA METZ
Preguntas de los usuarios sobre MECABLITZ 44 AF-4 MINOLTA METZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Flash externo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 44 AF-4 MINOLTA - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 44 AF-4 MINOLTA de la marca METZ.
MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 44 AF-4 MINOLTA METZ
Manual de instrucciones
D
- Indicaciones de seguridad....85
Tabla 1: Resumen de las funciones dedicadas ..... 86
- Preparación del mecablitz....87
2.1 Montaje del mecablitz 87
2.1.1 Montar el mecablitz sobre la cámara 87
2.1.2 Extraer el mecablitz de la cámara 87
2.2 Alimentación de corriente 87
2.2.1 Selección de pilas o acumuladores....87
2.2.2 Cambio de las pilas 87
2.3 Conexión y desconexión del flash....87
2.4 Desconexión automática del flash / Auto - OFF....88
-
Automatismo programado para flash 88
-
Modos de funcionamiento....89
4.1 Funcionamiento del flash TTL 89
4.1.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día ..... 89
4.1.2 Control manual de exposición del flash TTL 89
4.1.3 Indicador del control de la exposición en funcionamiento TTL ..... 90
4.2 Medición multizonal de la exposición del flash ..... 90
4.3 Control del flash ADI 90
4.4 Funcionamiento manual del flash ..... 91
4.4.1 Funcionamiento manual M con plena potencia luminosa ..... 91
4.4.2 Funcionamiento manual MLo del flash, con potencias parciales de luz . 91
4.5 Técnicas de destello....91
4.5.1 Destellos indirectos 91
4.5.2 Fotografía de proximidad/primeros planos....92
4.6 Sincronización del flash....92
4.6.1 Sincronización normal....92
4.6.2 Sincronización a la 2 ^a cortinilla (modo REAR) .....92
4.6.3 Sincronización de tiempo largo / SLOW 92
- mecablitz y funciones de la cámara....93
5.1 Indicación de disposición de disparo 93
5.2 Control automático de sincronización del flash ..... 93
5.3 Indicadores en el visor de la cámara 93
5.3.1 Dynax / Maxxum 93
5.3.2 Dimage 5, 7, 7i 93
5.4 Indicadores en el display LC....94
5.4.1 Indicador del alcance en funcionamiento TTL del flash ..... 94
5.4.2 Indicador del alcance en funcionamiento manual del flash M, respect. MLo. 94
5.4.3 Superación del margen de indicación....94
5.4.4 Desaparición del indicador del alcance 94
5.4.5 Conmutación de pies a metros (m - ft)....94
5.5 Iluminación del display LC 95
5.6 Reflector con motor zoom 95
5.6.1 „Auto-Zoom“ 95
5.6.2 Funcionamiento zoom manual „M. Zoom“ 95
5.6.3 Funcionamiento del zoom extendido....96
5.7 Destello de medición autofoco ..... 96
5.8 Control de ignición 97
5.9 Retorno a los ajustes básicos ..... 97
6. Indicaciones especiales para la cámara....98
6.1 Funciones especiales no soportadas en modo flash ..... 98
6.1.1 Modo de programas creativos PA y Ps. 98
6.1.2 Sincronización de velocidad rápida HSS ..... 98
6.1.3 Control sin cable del flash REMOTE 98
6.1.4 Función predestello contra el "efecto de ojos rojos" ..... 98
7. Accesorios especiales ..... 98
8. Ayuda en caso de problemas ..... 98
9. Mantenimiento y cuidados 99
10. Características técnicas....99
Tabla de números guía para TTL y plena potencia de luz M en el sistema de pies 100
Tabla de números guía para potencias parciales de luz MLo en el sistema de pies 101
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlo correctamente.
Este flash está indicado para las cámaras digitales Minolta "Dinax" o "Maxxum" y digitales "Dimage" (ver Tabla 1). ¡El mecablitz no es compatible con cámaras de otros fabricantes!
Por favor abra la doble página con el dibujo al final de las instrucciones.
1. Indicaciones de seguridad
- ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico!
- ¡No disparar el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! ¡PELIGRO DE EXPLOSION!
- No fotografiar nunca con flash a conductores de automóviles, autobuses, bicicletas, motocicletas, o trenes, etc. ¡El conductor se podría deslumbrar y provocar un accidente!
- ¡En ningún caso disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales puede producir daños en la retina y causar graves deterioros en la visión, incluso la ceguera!
- ¡Emplear solamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en las instrucciones de servicio!
- ¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo, como los rayos del sol, fuego o similares!
-
¡No arrojar las pilas o acumuladores gastados al fuego!
-
Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría causar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre las pilas gastadas del aparato.
- Las pilas secas no se pueden recargar.
- ¡No exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpicaduras de agua (por ej. lluvia)!
- ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del automóvil!
- Al disparar un destello, no debe encontrarse ningún material opaco inmediatamente delante o directamente sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. Caso contrario, debido a la alta energía de la luz del flash, se podrían provocar quemaduras del material o del reflector.
- Después de varios destellos, no se debe tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras!
- ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del aparato no se encuentra ningún componente que pueda ser reparado por profanos.
- En series de destellos con plena potencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, usando acumuladores de NC, hay que tener en cuenta que, después de cada 15 destellos es necesaria una pausa de, al menos 10 minutos, para evitar una sobrecarga del flash.
- ¡El mecablitz solamente se puede utilizar en conjunto con un flash incorporado en la cámara, siempre que éste se pueda abatir totalmente!
- ¡Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se puede producir condensación de humedad. Esperar a que se aclimate el aparato!
| Funciones dedicadas | Tipo de cámara | Dynax 9 / 9 Titan | Dynax 7 | Dynax 5 | Dynax 800si | Dynax 700si | Dynax 650si | Dynax 600si | Dynax 505si super, Maxxum XTsi | Dynax 505si, Maxxum HTsi | Dynax 500si super, Maxxum 500si | Dynax 500si, Maxxum 400si | Dynax 404si | Dynax 303si | Dynax 9xi | Dynax 7xi | Dynax 5xi | Dynax 3xi / 4 | Dynax Spxi | Dynax 8000i, Maxxum 8700i | Dynax 7000i, Maxxum 7700i | Dynax 5000i, Maxxum 5700i | Dynax 3000i, Maxxum 3700i | Vectis S-1 | Dimage 7, 7i, 7Hi, A1, A2, A200 | Dimage 5, Z1, Z2, Z3, Z5, Z6 | Dimage 7D, 5D, α100 |
| Indicación de dispos. de disparo en el visor de la cám. | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Indicación de control de la expos. en el visor de la cám. | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Control automático de sincronización del flash | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |||
| Control de destello TTL | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||
| Control de destello de aclaración TTL | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||
| Control ADI del flash | ● | ● | ● | ||||||||||||||||||||||||
| Medición multizon. de la luz del flash (med. de predest.) | ● | ● | ● | ||||||||||||||||||||||||
| Control manual de la exposición del flash TTL | × | × | × | × | × | × | × | × | × | × | × | ||||||||||||||||
| Sincronización de la 2a cortinilla | × | × | × | × | × | × | × | ||||||||||||||||||||
| Control automático del zoom por motor | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Control del destello de medición autofoco | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |||
| Indicador del alcance de destellos | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Automatismo programado para flash | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Control de ignición | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ||||
| Función de Wake-Up | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● |
• = Funciones dedicadas que se soportan
x = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay que ajustarla en la cámara
Tabla 1: Resumen de las funciones dedicadas
2. Preparación del mecablitz
2.1 Montaje del mecablitz
2.1.1 Montar el mecablitz sobre la cámara
Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el interruptor principal.
- Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz. El pasador de fijación en la zapata del adaptador está ahora totalmente introducido en la carcasa.
- Introducir el mecablitz, con el pie de conexión hasta tope, en la zapata portaaccesorios de la cámara.
- Girar la rueda moleteada hasta tope, contra la carcasa de la cámara y fijar el mecablitz.
2.1.2 Extraer el mecablitz de la cámara
Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el interruptor principal.
- Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz.
- Extraer el mecablitz de la zapata portaaccesorios de la cámara.
2.2 Alimentación de corriente
2.2.1 Selección de pilas o acumuladores
El mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con:
- 4 acumuladores NC tipo IEC KR 15/51 (KR6 / AA / Mignon), que ofrecen intervalos cortos entre destellos y funcionamiento económico, por ser recargables.
- 4 acumuladores de hidruro metálico de níquel tipo IEC HR6 (AA / Mignon), con bastante más capacidad que los de NC y más ecológicos, ya que carecen de cadmio.
- 4 pilas secas alcalino - manganesas tipo IEC LR6 (AA / AM3 / Mignon), fuente de energía sin mantenimiento, para rendimientos moderados.
- 4 pilas de litio tipo IEC FR6 L91 (AA / Mignon), fuente de energía sin mantenimiento, de alta capacidad y reducida autodescarga.
Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo tiempo, retirar las pilas del aparato.
2.2.2 Cambio de las pilas (Grabado 1)
Se considera que las pilas están descargadas o usadas, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde el disparo de un destello, con plena potencia luminosa, por ej. en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de disparo), sobrepasa los 60 segundos.
- Desconectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
- Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sentido de la flecha y abrir.
- Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longitudinal, según los símbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa.
Al colocar las pilas o los acumuladores, observar la polaridad correcta, según los símbolos en el compartimento de los mismos. El confundir los polos puede originar la inutilización del aparato. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y con la misma capacidad! Las pilas y acumuladores gastados no deben formar parte de la basura doméstica. Contribuyamos a conservar el medio ambiente, deshaciéndonos de las pilas en los recipientes destinados a ello.
2.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta con el interruptor principal en la tapa del compartimento de las pilas. En la posición superior „ON“, el flash está conectado.
Para desconectar, desplazar el interruptor principal a la posición inferior.
Si no se va a utilizar el flash durante largo tiempo, recomendamos desconectar el flash con el interruptor principal y retirar las fuentes de energía (pilas, acumuladores).
2.4 Desconexión automática del flash/ Auto - OFF (Grabado 2)
De fábrica, el mecablitz está ajustado de manera que, aprox. 3 minutos -
- después de la conexión,
- después del disparo de un destello,
- después de pulsar el disparador de la cámara,
- después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
....conmuta al modo Stand-by (Auto-OFF), para ahorrar energía y proteger las fuentes de corriente de descargas involuntarias. La indicación de disposición de disparo y los indicadores en el display LC se apagan.
El ajuste operativo últimamente utilizado, permanece invariable después de la desconexión automática y está otra vez disponible inmediatamente, tras la conexión. El flash se conecta de nuevo, al pulsar las teclas „Mode“ o „Zoom“ o al pulsar el disparador de la cámara (función Wake-Up).
¡Cuando no se vaya a utilizar el mecablitz durante largo tiempo, por principio hay que desconectarlo siempre, mediante el interruptor principal!
En caso necesario, se puede desactivar la desconexión automática del aparato:
Desactivación de la desconexión automática del flash
- Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
- Pulsar tantas veces la combinación „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom”), hasta que en el display LC del mecablitz aparezca „3m“ (durante 3 minutos).
- Pulsar tantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC del mecablitz parpadee „OFF“.
- El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
Activación de la desconexión automática del flash
- Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
- Pulsar tantas veces la combinación „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom”), hasta que en el display LC del mecablitz aparezca „3m“ (durante 3 minutos).
- Pulsar tantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC del meca-blitz parpadee „On“.
- El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
3. Automatismo programado para flash (automatismo total del flash)
En el automatismo programado para flash, la cámara controla automáticamente el diafragma, la velocidad de obturación y el mecablitz, de tal manera que, en la mayor parte de las situaciones de toma, incluso en modo de destello de aclaración, junto con la luz del flash, se consigue un óptimo resultado de la toma.
Ajuste en la cámara
Ajustar la cámara al modo de programa "P", o a un programa creativo de escenarios (paisajes, retratos, deportes, etc.). Selecionar en la cámara el modo de funcionamiento autofoco "Single-AF (S)". Para el proceso de ajuste, ver las instrucciones de empleo de la cámara.
En el „programa de toma nocturna“, utilizar un trípode para evitar el peligro de tomas movidas, con velocidades de obturación cortas!
Ajuste en el flash
Ajustar el mecablitz al modo de funcionamiento „TTL“ (ver 4.1).
Con distintas cámaras, en el programa "P" y en los programas creativos de escenarios ¡se conmuta automáticamente al modo de funcionamiento TTL del mecablitz!
Al igual que se han llevado a cabo los ajustes anteriores, se puede comenzar, sin problemas, con las tomas con luz del flash, una vez que el mecablitz haya indicado su disposición de disparo (ver 5.1)!
Tener en cuenta las observaciones sobre "Modo de programas creativo", (cap. 6.1).
4. Modos de funcionamiento
4.1 Funcionamiento del flash TTL (Grabado 3)
Para las cámaras digitales Dimage 5, 7 y 7i, rogamos tener en cuenta las observaciones del cap. 4.2 y del 4.3
Con el funcionamiento TTL, se consiguen de manera sencilla, muy buenas tomas con luz de flash. En este modo de funcionamiento del flash, la medición de la exposición se lleva a cabo por un sensor en la cámara. Este sensor mide la luz que llega a la película, a través del objetivo (TTL = „Irough The Lens“). Al alcanzarse la cantidad de luz necesaria, la electrónica de la cámara envía al mecablitz una señal de parada, con lo que se interrumpe inmediatamente la radiación de luz. La ventaja de este funcionamiento del flash consiste en que todos los factores que influyen en la exposición de la película (filtros, modificaciones del diafragma o de la distancia focal con objetivos zoom, extensiones en primeros planos, etc.), son tenidos en cuenta automáticamente en la regulación de la luz del flash. No es necesario preocuparse del ajuste del flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa automáticamente de la dosificación correcta de la luz del flash. Para el alcance de la luz del flash observar el correspondiente indicador en el display LC del mecablitz (ver 5.4). Cuando hay una toma por luz de flash, correctamente expuesta, aparece durante aprox. 3 seg. en el display LC del mecablitz, la indicación „o.k.“ (4.1.3).
El modo TTL del flash es soportado por todos los funcionamientos de la cámara (por ej. programa "P", automatismo de velocidad "A", diafragma automático "S", programas de sujetos, manual "M", etc.).
¡Para probar la función TTL, ha de haber una película dentro de la cámara! En la selección de la película, observar si existen limitaciones
en la cámara, respecto a la máxima sensibilidad de la película o al valor ISO (por ej. máximo ISO 1000) para el funcionamiento TTL (ver instrucciones de servicio de la cámara)!
Proceso de ajuste para el funcionamiento TTL del flash
Con diversas cámaras, el modo de programa "P" o un programa de sujetos, activa automáticamente en el mecablitz el modo TTL de flash.
- Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
- Pulsar repetidamente la tecla „Mode“, hasta que en el display LC parpa-dee „TTL“.
- El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
Con fuertes contrastes, por ej. sujetos oscuros en la nieve, podría ser necesaria una corrección de la exposición (ver capítulo 4.1.2).
4.1.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día (Grabado 5 y 6)
En la mayoría de tipos de cámaras, el modo de destello de aclaración se activa automáticamente con la luz de día en el automatismo de programa "P" y en los programas de sujetos, (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
Con el destello de aclaración se pueden eliminar las incómodas sombras y a la vez, conseguir en tomas a contraluz, una equilibrada exposición entre sujeto y fondo de la imagen. Un sistema de medición de la cámara, controlado por ordenador, se ocupa de la combinación adecuada de velocidad de obturación, abertura de trabajo y potencia de destello.
Evitar que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo, pues entonces, el sistema de medición TTL de la cámara se equivocaría!
En este caso, en el mecablitz no se produce un ajuste o indicación para el destello de aclaración TTL automático.
4.1.2 Control manual de exposición del flash TTL
El automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor parte de las cámaras está adaptado a un grado de reflexión del sujeto del 25 % (grado medio de reflexión de
los sujetos del destello). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a sobre o subexposiciones del sujeto.
Para compensar este efecto, en algunas cámaras (ver Tabla 1) la exposición TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situación de toma, mediante un valor de corrección. Este grado de corrección depende del contraste entre el sujeto y el fondo de la imagen! El ajuste del valor de corrección se lleva a cabo en la cámara. ¡Tener aquí en cuenta las informaciones o indicaciones de ajuste, en las instrucciones de servicio de la cámara!

Sujeto oscuro delante de fondo claro: valor de corrección positivo (aprox. 1, hasta 2 escalones del diafragma). Sujeto claro delante de fondo oscuro: valor de corrección negativo (aprox. -1, hasta -2 escalones del diafragma). Al ajustar un valor de corrección, puede cambiar el indicador del alcance en el display LC del mecablitz y adaptarse al valor de corrección (según el tipo de cámara)!
No es posible una corrección de la exposición, al modificar el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la exposición de la cámara vuelve a considerar al diafragma modificado, como abertura de trabajo normal.

¡No olvidar volver a ajustar, de nuevo en la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash, después de la toma!
4.1.3 Indicador del control de la exposición en funcionamiento TTL (Grabado 4)
¡El indicador del control de la exposición „o.k.“ aparece en el display LC del mecablitz, solamente cuando la toma en funcionamiento TTL del flash no se ha expuesto correctamente!
Si no aparece la indicación del control de la exposición „o.k.“, después de la toma, se debe a que estuvo subexpuesta y hay que ajustar el próximo valor más pequeño del diafragma (por ej. en lugar del diafragma 11, el diafragma 8) o acortar la distancia al sujeto, respect. a la superficie de reflexión (por ej. con destellos indirectos) y repetir la toma. Observar el indicador del alcance en el display LC del mecablitz (ver 5.4.1).

Respecto a la indicación de exposición en el visor de la cámara, ver también 5.3.
4.2 Medición multizonal de la exposición del flash (medición de predestello)

¡Condicionado por el sistema, solamente es posible con Minolta Dimage 5 y Dimage 7, 7i. La medición multizonal de la exposición del flash (medición de predestello) es una moderna variante del modo TTL del flash. Condicionado por la cámara, no es posible el funcionamiento standard TTL del flash, sin predestello.
En la toma, al accionarse el disparador de la cámara, se mide en primer lugar mediante un predestello, la reflexión del sujeto. La electrónica de la cámara capta, con su sistema de exposición y el medidor multizonal en panal de 14 segmentos, la luz reflejada por el sujeto y fija, en dependencia de la distribución de la luz medida y de las informaciones del sistema AF, el valor óptimo para los 4 segmentos de la medición de la exposición del flash. El destello principal subsiguiente y, con ello, la exposición de la toma, se realizan según los resultados de la medición con el predestello.
El mecablitz debe estar conmutado en el modo de funcionamiento TTL. La medición multizonal de la exposición del flash no requiere ni un ajuste ni una indicación especiales. El proceso de ajuste en la cámara para la medición multizonal de la exposición del flash, así como otras informaciones, se pueden encontrar en las instrucciones de empleo de la cámara.
Condicionado por el sistema, solamente es posible con Dimage 5 y Dimage 7, 7i. El control del flash ADI es una moderna variante del modo TTL del flash. Condicionado por la cámara, no es posible el funcionamiento standard TTL del flash, sin predestello.
El control del flash ADI es una medición multizonal de la luz del flash (medición de predestello), que está completada por un comando de número - guía adicional.
El mecablitz debe estar conmutado en el modo TTL. En el mecablitz no aparece una indicación especial para el control ADI del flash. El proceso de ajuste en la cámara para el control ADI del flash, así como otras informaciones, se pueden encontrar en las instrucciones de empleo de la cámara.
4.4 Funcionamiento manual del flash
Con diversas cámaras, el automatismo de programa "P" y los programas de sujetos, activan automáticamente en el mecablitz el modo TTL del flash. ¡Entonces, no es posible el modo manual del flash! ¡En el modo manual del flash no aparece ninguna indicación del control de la exposición en el display LC del mecablitz!
La cámara hay que conmutarla al modo de automatismo de velocidad „Av“ o a modo manual „M“ o al „X“. El diafragma y la velocidad de obturación (con „M“) hay que seleccionarlos en la cámara, según la situación de la toma (ver instrucciones de servicio de la cámara).
4.4.1 Funcionamiento manual M con plena potencia luminosa
En este modo de funcionamiento, el flash libera siempre un destello no regulado, con plena potencia luminosa. La adaptación a la situación de la toma, se lleva acabo mediante el ajuste del diafragma en la cámara. En el display LC del mecablitz se indica la distancia del flash al sujeto, que hay que mantener para una correcta exposición del flash (ver también 5.4.2).
Proceso de ajuste para el funcionamiento manual M del flash
- Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
- Pulsar tantas veces la tecla „Mode“, hasta que en el display LC parpadee „M“.
- El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
4.4.2 Funcionamiento manual MLo del flash, con potencias parciales de luz
En este modo de funcionamiento, el flash libera siempre un destello no regulado, con 1/8 (Low) de la plena potencia luminosa. La adaptación a la situación de la toma, se lleva acabo mediante el ajuste del diafragma en la cámara. En el display LC del mecablitz se indica la distancia del flash al sujeto, que hay que mantener para una correcta exposición del flash (ver también 5.4.2).
Proceso de ajuste para el funcionamiento manual del flash MLo
- Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
- Pulsar tantas veces la tecla „Mode“, hasta que en el display LC parpadee „MLo“.
- El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC conmuta de nuevo a la indicació normal.
4.5 Técnicas de destello
4.5.1 Destellos indirectos
Las imágenes con destellos directos se reconocen, generalmente, por la típica formación de sombras marcadamente pronunciadas. Con frecuencia, también es molesto el descenso de luz entre el primer plano y el fondo, condicionado físicamente. Gracias a la iluminación indirecta, se pueden evitar, en gran manera, estos fenómenos, ya que el sujeto y el fondo se iluminan de una forma suave y uniforme, con luz difusa. El reflector se gira aquí de manera que ilumina las superficies de reflexión adecuadas (por ej. techo o paredes del recinto).
El reflector del flash es girable hasta 90° verticalmente. En su posición básica, la cabeza del reflector está mecánicamente bloqueada. Para girar la cabeza del reflector, pulsar el botón de desbloqueo.
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de hacerlo con un ángulo suficientemente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, girar hasta la mínima posición de encaje, de 60°. En el display LC se borran las indicaciones sobre la distancia. La distancia del flash al sujeto, a través de la pared o del techo, al sujeto, es ahora desconocida.
La luz difusa reflejada desde las superficies de reflexión ofrece una iluminación suave del sujeto. Las superficies reflectantes han de ser neutras o blancas y no deben presentar estructuras (por ej. vigas de madera en el techo), que podrían producir sombras. Para efectos de colores, se eligen superficies de reflexión en el correspondiente color.
Tener en cuenta que, con luz indirecta, se reduce considerablemente el alcance del destello del flash. Para una altura normal de la habitación, se puede calcular el máximo alcance, con la ayuda de la fórmula:
$$ \text { Alcance } = \frac {\text { número - guía }}{\text { distancia de iluminación } \times 2} $$
4.5.2 Fotografía de proximidad/primeros planos
Para compensar errores de paralaje, el reflector del flash se puede girar en un ángulo de -7^ , hacia abajo. Para ello, presionar el botón de desbloqueo del reflector y girar el reflector hacia abajo.
En la toma de proximidad tener en cuenta de mantener una cierta distancia de iluminación, a fin de evitar sobreexposiciones.
La distancia mínima de iluminación es, aprox., el 10 por ciento del alcance indicado en el display LC. Puesto que, al girar hacia abajo el reflector, en el display LC no se indica ningún alcance, hay que orientarse en el alcance que se indica en el mecablitz, cuando el reflecto del flash se encuentra en la posición normal.
4.6 Sincronización del flash
4.6.1 Sincronización normal (Grabado 7)
En la sincronización normal, el mecablitz se dispara al comienzo del tiempo de obturación, (sincronización a la 1ª cortinilla). La sincronización normal es el modo de funcionamiento estándar y se lleva a cabo en todas las cámaras. Está indicada para la mayor parte de las tomas con flash. La cámara, según su modo de funcionamiento, conmuta a la velocidad de sincronización de la cámara. Son normales velocidades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver instrucciones de servicio de la cámara). En el mecablitz no se visualiza ningún ajuste o indicación para este funcionamiento.
4.6.2 Sincronización a la 2 ^a cortinilla (modo REAR) (Grabado 8)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización a la 2ª cortinilla (modo REAR). Con ella, el mecablitz dispara al final del tiempo de exposición. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades
de obturación lentas (más lentas, que por ej., 1/30 seg.) y sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estela luminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincronización a la 1ª cortinilla. Con la sincronización a la 2ª cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se conseguirá una reproducción „más natural“ de la situación de toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación más cortas que su velocidad de sincronización.
La función REAR se ajusta en la cámara (ver las instrucciones de empleo de la cámara). En el mecablitz no aparece ninguna indicación.
4.6.3 Sincronización de tiempo largo / SLOW
Algunas cámaras ofrecen, en determinados modos de funcionamiento, la posibilidad del modo flash con sincronización de tiempo largo. Con este modo de funcionamiento se puede resaltar fuertemente el fondo de la imagen, con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en la cámara, adaptadas a la luz ambiente. Para ello, la cámara activa automáticamente velocidades de obturación más cortas que la velocidad de sincronización de la cámara. En algunas cámaras, la sincronización de tiempo largo, en determinados programas de la cámara, (por ej. automatismo de velocidad „Av“, programa de toma nocturna, etc.) se activa automáticamente (ver instrucciones de servicio de la cámara). En el mecablitz no se produce una indicación o ajuste para este funcionamiento.
Con velocidades de obturación cortas, utilizar un trípode, para evitar tomas movidas!
5. mecablitz y funciones de la cámara
5.1 Indicación de disposición de disparo
Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indicación de disposición de disparo ↓, indicando así que el flash está preparado para disparar, lo cual significa que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash. La disposición de disparo se comunica también a la cámara y se ocupa de que haya en el visor de la cámara el correspondiente indicador (ver 5.3).
Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de la cámara el indicador de la disposición de disparo, entonces el flash no dispara y la toma puede salir con una mala exposición, si es que la cámara ya se conmutó a la velocidad de sincronización (ver 5.2).
5.2 Control automático de sincronización del flash
Según el tipo de cámara y su modo de funcionamiento, al conseguirse la disposición de disparo, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (ver instrucciones de servicio de la cámara). Las velocidades de obturación más largas que la velocidad de sincronización de la cámara o no se pueden ajustar, o se conmutan a la velocidad de sincronización de la cámara.

Distintas cámaras disponen de un margen de velocidad de sincronización, por ej. 1/30 seg. hasta 1/125 seg. (ver instrucciones de servicio de la cámara). Dependiendo del tipo de cámara, de la luz ambiente y de la distancia focal empleada del objetivo, la cámara activará una velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más cortas que la velocidad de sincronización del flash, según el modo de funcionamiento de la cámara y de la sincronización del flash seleccionada (ver también 4.6.2 y 4.6.3).
Con las cámaras digitales Dimage 5, 7 y 7i no se lleva a cabo ningún control automático de la sincronización del flash. En estas cámaras se pueden tomar fotos con flash a cualquier velocidad de obturación. Si se precisara la plena potencia luminosa del mecablitz, no se debería seleccionar ninguna velocidad de sincronización más rápida de 1/125 seg.
5.3 Indicadores en el visor de la cámara
5.3.1 Dynax / Maxxum
Indicador en el visor: Significado:

Indicación de disponibilidad del flash:
La indicación luce fijamente o parpadea lentamente. El mecablitz está dispuesto.
Al pulsar el disparador de la cámara se produce un destello.

Indicación de control de exposición:
La indicación parpadea rápidamente tras la toma:
La toma estuvo expuesta correctamente.

La indicación parpadea:
Para la situación actual de la toma, es necesaria la iluminación por flash.

En determinadas circunstancias, los símbolos en el visor de la cámara pueden diferir de los de la tabla de arriba, o bien, algunos símbolos sólo son posibles en determinados tipos de cámaras. Para más información, rogamos consultar las instrucciones de empleo de la cámara.
5.3.2 Dimage 5, 7, 7i
Las indicaciones abajo citadas aparecen en el monitor LCD de la cámara, solamente cuando está pulsado el disparador de la cámara y, con ello, está activado su sistema de medida. En modo de reproducción (por ej. inmediatamente después de la toma), no aparece ninguna indicación. Rogamos tener también en cuenta las observaciones en las instrucciones de empleo de la cámara.
(blanco) El mecablitz está conectado y en disposición de disparo.
(rojo) El mecablitz está conectado, pero no en disposición de disparo.
↓ (azul) La toma se ha expuesto correctamente.
Caso dado, esta indicación aparece sólo brevemente tras la toma.
5.4 Indicadores en el display LC
Las cámaras transmiten al mecablitz los valores correspondientes de sensibilidad ISO de la película, la distancia focal del objetivo (mm), la abertura y la corrección de la exposición. El mecablitz adapta automáticamente sus ajustes necesarios, y calcula, a partir de los valores y su número - guía, el máximo alcance del destello. El modo de funcionamiento del flash, el alcance, el diafragma y la posición del reflector zoom se visualizan en el display del mecablitz.
Si el mecablitz se activa sin que haya recibido datos de la cámara (por ej. cuando la cámara está desconectada), entonces solamente se indica el modo de funcionamiento seleccionado, la posición del reflector y „M.Zoom“. Los indicadores para diafragma y alcance actúan solamente cuando el mecablitz haya recibido los datos necesarios de la cámara.

En distintas cámaras se suprime la indicación del alcance en el display LC del mecablitz, cuando se dan altos valores ISO (por ej. ISO 6400) o con correcciones de la exposición del flash. Con las cámaras digitales Dimage 5 y Dimage 7, 7i, no aparece ninguna indicación de diafragma en el display LC del mecablitz.
5.4.1 Indicador del alcance en funcionamiento TTL del flash
En el display LC del mecablitz se indica el valor para el máximo alcance de la luz del flash. El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del sujeto del 25 %, lo que se puede aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las pronunciadas desviaciones del grado de reflexión, por ej. con sujetos fuertemente o débilmente reflectantes, pueden influir en el alcance del mecablitz.

En la toma, recomendamos observar la indicación del alcance en el display LC del mecablitz. El sujeto se debe encontrar en un ámbito entre aprox. el 40 % hasta el 70 % del valor indicado. Con ello, se proporciona a la electrónica el suficiente margen para el ajuste. La distancia mínima al sujeto, no debe ser inferior al 10 % del valor indicado, para evitar sobreexposiciones! La adaptación a la respectiva situación de la toma, se puede conseguir modificando el diafragma del objetivo.
Ejemplo:
En el ejemplo, el alcance del flash comprende desde aprox. 0,6 m hasta 6,2 m. Lo ideal es que el sujeto se encuentre en una distancia aprox. entre 2,5 m y 4,3 m.
5.4.2 Indicador del alcance en funcionamiento manual del flash M, respect. MLo
En el display LC del mecablitz se indica el valor de la distancia, que hay que mantener para una correcta exposición con flash, de sujetos. La adaptación a la respectiva situación de la toma se puede conseguir, modificando el diafragma del objetivo y mediante la selección entre plena potencia luminosa M y las potencias parciales de luz MLo (ver 4.2).
Ejemplo:
En el ejemplo de al lado, el sujeto principal se debería encontrar a una distancia de 6,2 m al mecablitz.
5.4.3 Superación del margen de indicación
El mecablitz puede indicar alcances de hasta máx. 199 m respect. 199 ft. Con altos valores ISO (por ej. ISO 6400) y grandes aberturas del diafragma, se puede sobrepasar el margen de indicación. Esto se visualiza mediante una flecha, respect. un triángulo debajo del valor de la distancia.
5.4.4 Desaparición del indicador del alcance
¡Si se gira la cabeza del reflector desde su posición normal, hacia arriba o abajo, no aparece ninguna indicación de la distancia en el display LC del mecablitz!
5.4.5 Conmutación de pies a metros (m - ft)
La indicación del alcance en el display LC del mecablitz se puede realizar, a elección, en metros (m) o en pies (ft). Para conmutar el indicador, proceder como se describe a continuación:
- Desconectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
-
Mantener pulsada la combinación de teclas „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“).
-
Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal.
- Soltar la combinación de teclas „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“).
- La indicación de la distancia cambia de m a ft, respect. de ft a m.
5.5 Iluminación del display LC
Al pulsar la tecla „Mode“, o la tecla „Zoom“, se activa durante aprox. 10 seg. la iluminación del display LC del mecablitz. Al disparar un destello, se desconecta la iluminación del display LC.
Con la primera pulsación de las teclas citadas no se modifican los ajustes del mecablitz!
Si, en el funcionamiento TTL, la toma tiene una exposición correcta, entonces, durante la indicación „o.k.“ (ver 4.1.3) se activa la iluminación del display LC.
5.6 Reflector con motor zoom
El reflector del mecablitz puede iluminar distancias focales del objetivo a partir de 28 mm (pequeño formato 24 x 36 mm).
5.6.1 „Auto-Zoom“
Cuando el mecablitz se acciona con una cámara, que comunica los datos de la distancia focal del objetivo al flash, se adapta automáticamente su posición del reflector del zoom, a la distancia focal del objetivo. Después de la conexión del mecablitz, se visualiza en su display LC „Auto Zoom“ y la posición actual del reflector.
La adaptación automática del reflector se produce para distancias focales del objetivo, a partir de 28 mm. Si se ajusta una distancia focal inferior a 28 mm, entonces parpadea en el display LC la indicación „28“ mm, como aviso de que la toma no se puede iluminar plenamente por el mecablitz en los bordes de la imagen.
Para objetivos con distancia focal a partir de 20 mm, se puede emplear un difusor gran angular (accesorios especiales, ver capítulo 7). En el control automático zoom por motor del mecablitz median-
te las cámaras digitales Dimage 5 y 7, 7i, la distancia focal activada del reflector puede diferir de la distancia focal ajustada en el objetivo. La cámara activa el reflector, de manera que la toma se ilumina más de lo necesario (en principio, como un modo de zoom extendido, ver 5.6.3). Con ello, en la posición gran angular del objetivo zoom, par-padea el valor de 28 mm en el display LC del mecablitz, si su reflector zoom no tiene ninguna posición de 24 mm. ¡No es necesario un ajuste manual de la distancia focal del reflector!
5.6.2 Funcionamiento zoom manual „M. Zoom“
Bajo deseo, se puede reajustar manualmente la posición del reflector del zoom, para, por ej., conseguir determinados efectos lumínicos (por ej. hotspot, etc.). Pulsando repetidamente la tecla „Zoom“ en el mecablitz se pueden seleccionar las siguientes posiciones correlativas del reflector:
28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm
En el display LC del mecablitz se visualiza „M.Zoom“ (para el ajuste manual del zoom) y la posición actual del zoom (mm). El ajuste se hace efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display conmuta de nuevo a su indicación normal.
Si el reajuste manual del reflector del zoom, conduce a que la imagen no se puede iluminar plenamente en sus bordes, entonces, como aviso, parpadea la indicación para la posición del reflector en el display del mecablitz.
Ejemplo:
- Se trabaja con una distancia focal del objetivo de 50 mm.
- En el mecablitz se ajusta a mano la posición del reflector de 70 mm (indicación „M.Zoom“).
- En el display LC del mecablitz parpadea la indicación „70“ mm para la posición del zoom, porque los bordes de la imagen no se pueden iluminar plenamente.
Retorno a „Auto-Zoom“
Para volver a ajustar „Auto Zoom“, existen distintas posibilidades:
- Pulsar repetidamente la tecla „Zoom“ en el mecablitz, hasta que en el display aparezca „Auto Zoom“. El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC retorna de nuevo a la indicación normal.
o:
- Desconectar brevemente el mecablitz con el interruptor principal. Después de volver a conectar, en el display del mecablitz aparece „Auto Zoom“.
5.6.3 Funcionamiento del zoom extendido
Con el funcionamiento del zoom extendido (Ex) se reduce la distancia focal del mecablitz en un escalón, con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara! La iluminación resultante de superficies grandes, en recintos sirve para una luz difusa adicional (reflejos) y con ello, para una iluminación suave con la luz del flash.
Ejemplo para el modo Extended-Zoom:
La distancia focal del objetivo en la cámara es de 35 mm. Con funcionamiento del zoom extendido, el mecablitz se ajusta al posición del reflector de 28 mm. Sin embargo, en el display LC se sigue indicando 35 mm!
El funcionamiento del zoom extendido, solamente es posible en el modo de funcionamiento „Auto Zoom“, con distancias focales del objetivo a partir de 35 mm. Puesto que la posición de partida del reflector del zoom es de 28 mm, con distancias focales del objetivo inferiores a 35 mm se visualiza en el display LC con un parpadeo de „28“ mm. Esto representa una indicación de aviso, de que no se puede activar, para el funcionamiento de zoom extendido, la posición necesaria del reflector de 24 mm.

Las tomas con distancias focales del objetivo, desde 28 mm hasta 35 mm, también en funcionamiento de zoom extendido, se iluminan correctamente por el mecablitz!
Activación del modo Extended-Zoom
- Pulsar tantas veces la combinación „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „Ex“.
- Pulsar tantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC del mecablitz parpadee „On“.
- El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC conmuta de nuevo a la indicación normal.
El símbolo „Ex“ para el funcionamiento del zoom extendido, permanece visible después del ajuste del mecablitz en el display LC!
Observar que, debido a la iluminación más amplia en el funcionamiento del zoom extendido, resulta un alcance del flash más reducido.
Desactivación del modo Extended-Zoom
- Pulsar tantas veces la combinación „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom”), hasta que en el display LC aparezca „Ex“.
- Pulsar tantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee „Off“.
- El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC commuta de nuevo a la indicación normal.
El símbolo „Ex“ para el funcionamiento del zoom extendido ya no aparece, después de memorizarse el mecablitz en el display LC!
5.7 Destello de medición autofoco
Tan pronto como las condiciones de la luz ambiente para un enfoque automático no sean suficientes, la electrónica de la cámara activa un destello de medición para autofoco. El reflector de autofoco emite un dibujo de franjas que se proyecta sobre el sujeto. La cámara puede enfocar automáticamente sobre este dibujo. El alcance del destello de medición AF es de aprox. 6 m ... 9 m (con el objetivo estándar de 1,7 / 50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y el reflector de luz roja AF, el límite de medición autoenfoque para la corta distancia es de aprox. 0,7 m hasta 1 m.
Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF, el objetivo de la cámara debe estar conmutado a AF. El modo de funcionamiento AF en la cámara debe estar ajustado a „Single-AF“ respect. „ONE-SHOT-AF“ (ver instrucciones de servicio de la cámara). ¡Los objetivos zoom con poca abertura inicial del diafragma limitan, en parte, de forma importante, el alcance de medición AF!
El dibujo de franjas del destello de medición AF solamente es ejecutable por el sensor central AF de la cámara. En las cámaras con varios sensores AF, recomendamos activar solamente el campo central de medición AF de la cámara (ver las instrucciones de empleo de la cámara).
Cuando el fotógrafo trabaja en modo manual o la cámara selecciona automáticamente un sensor AF no central, no se activa el reflector para el destello de medición AF del mecablitz. En ese caso, algunas cámaras utilizan el proyector integrado en la cámara (ver instrucciones de empleo de la cámara).
5.8 Control de ignición
Si la luz ambiente es suficiente para una exposición en modo normal, la cámara evitará disparar el flash. La exposición se realizará entonces, con la velocidad de obturación indicada en el visor o en el display de la cámara. La activación del control de ignición se señalizará al borrarse la indicación de disposición de disparo en el visor. Al pulsar el disparador de la cámara, no se disparará el flash.
El control de ignición sólo funciona en algunas cámaras en los programas "P" y en automatismo de diafragmas "S" (ver instrucciones de empleo de la cámara). En algunas cámaras se puede desactivar la función de control de ignición. Para ello, pulsar en la cámara la tecla para el control del flash ↓ (ver las instrucciones de empleo de la cámara) y mantener la tecla pulsada durante la toma. Al pulsar el disparador de la cámara, vuelve a aparecer en el visor la indicación de disposición de disparo. La electrónica de la cámara selecciona una combinación apropiada de velocidad - abertura. Con la toma se disparará un destello de flash.
¿En la Dynax 800si, el control de ignición se activa mediante la función individual "5" (ver las instrucciones de empleo de la cámara). En la Dynax 7 el control de ignición se realiza sólo con el modo de funcionamiento de la cámara "total automático" (símbolo P verde)!
5.9 Retorno a los ajustes básicos
El mecablitz, mediante una pulsación de, al menos, tres segundos, sobre la tecla „Mode“, puede volver a sus ajustes básicos.
Se establecen los siguientes ajustes:
- Modo de funcionamiento „TTL“ del flash.
- Se activa la desconexión automática del aparato „Auto-Off“ (3m On).
- Funcionamiento automático del zoom „Auto-Zoom“.
- Se borra el funcionamiento zoom extendido "Ex".
6. Indicaciones especiales para la cámara
Debido a la gran variedad de tipos de cámaras y sus características, es imposible describir detalladamente, en el marco de las presentes instrucciones, todas las posibilidades, ajustes, indicaciones, etc., específicos de cada cámara. ¡Las informaciones y observaciones para la aplicación de un flash, rogamos tomarlas de los correspondientes capítulos en las instrucciones de servicio de la cámara!
6.1 Funciones especiales no soportadas en modo flash
6.1.1 Modo de programas creativos PA y Ps
Algunos tipos de cámaras disponen de modos de programas creativos Pa y Ps (desplazamiento de programa).
- En los modos de programas creativos no se puede emplear ningún flash.
- Si está conectado el flash, no se puede activar el modo de programas creativos.
¡Tener en cuenta las observaciones del modo de empleo de la cámara!
6.1.2 Sincronización de velocidad rápida HSS
Condicionado por el sistema, el mecablitz no soporta la sincronización de velocidad rápida.
6.1.3 Control sin cable del flash REMOTE
Condicionado por el sistema, el mecablitz no soporta el control remoto sin cable del flash REMOTE.
6.1.4 Función predestello contra el "efecto de ojos rojos"
Algunas cámaras disponen de la posibilidad de activar una función de predestello para reducir el efecto de los ojos rojos. Esta función es soportada solamente por el flash incorporado en la cámara. Los flashes externos, como el mecablitz, por principio no soportan esta función.
7. Accesorios especiales
¡No asumimos ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el mecablitz, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes!
• Difusor gran angular 24mm
(Ref. n° 000044217)
Para la iluminación de distancias focales del objetivo a partir de 24 mm. Los alcances límite disminuyen según la pérdida de luz aprox en el factor 1,4.
- Juego de filtros de color 44-32
(Ref. n° 00004432A)
Contiene 4 filtros de color para efectos lumínicos y un filtro transparente que admite láminas de cualquier color.
• Difusor Mecabounce 44-90
(Ref. n° 000044900)
Con este difusor se consigue, de manera sencilla, una iluminación suave. El efecto es extraordinario, dado que las imágenes logran un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances límite se reducen aprox. a la mitad, según la pérdida de luz.
Disminuye sombras duras dirigiendo una luz suave.
8. Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez, por ej., aparecen en el display LC del flash indicaciones absurdas, o el flash no funciona como es debido, entonces, desconectar el flash durante aprox. 10 segundos, mediante el interruptor principal y comprobar el correcto montaje del pie del flash en la zapata portaaccesorios de la cámara, así como los ajustes de la cámara.
Tras la conexión, el flash debería funcionar de nuevo „normalmente“. Si no es el caso, rogamos se dirijan a su proveedor especialista.
9. Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico.
Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash, se deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo es necesario conectar el flash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales (observar aquí 2.4). Las pilas o acumuladores deberán tener la suficiente energía para que la indicación de disposición de disparo luzca, como máx., 1 min. después de la conexión.
10. Características técnicas
Máximo número - guía con ISO 100 / 21°; zoom 105 mm:
En metros: 44 en pies: 144
Duración de destellos:
Aprox. 1/200 ... 1/20.000 seg. (en modo TTL)
En modo M, aprox. 1/200 seg. con plena potencia luminosa
En modo M Lo, aprox. 1/5000 seg.
Temperatura de color:
Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la película:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronización:
Encendido de baja tensión
Cantidad de destellos:
Aprox. 85 con acum. NC (600 mAh)
Aprox. 205 con acum. NiMH (1600 mAh)
Aprox. 240 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
Aprox. 370 con pilas lithium de alta capacidad
(a plena potencia luminosa)
Intervalo entre destellos:
Aprox. 5 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
Aprox. 6 seg. con pilas lithium de alta capacidad
(a plena potencia luminosa)
Ambito de giro y posiciones fijas de la cabeza del reflector:
Hacia arriba / abajo: 60°, 75°, 90° / -7°
Dimensiones aprox. in mm:
75 x 125 x 108 (An. x Al. x Pr.)
Peso:
Flash con fuentes de energía: aprox. 400 grs.
Contenido del suministro:
Flash, instrucciones de manejo
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva.
| ISO | Zoom | ||||||
| 28 | 35 | 50 | 70 | 85 | 105 | ||
| D | 6/9° | 6,4 | 6,9 | 8,3 | 9,3 | 10 | 11 |
| 8/10° | 7,4 | 7,9 | 10 | 11 | 12 | 12,5 | |
| 10/11° | 8,2 | 8,9 | 11 | 12 | 13 | 14 | |
| 12/12° | 9 | 10 | 12 | 13 | 15 | 16 | |
| 16/13° | 10 | 11 | 14 | 15 | 17 | 18 | |
| F | 20/14° | 12 | 13 | 15 | 17 | 19 | 20 |
| 25/15° | 13 | 14 | 17 | 19 | 21 | 22 | |
| 32/16° | 15 | 16 | 19 | 21 | 24 | 25 | |
| 40/17° | 16 | 18 | 22 | 24 | 27 | 28 | |
| 50/18° | 18 | 20 | 24 | 27 | 30 | 31 | |
| 64/19° | 21 | 22 | 27 | 30 | 34 | 35 | |
| NL | 80/20° | 23 | 25 | 30 | 34 | 38 | 39 |
| 100/21° | 26 | 28 | 34 | 38 | 42 | 44 | |
| 125/22° | 29 | 31 | 38 | 42 | 47 | 49 | |
| 160/23° | 33 | 35 | 43 | 48 | 53 | 56 | |
| 200/24° | 37 | 40 | 48 | 54 | 59 | 62 | |
| 250/25° | 41 | 44 | 54 | 60 | 66 | 70 | |
| GB | 320/26° | 47 | 50 | 61 | 68 | 75 | 79 |
| 400/27° | 52 | 56 | 68 | 76 | 84 | 88 | |
| 500/28° | 58 | 63 | 76 | 85 | 94 | 98 | |
| 650/29° | 66 | 71 | 86 | 96 | 106 | 111 | |
| 800/30° | 74 | 79 | 96 | 107 | 119 | 124 | |
| I | 1000/31° | 82 | 89 | 108 | 120 | 133 | 139 |
| 1250/32° | 92 | 99 | 120 | 134 | 148 | 156 | |
| 1600/33° | 104 | 112 | 136 | 152 | 168 | 176 | |
| 2000/34° | 116 | 125 | 152 | 170 | 188 | 197 | |
| 2500/35° | 130 | 140 | 170 | 190 | 210 | 220 | |
| 3200/36° | 147 | 158 | 192 | 215 | 238 | 249 | |
| E | 4000/37° | 164 | 177 | 215 | 240 | 266 | 278 |
| 5000/38° | 184 | 198 | 240 | 269 | 297 | 311 | |
| 6400/39° | 208 | 224 | 272 | 304 | 336 | 352 | |
| ISO | Zoom | |||||
| 28 | 35 | 50 | 70 | 85 | 105 | |
| 6/9° | 6,4 | 6,9 | 8,3 | 9,3 | 10 | 11 |
| 8/10° | 7,4 | 7,9 | 10 | 11 | 12 | 12,5 |
| 10/11° | 8,2 | 8,9 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 12/12° | 9 | 10 | 12 | 13 | 15 | 16 |
| 16/13° | 10 | 11 | 14 | 15 | 17 | 18 |
| 20/14° | 12 | 13 | 15 | 17 | 19 | 20 |
| 25/15° | 13 | 14 | 17 | 19 | 21 | 22 |
| 32/16° | 15 | 16 | 19 | 21 | 24 | 25 |
| 40/17° | 16 | 18 | 22 | 24 | 27 | 28 |
| 50/18° | 18 | 20 | 24 | 27 | 30 | 31 |
| 64/19° | 21 | 22 | 27 | 30 | 34 | 35 |
| 80/20° | 23 | 25 | 30 | 34 | 38 | 39 |
| 100/21° | 26 | 28 | 34 | 38 | 42 | 44 |
| 125/22° | 29 | 31 | 38 | 42 | 47 | 49 |
| 160/23° | 33 | 35 | 43 | 48 | 53 | 56 |
| 200/24° | 37 | 40 | 48 | 54 | 59 | 62 |
| 250/25° | 41 | 44 | 54 | 60 | 66 | 70 |
| 320/26° | 47 | 50 | 61 | 68 | 75 | 79 |
| 400/27° | 52 | 56 | 68 | 76 | 84 | 88 |
| 500/28° | 58 | 63 | 76 | 85 | 94 | 98 |
| 650/29° | 66 | 71 | 86 | 96 | 106 | 111 |
| 800/30° | 74 | 79 | 96 | 107 | 119 | 124 |
| 1000/31° | 82 | 89 | 108 | 120 | 133 | 139 |
| 1250/32° | 92 | 99 | 120 | 134 | 148 | 156 |
| 1600/33° | 104 | 112 | 136 | 152 | 168 | 176 |
| 2000/34° | 116 | 125 | 152 | 170 | 188 | 197 |
| 2500/35° | 130 | 140 | 170 | 190 | 210 | 220 |
| 3200/36° | 147 | 158 | 192 | 215 | 238 | 249 |
| 4000/37° | 164 | 177 | 215 | 240 | 266 | 278 |
| 5000/38° | 184 | 198 | 240 | 269 | 297 | 311 |
| 6400/39° | 208 | 224 | 272 | 304 | 336 | 352 |
Tabla de números guía para TTL y plena potencia de luz M en el sistema de pies Números guía (ft) = Números guía (m) x 3,3
Tabla de números guía para potencias parciales de luz MLo en el sistema de pies Números guía (ft) = Números guía (m) x 3,3

text_image
AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assistenza AF Destello de medición AF mecablitz 44 AF-3M Rändelmutter Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato Tuerca moleteada Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento mecablitz AMLoPDEITL HSS REAR o.k ISO P EV 8.8.8 18.8 mm M Zoom Auto Zoom 8.8 mm Mode Zoom Select System SCA 3002 Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d'essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicator Pulsante test (emissione manuale del lampo) e indicazione di "pronto lampo" Tecla de disparo manual e indicación de disposición de disparoZoom
Displaybeleuchtung
Iluminación de display

text_image
Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Botón de desbloqueo del reflector principal Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment lid Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas 44 AF-03
El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética).

No tocar los contactos SCA!
En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato.
