PMR FX-100 TWIN - Walkie-talkie BRONDI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PMR FX-100 TWIN BRONDI en formato PDF.
| Tipo de producto | Walkie-talkie PMR446 |
| Características técnicas principales | 16 canales PMR446, alcance de hasta 10 km en terreno despejado |
| Alimentación eléctrica | Baterías recargables de Li-ion o pilas AA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | 120 x 55 x 30 mm |
| Peso | 150 g (sin batería) |
| Compatibilidades | Compatible con todos los dispositivos PMR446 |
| Tipo de batería | Batería recargable de Li-ion 1200 mAh |
| Tensión | 3.7 V |
| Potencia | 0.5 W |
| Funciones principales | Comunicación bidireccional, función de escaneo, alarma, función de bloqueo de teclas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la exposición al agua |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas de repuesto disponibles bajo pedido |
| Seguridad | Utilizar únicamente con accesorios aprobados, respetar las instrucciones de seguridad durante el uso |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - PMR FX-100 TWIN BRONDI
Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMR FX-100 TWIN - BRONDI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMR FX-100 TWIN de la marca BRONDI.
MANUAL DE USUARIO PMR FX-100 TWIN BRONDI
Brondi se congratula con Uds. para la compra del innovador transmisor-receptor particular mod. FX-100. Les aconsejamos que consulten con cuidado el manual de uso para el correcto empleo del aparato.
1. INFORMACIÓN, PRECAUCIONES CUIDADO Y MANTENIMIENTO ..28
2. PRESTACIONES, DATOS TÉCNICOS, SUGERENCIAS DE EMPLEO .. 31
3. CONTENIDO DEL EMBALAJE ........................................................34
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ......................................................35
5. INSTALACIÓN ............................................................................... 37
- Instalación baterías p. 37
- Empleo de los accesorios p. 39
- Encendido y apagamiento del aparato p. 40
- Comunicar p. 40
- Comunicar: recibir y transmitir p. 42
- Función llamada (CALL) p. 43
- Personalización de la melodía para la llamada p. 43
- Monitorización del canal (desactivación del squelch automático) p. 44
- Bloqueo del canal elegido p. 44
- Función SCAN: barrido de los canales p. 45
- Modalidad de bajo consumo de las baterías p. 45
- Función VOX: activación vocal p. 46
- Tono de fin transmisión (“ROGER BEEP”) p. 46
- Tonos del teclado p. 47
- Monitorización contemporánea de 2 canales p. 47
- Empleo del cronómetro p. 48
1. INFORMACIÓN, PRECAUCIONES, CUIDADO Y
MANTENIMENTO EMPLEO DE LOS APARATOS
EMPLEO DE LOS EQUIPOS
Según el vigente “Código de las Comunicaciones Electrónicas” (D.Lgs. 259/03) todos los equipos de tipo PMR 446 quedan sometidos a una declaración de empleo y a una contribución anual; por consiguiente, contacten la Inspección Territorial de referencia (Ministerio de las Comunicaciones) para pedir los formularios y conocer las modalidades para obtener la autorización general para el empleo de los aparatos PMR 446. El empleo de los aparatos será permitido después del envío del expediente pedido, recomendamos guarden copia de los formularios. El empleo de los receptores-transmisores mod. PMR 446 está autorizado, además que en Italia, incluso en los siguientes Países Europeos: Francia, España, Austria, Alemania, Dinamarca, Holanda, Irlanda, Gran Bretaña, Suecia, Portugal, Finlandia, Bélgica, República Checa, Noruega, Suiza, Luxemburgo, Grecia. Para el empleo en los Países arriba indicados, Les aconsejamos se informen acerca de las reglamentaciones en vigencia en los diferentes Estados. ALCANCE Su FX-100 tiene un alcance hasta 5 Km en campo abierto. Las condiciones atmosféricas y medioambientales pueden limitar dicho alcance. Además, el alcance puede reducirse si las baterías no están completamente cargadas. Otros factores que pueden limitar el alcance son: edificios, vegetación espesa (árboles, etc.), colinas o montañas. El alcance mejor se obtendrá en un terreno abierto, llano y libre de obstáculos. Por último, el alcance depende también de las condiciones de carga de las baterías y de las características de recepción y transmisión de los aparatos de sus interlocutores.
PRECAUCIONES Y NORMAS DE SEGURIDAD
No hundan el producto en agua u otros líquidos, no lo dejen en contacto con el agua de manera continua.
Daño de la antena No utilicen receptores-transmisores con antena dañada. Si una antena dañada entrara en contacto con la piel, podrían causarse quemaduras de escasa entidad. Baterías
- No sustituyan o carguen las baterías en ambientes a riesgo de explosión.
- Utilicen sólo 3 baterías estilo recargables AA o bien 3 baterías estilo alcalinas AA.
- Pongan cuidado en la correcta instalación de las baterías, respetando la polaridad indicada en el interior del alojamiento. Vehículos con airbag No apoyen el receptor-transmisor en la zona arriba del airbag o en la zona de su abertura. El hinchado del airbag, de hecho, se produce de forma muy enérgica. Si el receptor-transmisor se encontrara en la zona de abertura del airbag en el momento en que el mismo se hincha, es posible que el aparato se lance adelande, con riesgo de lesiones para las personas que ocupan el vehículo. Ambientes a riesgo de explosión En los ambientes a riesgo de explosión es aconsejable apagar el receptor-transmisor. La emisión de chispas en dichas zonas puede, en efecto, generar explosiones o incendios. Detonadores eléctricos y áreas explosivas Para evitar posibles interferencias con operaciones en las que se emplea material explosivo, apaguen el receptor-transmisor cerca de detonadores eléctricos, en “áreas potencialmente explosivas” o donde se ha expuesto la señal de apagamiento de los aparatos receptores-transmisores. Cumplan con todas las indicaciones e instrucciones. NOTA: Los ambientes potencialmente explosivos son a menudo, pero no siempre, señalizados de forma clara. Entre éstos destacan: áreas para reponer carburante (por ejemplo bajo cubierta en un barco) o bien instalaciones para la transferencia y el almacenaje de sustancias combustibles
o químicas; ambientes que contienen productos químicos o partículas en suspensión en el aire, como residuos o polvos metálicos. Compatibilidad/interferencia electromagnética Apaguen la unidad en cualquier edificio en el que se han colgado carteles que prohíban su uso. Los hospitales o los institutos sanitarios pueden utilizar equipos sensibles a las emisiones electromagnéticas del aparato. Apaguen la unidad a bordo de aeromotores cuando se prohíba de forma manifiesta el uso. Cada empleo de la unidad tiene que respetar el reglamiento de la línea aérea o las instrucciones de la tripulación.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- Si el equipo resultara sucio, utilicen un trapo suave con agua. Nunca utilicen detergentes o solventes, que podrían estropear la carcasa exterior y penetrar al interior del aparato, causando daños.
- Protegan el equipo del agua u otros líquidos.
2. PRESTACIONES, DATOS TÉCNICOS, SUGERENCIAS
DE EMPLEO PRESTACIONES ESPECIALES
- Aparato profesional, imagen deportiva.
- cronómetro integrado.
- Función VOX: detecta la voz y activa la transmisión
- Monitorización contemporánea de dos canales.
ALCANCE & COMUNICACIÓN
- Hasta 5 Km de alcance en campo abierto1.
- 8 canales + 38 códigos por canal.
- Comunicación garantizada en cualquier lugar2: funciona incluso donde los móviles no “tienen línea”.
- Comunica con todos los receptores-transmisores mod. PMR
- Número ilimitado de interlocutores.
- Ninguna tarifa a tiempo3.
- Utilizable en 18 Países Europeos.
- Monitorización del canal: escucha de todas las comunicaciones (incluso si muy débiles).
- Función SCAN, barrido automático de todos los canales. OTRAS PRETSTACIONES
- Funciona también con 3 baterías alcalinas estilo AA.
- Tonos activables y desactivables.
Depende de las condiciones del terreno. Dentro de los límites del alcance. Ninguna tarifa a tiempo: sometido a las disposiciones nacionales para la declaración de empleo.
- Bloqueo del canal seleccionado: para no modificar desapercibidamente el canal.
- Monitorización del canal: para escuchar todas las comunicaciones en el canal (incluso si muy débiles).
- Grande pantalla retroiluminada.
- Función llamada: pulsador para hacer sonar todos los aparatos sintonizados en el mismo canal.
- Volumen de escucha regulable.
DATOS TÉCNICOS
Estándar: Gama operativa: Canales operativos: Paso de canalización: Tipo de modulación: Códigos CTCSS: Potencia de salida: Radio de acción: Autonomía: Baterías: Peso (con baterías): PMR 446 446,00625 - 446,09375 MHz 12,5 kHz 38 por canal 500 mW erp hasta 5 Km en campo abierto 20 horas (5% de transmisión; 5% de recepción; 90% en espera) 3 baterías estilo recargables AA o bien 3 baterías estilo alcalinas AA 156 g
SUGERENCIAS DE EMPLEO
- Deporte: - bicicleta - esquí - carrera - trekking - náutica - pesca - golf
- Paseos/excursiones al aire libre: - montaña - lago - ciudad
- Juegos de equipo al aire libre
- Vacaciones con familia o amigos: - campismo - en urbanización turística - en la playa - en el barco - en parques de atracciones
- Viaje con los amigos: - entre los coches - en autocaravana
- Trabajo: - en los almacenes - en los centros comerciales - en las obras - en las discotecas - en las ferias - manifestaciones deportivas
2 cordones para el cuello 2 clipes de cinturón DOCUMENTACIÓN Manual de instrucciones. Garantía. Lista de los centros de asistencia.
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
APARATO: Toma para auricular Antena Antorcha Pulsador de comunicación Pulsador encendido/ apagamiento antorcha Encendido/ apagamiento receptor-transmisor Bloqueo del canal programado Pulsador de LLAMADA: para enviar unos tonos al canal en que se ha sintonizado el receptor-transmisor Pulsadores + y – - para regular el volumen de escucha - para seleccionar un opción (en el interior del menú) Pulsador MENÚ: - acceso al menú funciones - bloqueo pulsadores (excepto los de comunicación y call) Micrófono Altavoz Toma para carga baterías
Código (de 0 a 38) Nivel de carga de las baterías Transmisión activada Recepción activada DCM Función monitorización contemporánea 2 canales activada VOX Función VOX activada
Función SCAN activada Pulsadores bloqueados Nivel volumen altavoz
5. INSTALACIÓN
5.1 INSTALCIÓN BATERÍAS
Para utilizar los aparatos, es necesario instalar en cada aparato 3 baterías AA recargables (como las en dotación) o bien 3 baterías estilo alcalinas. Pongan cuidado en la correcta instalación de las baterías respetando la polaridad indicada en el interior del alojamiento.
COMO INSTALAR LAS BATERÍAS
1. Posicionen el receptor-transmisor con
la pantalla hacia abajo.
2. Quiten el eventual clipe de cinturón
levantando el ganche posicionado en la parte superior del clipe y hagan deslizar el clipe hacia arriba.
3. Desenganchen la tapa e introduzcan
las 3 baterías, respetando la polaridad indicada en el interior del alojamiento.
4. Vuelvan a cerrar la tapa y enganchen
de nuevo el clipe NOTA 1: Durante la primera instalación, las baterías recargables tendrán que recargarse por unas 10 horas, antes de que sea posible utilizar el aparato (por lo que se refiere a la recarga, consulten el párrafo “Recarga de las baterías”).
INDINDICADOR NIVEL BATERÍA
Cuando el aparato está encendido, el indicador se sitúa a la izquierda de la pantalla. El mismo, indica gráficamente el nivel de carga de las baterías por medio de las barras ( Cuando el nivel de carga de las batería resulta insuficiente, el indicador de nivel de carga se pone intermitente. Recarguen las baterías con urgencia, en caso contrario no podrán utilizar el receptor-transmisor. NOTA: En caso de falta prolongada de empleo del equipo, desinstalen las baterías al fin de evitar corrosiones y daños a las partes interiores del equipo mismo.
RECARGA DE LAS BATERÍAS
CUIDADO: Antes de efectuar la recarga, verifiquen que hayan instalado en el aparato las 3 baterías recargables. Cada aparato se puede recargar de forma independiente, gracias a los dos cargabaterías incluídos en el embalaje. Recarguen las baterías utilizando sólo el cargabaterías suministrado en dotación.
1. Apaguen
aparato, apretando manteniendo apretado el pulsador hasta que el aparato emita una señal acústica, en la pantalla aparecerá sólo la hora.
2. Tras haber levantado la protección de
goma, introduzcan la espiga de enchufe del cargabaterías en el específico conector posicionado en la parte inferior del aparato.
3. Introduzcan el adaptador del cargabaterías
en la toma eléctrica de pared.
4. Dejen en carga el aparato por 10 horas.
NOTAS: - El aparato puede recargarse tanto apagado como encendido. - Una vez por mes descarguen completamente las baterías, así mantendrán la recarga por más tiempo y aumentarán la duración de las baterías mismas.
5.2 EMPLEO DE LOS ACCESORIOS
CLIPE DE CINTURÓN
Para enganchar el clipe Para desenganchar el clipe
CORDÓN PARA EL CUELLO
- Del cordón para el cuello, apreten las dos partes y desenganchen las dos extremidades del accesorio.
- Introduzcan el cordón más fino en el agujero posicionado sobre el clipe de cinturón (en la parte arriba) y anuden.
- Vuelvan a enganchar las dos extremidades del accesorio según lo indicado en la figura. AURICULAR El aparato puede utilizarse con el auricular con micrófono y pulsador de transmisión en dotación.
- Levanten el estuche de protección de goma de la toma, posicionada en la parte superior del aparato.
- Introduzcan la espiga de enchufe del auricular en la toma, indicada con el símbolo Ahora el micrófono y el altavoz posicionados en el aparato se desactivarán y Uds. podrán escuchar en recepción desde el auricular y transmitir apretando el pulsador de transmisión PTT posicionado sobre el micrófono del accesorio y hablando cerca el micrófono posicionado sobre el accesorio.
6. EMPLEO DEL APARATO
6.1 ENCENDIDO Y APAGAMIENTO DEL APARATO
Cuando el receptor-transmisor está apagado, la pantalla está apagada. En dicha condición, Uds. no pueden ejecutar ninguna operación. IMPORTANTE: Les aconsejamos que apaguen el aparato al no utilizar el receptor-transmisor, para evitar que las baterías se descarguen completamente. Para encender el aparato, apreten y mantengan apretado el pulsador hasta que el aparato emita una señal acústica. Ahora la pantalla visualizará la información relativa al funcionamiento como receptor-transmisor. Para apagar el equipo vuelvan a apretar y mantengan apretado el pulsador hasta la emisión de una señal acústica.
6.2 COMUNICAR
Con Su BRONDI FX-100 es posible comunicar con otro aparato BRONDI FX-100, o bien con cualquier receptor-transmisor que utilice el estándar PMR 446. La comunicación puede tener lugar incluso entre un número ilimitado de aparatos PMR 446 en conferencia. CUIDADO: Todos los aparatos tienen que programarse en el mismo canal y con el mismo código CTCSS para que puedan comunicar entre ellos. Durante la utilización del aparato, pongan cuidado en la comunicación de información reservada, ya que otro eventual aparato PMR 446 situado cerca de Su FX-100 y programado en Su mismo canal, podrá escuchar Su conversación. La comunicación tiene lugar de forma alterna: si otro aparato está transmitiendo, tienen que esperar lel término de su transmisión antes de poder hablar (apretando y manteniendo apretado el pulsador de comunicación PTT, posicionado en la parte izquierda del aparato) y viceversa.
Seleccionar el canal y el código CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System). Su aparto puede comunicar en uno de los 8 canales disponibles. Por cada canal es posible programar también uno de los 38 códigos CTCSS: escucharán sólo las conversaciones de los demás aparatos PMR 446 programados en Su mismo canal y con el mismo código CTCSS, todas las demás conversaciones vendrán filtradas. Al elegir el 0 cual código CTCSS, el filtro CTCSS se desactivará y Uds. podrán escuchar todas las comunicaciones del canal elegido. NOTA: Si otro usuario en Su mismo canal utilizara un PMR 446 sin los códigos CTCSS o con el código desactivado, éste podrá escuchar Sus transmisiones, aunque Uds. no puedan escuchar las suyas.
1. Apreten el pulsador MENÚ, el número del canal en la pantalla
empieza a ponerse intermitente.
2. Apreten los pulsadores + y - para para elegir el canal deseado
3. Vuelvan a apretar el pulsador MENÚ, el número del código
CTCSS empezará a ponerse intermitente.
4. Apreten los pulsadores + y - para elegir el código deseado (de
5. Para volver a la modalidad de stand-by, apreten y suelten
enseguida el pulsador de comunicación PTT; las programaciones efectuadas hasta este momente se guardarán. NOTA: Si, durante la programación, no se apreta ningún pulsador durante 6 segundos, el aparato vuelve de forma automática a la condición de espera y las modificaciones se confirmarán.
6.3 COMUNICAR: RECIBIR Y TRANSMITIR
Para transmitir o recibir, todos los aparatos tienen que programarse en el mismo canal y con el mismo código CTCSS. RECIBIR Cuando Su aparato está encendido y en stand-by, siempre está listo para recibir comunicaciones que Uds. escucharán a través del altavoz. A final de cada recepción van a escuchar un tono de fin recepción, eso significa que su interlocutor está listo para recibir su comunicación. Durante la recepción, la pantalla enseña la indicación símbolo de recepción . CUIDADO: No pueden recibir comunicaciones cuando el pulsador de comunicción PTT o el CALL está apretado, aunque Uds. no están hablando. PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE ESCUCHA Y DEL TIMBRE Es posible programar el volumen del altavoz apretando los pulsadores + y - :
- apreten + para aumentar el volumen
- apreten - para disminuir el volumen. Cada vez que Uds. van a seleccionar un nivel de volumen, el aparato emite una señal acústica y la pantalla visualiza el nivel a través de una serie de barras. El nivel programado siempre queda visualizado en la pantalla. TRANSMITIR La transmisión puede ocurrir sólo mientras el pulsador de comunicación PTT esté apretado, excepto el caso en que la función VOX esté activada.
1. Antes de empezar la comunicación es oportuno verificar que
el canal resulte libre, es decir, en la pantalla no tendrá que aparecer el símbolo de recepción .
2. Apreten y mantengan apretado el pulsador de comunicación
PTT, el símbolo de transmisión aparece en la pantalla.
3. Hablen en dirección del micrófono de una distancia de 15
4. A final de la transmisión suelten el pulsador de comunicación
PTT, el aparato emitirá un tono de fin transmisión.
6.4 FUNCIÓN LLAMADA (CALL)
El pulsador CALL Les permite que hagan sonar por dos segundos todos los aparatos sintonizados en Su mismo canal y con el mismo código CTCSS; también los demás podrán llamar su aparato.
6.5 PERSONALIZACIÓN DE LA MELODÍA PARA LA LLAMADA
Su aparato Les permite, además, personalizar la melodía con la que hacer sonar los demás aparatos a través de una sencilla programación descrita a continuación. De esa manera, las personas llamadas reconocerán que son Uds. los que les llaman.
1. Apreten el pulsador MENÚ por 4 veces, el aparato entra en la
modalidad de programación de la melodía y en la pantalla aparece “CA” con la indicación de la actual programación en modalidad intermitente (OF, 1, 2, 3, 4 o 5).
2. Apreten los pulsadores + y – para elegir una de las 5 melodías,
cada vez que van a seleccionar una, en la pantalla aparece el número correspondiente y el aparato Les la hará escuchar.
3. Para salir de dicha programación apreten y suelten enseguida
el pulsador de comunicación PTT; las programaciones efectuadas hasta este momento se guardarán. NOTA:
1. Si, durante la programación han elegido “OF”, van a programar
la función “silenciador” sólo en su aparato: cuando llamen los
demás aparatos, éstos sonarán con el timbre estándar.
2. La programación anterior no modifica la melodía.
6.6 MONITORIZACIÓN DEL CANAL
(desactivación del Squelch Automático) Por medio de esta función Uds. podrán escuchar todas las señales (aunque muy débiles) del canal en que están sintonizados, independientemente del código CTCSS eventualmente programado. Pueden utilizar esta función para escuchar las comunicaciones al límite del radio de acción. Apreten contemporáneamente los pulsadores - y MENÚ, la función de monitorización se activará; para desactivarla apreten y suelten enseguida el pulsador MENÚ. Cuando la función de monitorización está activada, la pantalla queda iluminada por 5 segundos y aparece el símbolo de recepción . NOTA: La función de monitorización se desactiva de forma automática al apretar el pulsador PTT para transmitir.
6.7 BLOQUEO DEL CANAL ELEGIDO
Esta función es útil para no modificar desapercibidamente el canal y el eventual código CTCSS programado. BLOQUEAR EL CANAL: Apreten y mantengan apretado el pulsador , durante unos 3 segundos, hasta que van a escuchar un beep de confirmación; en la pantalla aparece el símbolo DESBLOQUEAR EL CANAL: Apreten y mantengan apretado el pulsador , durante unos 3 segundos, hasta que van a escuchar un beep de confirmación, la pantalla ya no visualiza el símbolo
6.8 FUNCIÓN SCAN: BARRIDO DE LOS CANALES
Esta función es muy útil en el caso en que el canal se haya modificado de forma desapercibida por Uds. o por Sus interlocutores. Esta función Les permite controlar las comunicaciones en todos los 8 canales para individuar el canal que utilizan sus interlocutores. En el caso en que sus interlocutores hayan programado un código CTCSS particular, el barrido detecta la voz y el canal utilizado, pero no revela el código CTCSS.
1. Con el aparato en stand-by, apreten contemporáneamente
el pulsador MENÚ y el pulsador + y los suelten enseguida, en la pantalla aparece el mensaje SCAN y Uds. verán que el número del canal cambia rápidamente (de 0 a 8).
2. Cuando el aparato detecta cualquier género de señal (vocal
o de llamada) en uno de los 8 canales, el barrido se para y Uds. escucharán del altavoz la señal detectada.
3. El barrido vuelve a empezar de forma automática después de
unos segundos del final de la recepción de la señal.
4. Para terminar el barrido, apreten brevemente el pulsador
MENÚ. ADVERTENCIAS: Una vez detectada una señal, Uds. podrán escuchar su interlocutor, pero pueden transmitirle una comunicación sólo si el código CTCSS programado en su aparato es igual al programado en Su propio aparato.
6.9 MODALIDAD DE BAJO CONSUMO DE LAS BATERÍAS
El aparato pasa de forma automática a la modalidad de bajo consumo después de 4 segundos de inactividad. Aun encontrándose en dicha modalidad, el aparato puede, de toda manera, recibir eventuales comunicaciones. IMPORTANTE: al no utilizar el aparato cual receptor-transmisor, Les aconsejamos lo apaguen (apretando y manteniendo apretado ) para optimizar el mantenimiento de la carga de el pulsador las baterías.
6.10 FUNCIÓN VOX: ACTIVACIÓN VOCAL
Esta función permite comunicar con las manos libres; con la función activada, su aparato detecta su propia voz y activa de forma automática la transmisión. Es posible programar 3 niveles de sensibilidad. Procedimiento:
1. De la modalidad de stand-by apreten 3 veces el pulsador
MENÚ, en la pantalla aparece el mensaje VOX y la indicación de la actual programación de la función VOX se pondrá intermitente.
2. Apreten varias vece los pulsadores + o - pueden elegir una de
las siguientes programaciones:
Función desactivada Función activada con sensibilidad baja Función activada con sensibilidad media Función activada con elevada sensibilidad
3. Para volver a la modalidad de stand-by apreten y suelten
enseguida el pulsador de comunicación PTT; las programaciones efectuadas hasta este momento se guardarán. Si la función VOX está activada, en la pantalla aparece el mensaje “VOX”.
6.11 TONO DE FIN TRANSMISIÓN (“ROGER BEEP”)
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
El “Roger Beep” es un tono que Su aparato emite cada vez que Uds. sueltan el pulsador de comunicación PTT después de la transmisión. Para desactivar o activar este tono, cumplan con la sencilla programación descrita a continuación.
1. Apreten el pulsador MENÚ por 5 veces, el aparato entra en la
programación del “Roger Beep” y en la pantalla aparece el mensaje “ro” pequeño con “On”, grande, intermitente.
2. Apreten los pulsadores + o - para desactivar (en la pantalla:
“OF”) o bien activar (en la pantalla: “On”) el tono.
3. Para salir de dicha programación apreten y suelten enseguida
el pulsador de comunicación PTT; las programaciones efectuadas hasta este momento se guardarán.
6.12 TONOS DEL TECLADO: ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN
Cada vez que Uds. apretan un pulsador, Su aparato emite un tono; pueden activar o desactivar esta señalización cumpliendo con la sencilla programación indicada a continuación.
1. Apreten el pulsador MENÚ por 6 veces, el aparato entra en
la programación de los tonos del teclado y en la pantalla aparece el mensaje “to“ pequeño con el mensaje “On”, grande, intermitente.
2. Apreten los pulsadores para desactivar (en la pantalla: “OF”) o
bien activar (en la pantalla: “On”) el tono.
3. Para salir de dicha programación apreten y suelten enseguida
el pulsador de comunicación PTT; las programaciones efectuada hasta este momento se guardarán.
6.13 MONITORIZACIÓN CONTEMPORÁNEA DE DOS CANALES
Esta función permite monitorear dos canales en el mismo momento, durante esta operación el aparato controla de forma continua el canal primario y segundario. En cuanto el aparato detecte una señal en una de las dos estaciones, el aparato queda sintonizado en aquella estación durante los 5 segundos después de la comunicación; luego vuelve a monitorear los dos canales. Al apretar el pulsador de comunicación PTT durante la recepción, el aparato transmite en el mismo canal. Al apretar el pulsador de comunicación PTT cuando no se detecte ninguna señal, el aparato transmite en el canal primario. Cuando la función está activa, en la pantalla es presente el mensaje DCM. NOTA: El canal primario es el actualmente programado con la elección estándar de los canales (vean párrafo 6.2), el segundario es el que se programa a través del procedimiento de activación de la función descrita a continuación.
Activación de la función: Para activar la función es necesario programar el canal segundario y el código CTCSS:
1. Apreten 7 veces el pulsador MENÚ, en la pantalla el símbolo
“OF” se pone intermitente y aparece, pequeño, el mensaje DCM.
2. Seleccionen el canal deseado utilizando los pulsadores + o -.
3. Luego apreten el pulsador MENÚ para modificar el código
CTCSS, el número “0” escrito pequeño en la pantalla se pone intermitente.
4. Seleccionen el código CTCSS deseado utilizando los pulsadores
5. Apreten el pulsador MENÚ para confirmar y salir de la
modalidad. Desactivación de la función: Cuando la función está activa,
1. Apreten 7 veces el pulsador MENÚ, en la pantalla el segundo
canal y el código CTCSS se ponen intermitentes.
2. Apreten los pulsadores + o -hasta que en la pantalla aparezca
3. Apreten el pulsador MENÚ para salir de la modalidad.
CUIDADO: El canal segundario tiene que ser diferente del primario, por consiguiente, tratando programar un canal segundario igual que el primario, la función DCM será deshabilitada (OF).
6.14 EMPLEO DEL CRONÓMETRO
Uds. pueden gozar del cronómetro de centésimos de segundos en la siguiente manera:
1. Apreten y mantengan apretado por 3 segundos el pulsador
MENÚ para entrar en la modalidad cronómetro.
2. Apreten una vez el pulsador + para activar el cronómetro.
3. Apreten otra vez el pulsador + para interrumpir el cronómetro.
4. Apreten una vez el pulsador - para resetear el cronómetro.
5. Para salir de la modalidad cronómetro apreten y mantangan
apretado por 3 segundos el pulsador MENÚ.
7. GARANTÍA
Igual que todos los productos Brondi, FX-100 TWIN tiene una garantía de la duración de 12 meses. En el interior del embalaje de FX-100 TWIN se encuentra el específico formulario de garantía, que, para resultar válida, tiene que: - rellenarse en toda parte; - quedar adjuntada a la comprobación de compra (resguardo fiscal, factura, etc.). Para rellenar correctamente el formulario de garantía es necesario escribir el nombre del producto adquirido (FX-100 TWIN) y su número de serie (SN) reproducido debajo de la base (si ya no impreso en el formulario de garantía). Es necesario recoger de forma separada los equipos eléctricos y electrónicos. Brondi se reserva el derecho de modificar sin aviso previo las especifiaciones y las prestaciones del producto.
8. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
La sociedad Brondi Telefonia S.p.A., con sede legal en Str. Caffadio
14 - 10036 Settimo Torinese (TO) y unidad operativa en Via Guido
Rossa 3 - 10024 Moncalieri (TO), declara que el aparato FX-100 TWIN es conforme a las siguientes normas: EN300296-2 v.1.1.1 (2001-03), EN301489-5 v1.3.1 (2002-08), EN60065 :2002. Y cumple con los requisitos de la Directiva Europea 1999/5/CE relativa a los aparatos radio y los aparatos terminales de telecomunicaciones. La conformidad con dichos requisitos se expresa por medio de la marca: Producto conforme a la Directiva 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética e incluso conforme a la directiva 73/23/CEE (baja tensión) relativa a las normas de seguridad.
INDEX FRANÇAISE Per information on products (performance, digital instruction manuals, etc.), to consult the updated list of service centres and find out about initiatives and news, visit our site: Para información sobre los productos (prestaciones, manuales de instrucciones en formato digital, etc.), para consultar la lista actualizada de los centros de asistencia y para conocer las iniciativas y las últimas novedades, visiten nuestro sitio
ManualFacil