BRONDI PMR FX-100 TWIN - Walkie-talkie

PMR FX-100 TWIN - Walkie-talkie BRONDI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PMR FX-100 TWIN BRONDI en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BRONDI PMR FX-100 TWIN - page 28
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Walkie-talkie PMR 446
Marca BRONDI
Modelo PMR FX-100 TWIN
Peso (con pilas) 156 g
Alimentación 3 pilas AA 1,5 V (recargables o alcalinas)
Alcance máximo Hasta 5 km en campo abierto
Número de canales 8
Códigos CTCSS 38 por canal
Pantalla Retroiluminada
Funciones VOX, SCAN, monitoreo simultáneo de 2 canales, llamada, cronómetro, bloqueo de canal, tonos personalizables, Roger Beep
Accesorios incluidos 2 transmisores-receptores, 3+3 pilas AA recargables, 2 cargadores, 2 auriculares, 2 cordones para cuello, 2 clips para cinturón
Garantía 12 meses
Normas de cumplimiento CE, EN300296, EN301489, EN60065
Mantenimiento Paño suave y agua; evitar detergentes y disolventes
Seguridad No sumergir, usar una antena intacta, apagar en zonas explosivas y a bordo de aviones

Preguntas frecuentes - PMR FX-100 TWIN BRONDI

¿Cómo encender y apagar el walkie-talkie BRONDI PMR FX-100 TWIN?
Para encender, mantenga presionada la tecla Encendido/Apagado hasta un pitido. Para apagar, repita la operación.
¿Cómo ajustar el volumen de escucha?
Use las teclas + y - para subir o bajar el volumen. El nivel se muestra con barras y un pitido confirma cada cambio.
¿Cómo seleccionar un canal y un código CTCSS?
Presione MENU hasta que el número de canal parpadee. Use + y - para elegir un canal (1 a 8). Presione nuevamente MENU para ajustar el código CTCSS (0 a 38). Confirme presionando brevemente la tecla PTT.
¿Cómo usar la función VOX (manos libres)?
Presione tres veces MENU para acceder al ajuste VOX. Seleccione la sensibilidad: OF (desactivado), 1 (bajo), 2 (medio) o 3 (alto). Valide con la tecla PTT. El icono VOX se muestra.
¿Cómo activar el barrido automático de canales (SCAN)?
En modo de espera, presione simultáneamente MENU y + y suelte. El dispositivo recorre los canales y se detiene en una señal. Para detener, presione brevemente MENU.
¿Cómo bloquear el canal para evitar cambios accidentales?
Mantenga presionada la tecla Encendido/Apagado durante aproximadamente 3 segundos hasta un pitido de confirmación. El icono de bloqueo aparece en la pantalla. Para desbloquear, repita la operación.
¿Cómo personalizar la melodía de llamada?
Presione cuatro veces MENU para ingresar al ajuste de melodía. Use + y - para elegir entre 5 melodías o OF para desactivar. Valide con la tecla PTT.
¿Cómo usar el cronómetro integrado?
Mantenga presionado MENU 3 segundos para entrar en modo cronómetro. Presione + para iniciar, nuevamente + para detener, y - para poner a cero. Mantenga MENU 3 segundos para salir.
¿Cómo recargar las pilas y cuánto tiempo se necesita?
Apague el dispositivo, conecte el cargador suministrado al conector inferior y a la red. Deje cargar durante aproximadamente 10 horas. Use solo las pilas recargables suministradas.
¿Cuál es el alcance máximo y qué factores pueden reducirlo?
El alcance puede alcanzar 5 km en campo abierto. Se reduce por obstáculos (edificios, vegetación, colinas), pilas débiles o malas condiciones atmosféricas.

Preguntas de los usuarios sobre PMR FX-100 TWIN BRONDI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Walkie-talkie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMR FX-100 TWIN - BRONDI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMR FX-100 TWIN de la marca BRONDI.

MANUAL DE USUARIO PMR FX-100 TWIN BRONDI

Manual de instrucciones

Les aconsejamos que consul- ten con cuidado el manual de uso para el correcto empleo del aparato.

p. 27-50

5.1 Instalacion baterias 37
5.2 Empleo de los accesos 39

  1. EMPLEO DEL APARATO 40

6.1 Encendido y apagamento del aparato. 40
6.2 Comunicar 40
6.3 Comunicar: recibir y transmitir 42
6.4 Funcion llamada (CALL) 43
6.5 Personalizacion de la melodia para la llamada 43
6.6 Monitoración del canal (desactivación del squelch automatico) 44
6.7 Bloqueo del canal elegido 44
6.8 Funcion SCAN: barring de los canales 45
6.9 Modalidad de bajo consumo de las baterias 45
6.10 Funcion VOX:activacion vocal.. 46
6.11 Tono de fin transmisión ("ROGER BEEP") 46
6.12 Tonos del teclado 47
6.13 Monitoración contemporánea de 2 canales 47
6.14 Empleo del cronometro 48

  1. GARANTÍA 49
  2. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE.... 50

BRONDI PMR FX-100 TWIN - 1

1. INFORMACION, PRECAUCIONES, CUIDADO Y MANTENIMENTO EMPLEO DE LOS APARATOS

EMPLEO DE LOS EQUIPOS

Según el vigente "Cólico de las Comunicaciones Electrónicas" (D.Lgs. 259/03) todos los equipos de tipo PMR 446 queran sometidos a una declaración de empleo y a una contribución anual; por consiguiente, contacten la Inspección Territorial de referencia (Ministerio de las Comunicaciones) para pedirlos formularios y conecer las modalidades para Obtener la autorización general para el empleo de los aparatos PMR 446. El empleo de los aparatos sera permittedo afterwards del envío del expediente pedido, recomendamos guarden copia de los formularios.

Elempleo de los receptores-transmisores mod. PMR 446 está autorizzato,además que en Italia,incluso en los siguientes Países Europeos:Francia,Espana,Austria,Alemania,Dinamarca, Holanda,Irlanda,Gran Bretaná,Suecia,Portugal,Finlandia, Bélgica,Republica Checa,Noruega,Suiza,Luxemburgo,Grecia Para elempleo en los Países arriba indicados,Les aconsejamos se informen acerca de las reglamentaciones en vigencia en los differentes Estados.

ALCANCE

Su FX-100 tiene un alcance hasta 5Km en campo abierto. Las conditiones atmosféricas y medioambientelesmightlenitraricho alcance. Además, el alcancecouldereducirse si las baterías no estancompletamentecargadas. Otrosfactores quepuede limitarel alcanceson: edificios,vegetación espesa (árboles,etc.),colinas o montañas.El alcance mayor se obtendraren terreno abierto,llano y libre de obstáculos.Porultimate,el alcance depende tambiénde las conditionedesgacde las baterías y delascharacteristicaderecepcion ytransmisiónde losaparatosde sus interlocuhtores.

PRECAUICONES Y NORMAS DE SEGURIDAD

No hundan el producto en agua u或者其他 liquidos, no lo dejen en contacto con el agua deforma continua.

Dano de la antenna

Noutilicenreceptores-transmisorescon antenna dañada.Si una antenna dañada entrada encontacto con la piel, podrián causarse quemaduras de escalasa entidad.

Baterías

  • No sustituyan o carguen las baterias en ambientes a riesgo de explosión.
  • Utilicen solo 3 baterias estudio recargables AA o bien 3 baterias estilo alcalinas AA.
  • Pongan cuidado en la correcta instalacion de las baterias, respetando la polaridad indicada en el interior del alojamento.

No apuyen el receptor-transmisor en la zona arriba del airbag o en la zona de su abertura. El hinchado del airbag, de hecho, se produce de forma muy energica. Si el receptor-transmisor se encontrarra en la zona de abertura del airbag en el momento en que el本身就是 se hincha, es possible que el aparato se lance adelaide, con riesgo de lesiones para las personas que ocupan el vehiculo.

Ambientes a riesgo de explosión

En los ambientes a riesgo de explosión es acontejable apagar el receptor-transmisor. La emisión de chispas en dichas zonas pueda, en efecto, tener explosiones o incendios.

Detonadores electricos y areas explosivas

Paraatarposiblesinterferenciasconoperacionesenlasque se emplea materialexplosivo,apaguenelreceptor-transmisorcerca de detonadoreselectricos,en"areas potencialmenteexplosivas"oonde seha expuesto la senalde apagamente de los aparatosreceptores-transmisores.Cumplan con todas lasindicacionese instrucciones.

NOTA: Los ambientes potencialmente explosivos son a dato, pero no siempre, Sealizados de forma clara. Entre ellos destacan: Areas para reponer carburante (por exemple bajo cubierta en un barco) o bien instalaciones para la transferencia y el almacenaje de sustancias combustibles

BRONDI PMR FX-100 TWIN - Detonadores electricos y areas explosivas - 1

o químicas; ambientes que contienen productos químicos o partículas en suspisión en el aire, como residuos o polvos metálicos.

Compatibiliidad/interferencia electromagnética

Apaguen lainstitution en该如何 edificio en el que se han colgado carteles que prohiban su uso. Los hospitalas o los institutos sanitarios peuvent usar equipos sensibles a las emisiones electromagnéticas del aparato. Apaguen lainstitution a bordo de aeromotores cuando se prohiba de forma manifiesta el uso. Cadaempleo de lainstitution Tiene que respetar el reglamento de la linea airea o las instrucciones de la tripulación.

  • Si el equipo resultara sucio,有用的 trapo suave con agua. Nunca有用的 detergentos o solventes,que podranean estropear la carcasa exterior y penetrar al interior del aparato, causando daños.
  • Protegan el equipo del agua u或者其他 liquidos.

2. PRESTACIONES, DATOS TECNICOS, SUGERENCIAS DE EMPLEO

PRESTACIONES ESPECIALES

  • Aparato profesional,Imagen deportiva.
  • cronómetro integrado.
  • Pantalla iluminada.
  • Función VOX: detecta la voz y activa la transmisión
  • Monitoración contemporánea de dos canales.

ALCANCE & COMUNICACION

  • Hasta 5 Km de alcance en campo abierto1.
  • 8 canales + 38cottigos por canal.
  • Comunicación garantizada en cualquier lugar2: funciona incluidoonde los móvil no "tienen linea".
  • Comunica con todos los receptores-transmisores mod. PMR 446.
  • Nível ilimitado de interlocuções.
  • Ninguna tarifa a tiempo³.
    Utilizable en 18 Païses Europeos.
  • Monitorización del canal: escucha de todas las通讯aciones (incluido si muy débiles).
  • Función SCAN, barrido automatico de todos los canales.

OTRAS PRETSTACIONES

  • Funciona también con 3 baterías alcalinas estilo AA.
  • Bloqueo del canal.
  • Tonos activables y desactivables.

  • Bloqueo del canal selectionado: para no modifier desapercibidamente el canal.

  • Monitoración del canal: para eschar todas las comunicaciones en el canal (incluo si muy débiles).
  • Grande pantalla retroiluminada.
  • Función llamada: pulsador para hacer sonar todos los aparatos sintonizados en el mesmo canal.
  • Volumen de escucha regulable.

DATOS TECNICOS

Estandar:

Gama operativa:

Canales operativos:

Paso de canalizac

Tipo de modulación:

Códiós CTCSS:

Potencia de salute:

Radio de ACCION:

Autonomía:

Baterías:

Peso (con baterías):

PMR 446

446,00625 - 446,09375 MHz

8

12.5 kHz

FM

38 por canal

500 mW erp

hasta 5 Km en campo abierto

20 horas (5% de transmisión;

5% de Reception; 90% en espera)

3 baterias estilo recargables AA o bien

3 baterias estilo alcalinas AA

156 g

32

BRONDI PMR FX-100 TWIN - DATOS TECNICOS - 1

SUGERENCIAS DE EMPLEO

  • Deporte:

  • bicycliceta
    esqu

  • carrera
  • trekking
  • náutica
  • pesca

  • golf

  • Paseos/excursiones al aire libre:

  • montana

  • lago
  • ciudad

  • Juegos de equipo al aire libre
    Vacaciones con familia o(amigos:

campismo
- en urbanización turística
- en la playa
- en el barco

  • en parques de atracciónes

Viaje con los amigos:
- entre los coches
- en autocaravana

  • Trabajo:

  • en los almacenes

  • en los centros commerciales
  • en las obras
  • en las discotecas
  • en las ferias
  • manifestaciones deportivas

3. CONTENIDO DEL EMBALAJE

BRONDI PMR FX-100 TWIN - CONTENIDO DEL EMBALAJE - 1
APARATOS

2 receptores-transmisores

BRONDI PMR FX-100 TWIN - CONTENIDO DEL EMBALAJE - 2
ACCESORIOS

BRONDI PMR FX-100 TWIN - CONTENIDO DEL EMBALAJE - 3

2 cargabaterias

3+3baterias

BRONDI PMR FX-100 TWIN - CONTENIDO DEL EMBALAJE - 4

2 auriculares

ACCESORIOS PARA EL TRANSPORTE

BRONDI PMR FX-100 TWIN - ACCESORIOS PARA EL TRANSPORTE - 1

2 cordones para el cuello

BRONDI PMR FX-100 TWIN - ACCESORIOS PARA EL TRANSPORTE - 2

2 clipes de cinturón

DOCUMENTACION

Manual de instrucciones.

Garantia.

Lista de los centers de asistencia.

4. DESCRIPCION DEL APARATO

BRONDI PMR FX-100 TWIN - DESCRIPCION DEL APARATO - 1
APARATO:

PANTALLA:

BRONDI PMR FX-100 TWIN - PANTALLA: - 1

3 Canal (de 1 a 8)

32 Cuestiono (de 0 a 38)

Nivel de cargo de las baterias

Transmisión activada Recepacion activada

DCM Función monitorización contemporánea 2 canales activada

VOX Función VOXactivada

SC Funcion SCAN activada

Pulsadores bloqueados

Nivel volumen altavoz

36

BRONDI PMR FX-100 TWIN - PANTALLA: - 2

INSTALACION

5.1 INSTALCION BATORIAS

Para usar los aparatos, esnecessary instalar en cada aparato 3 baterias AA recargables (como las en dotacion) o bien 3 baterias estilo alcalinas.

Pongan cuidado en la correcta instalacion de las baterias respetando la polaridad indicada en el interior del alojamento.

COMO INSTALAR LAS BATERIAS

  1. Posicionen el receptor-transmisor con la pantalla hacía abajo.
  2. Quiten el eventual clipe de cinturón levantando el ganche posicionado en la parte superior del clipe y hagan deslizar el clipe hacía arriba.
  3. Desenganchen la tapa e introduzcan las 3 baterias, respetando la polaridad indicada en el interior del alojamento.
  4. Vuelvan a cerrar la tapa y enganchen de nuevo el clipe

NOTA 1: Durante la primera instalación, las baterías recargables tendrán que recargarse por una 10 horas, antes de que sea possible utilizar el aparato (por lo que se refiere a la recarga, consulten el párrafo "Recarga de las baterías").

BRONDI PMR FX-100 TWIN - COMO INSTALAR LAS BATERIAS - 1

INDINDICADOR NIVEL BATORIA

Cuando el aparato está encendido, elindicador se sitúa a la izquierda de la pantalla. El本身就是, indica gráficamente el nivel de cargo de las baterías por medio de las barras (11).

Cuando el nivel dearga de las bateriaresulta insufiente,el indicator de nivel dearga se pone intermitente. Recarguen las baterias con urgencia, en caso contrario no podran utilizing el receptor-transmisor.

NOTA: En caso de falta prolongada de empleo del equipo, desinstalen las baterias al fin deantar corrosiones y daños a las partes interiores del equipoismo.

RECARGA DE LAS BATERIAS

CUIDADO:

Antes de efectuar la recarga, verifiquen que hayan instalado en el aparato las 3 baterias recargables.

Cada aparato se pueda recargar de forma independiente, gracias a los dos cargabaterías incluidos en el embalaje. Recarguen las baterías realizando sólo el cargabaterías suministrado en dotación.

  1. Apaguen el aparato, adelapretando y manteniendo apretado el pulsador hasta que el aparato emita una seals acustica, en lathora aparecerá solo la hora.

  2. Tras haber levantan la proteccion de goma, introduzcan la espiga de enchufe del cargabaterias en el especialico conector posicionado en la parte inferior del aparato.

  3. Introduzcan el adaptor del cargabaterias en la toma electrica de pared.

  4. Dejen enarga el aparato por 10 horas.

BRONDI PMR FX-100 TWIN - CUIDADO: - 1

NOTAS: - El aparato puede recargarse tanto apagado como encendido.

  • Una vez por mis descarguen Completely las baterías, asi mantendrán la recarga por más tiempo y aumento la duración de las baterías mismas.

5.2 EMPLEO DE LOS ACCESORIOS

CLIPE DE CINTURON

BRONDI PMR FX-100 TWIN - CLIPE DE CINTURON - 1
Para enganchar el clipe

BRONDI PMR FX-100 TWIN - CLIPE DE CINTURON - 2
Para desenganchar el clipe

CORDON PARA EL CUELLO

  • Del cordón para el cuello, aprender las dos partes y desenganchen las dos extremidades del accesorio.
  • Introduzcan el cordón más fino en el agujero posicionado sobre el clipé de cinturón (en la parte arriba) y anuden.
  • Vuelvan a enganchar las dos extremidades del accesorio según lo indicado en la figura.

BRONDI PMR FX-100 TWIN - CORDON PARA EL CUELLO - 1

BRONDI PMR FX-100 TWIN - CORDON PARA EL CUELLO - 2

AURICULAR

El aparato pueda utiliser con el auricular con micrófono y pulsador de transmisión en dotación.

  • Levanten el estuche de proteccion de goma de la toma, direccion en la parte superior del aparato.
  • Introduzcan la espiga de enchufe del auricular en la toma, indicada con el símbolo.

Ahora el micrófono y el altovoz posicionados en el aparato se desactivaran y Uds. PODRAN escuchar en recepcion desde el auricular y transmitir apretando el pulsador de transmisión PTT posicondo sobre el micrófono del accesorio y hablando cerca el micrófono posicondo sobre el accesorio.

6. EMPLEO DEL APARATO

6.1 ENCENDIDO Y APAGAMENTO DEL APARATO

Cuando el receptor-transmisor está apagado, la pantalla está apagada. En dicha condidion, Uds. no pueda executar ninguna operacion.

IMPORTANTE: Les aconsejamos que apaguen el aparato al no utilizar el receptor-transmisor, para evaporar que las baterias se descarguen Completely.

Para encender el aparato, aprender y mantengan aplastado el pulsador ① hasta que el aparato emita una seals acústica. Ahora la pantalla visualizará la información relativa al funciona como receptor-transmisor. Para apagar el equipo vuelvan a aplar y mantengan aplastado el pulsador ② hasta la emisión de una seals acústica.

6.2 COMUNICAR

Con Su BRONDI FX-100 es possible comunicar con otro aparato BRONDI FX-100, o bien con cualquier receptor-transmisor que utilizes el estándar PMR 446. Lacomingsacion peut tener lugar incluso entre un numero ilimitado de aparatos PMR 446 en conferencia.

CUIDADO: Todos los aparatos tienen que programarse en el myself canal y con el myself número CTCSS para que puedaunarlicar entre ellos.

Durante la utilización del aparato, pongan cuidado en la communicator de información reservada, ya que otro eventual aparato PMR 446 situado cerca de Su FX-100 y programado en Su misma canal, podrá Escuchar Su conversión. La communicator tiene lugar de forma alterna: si除外 aparato está transmitido,ienen que esperar le关键时刻 de su transmisión antes de poder parler (apretando y mantenendoalreadyapretadoel pulsador de communicator PTT, posicionado en la parte izquierda del aparato) y viceversa.

BRONDI PMR FX-100 TWIN - CUIDADO: Todos los aparatos tienen que programarse en el myself canal y con el myself número CTCSS para que puedaunarlicar entre ellos. - 1

Selección el canal y el número CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System).

Su aparece comunicar en uno de los 8 canales disponibles. Por cada canal es possible programar también uno de los 38cottos: escharan solo las conversaciones de los demas aparatos PMR 446 programados en Su mismo canal y con el mismocodido CTCSS, todas lasdemas conversaciones vendran filtradas. Al elegir el 0rial codigo CTCSS, el filtro CTCSS se desactivar y Uds. podran escharar todas las comunaciones del canal elevado.

NOTA: Si otro usuario en Su@mismo canal utilizes un PMR 446 sin loscottigos CTCSS o con el@cógo desactivado, este podrascuchar Sus transmissions, excepte Uds. no能把escuchar las suyas.

  1. Apreten el pulsador MENU, el número del canal en la pantalla empieza a ponsere intermitente.

BRONDI PMR FX-100 TWIN - Selección el canal y el número CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System). - 1

  1. Apreten los pulsadores + para para elegir el canal deseado (de 1 a 8).
  2. Vuelvan a apretar el pulsador MENU, el número del número CTCSS empezará a ponerse intermitente.

BRONDI PMR FX-100 TWIN - Selección el canal y el número CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System). - 2

  1. Apreten los pulsadores + y - para elegir el número desrado (de 0 a 38).

41

BRONDI PMR FX-100 TWIN - Selección el canal y el número CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System). - 3

BRONDI PMR FX-100 TWIN - Selección el canal y el número CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System). - 4

  1. Para volver a la modalidad de stand-by, aprender y suelten enseguidalepulsadordecomunicacionPTT;lasprogramaciones efectuadas hasta este momento se guardarán.

NOTA: Si, durante la programación, no se apreta ningún pulsador durante 6seguidos, el aparato vuelve de forma automática a la condición de espera y las改动aciones se confirmarán.

6.3 COMUNICAR: RECIBIR Y TRANSMITIR

Para transmitir o recibir, todos los aparatos tienen que programarse en el mesmo canal y con el mesmo número CTCSS.

RECIBIR

Cuando Su aparato está encendido y en stand-by, siempre estálistsa para recibir comunicaciones que Uds. escharan a工程技术 del altavoz.

A final de cadareichión van a escuchar un tono de finreichión,eso significa que su interlocutor está lista para recibirsu comunicación. Durante lareichión,la pantallaense laindicaciónsymbolo dereichión

Es possible programar el volumen del altovoz aparecido los pulsadores + y - :

  • apreten + paraacular el volumen
  • apreten - para disminuir el volumen.

Cada vez que Uds. van a selectionar un nivel de volumen, el aparato emite una seals acústica y la pantalla visualiza el nivel a工程技术 de una série de barras. El nivel programado siempre queda visualizzato en la pantalla.

TRANSMITIR

La transmissions peuvent occurrir solo cuando el pulsador de communicator PTt este apretado, excepto el caso en que la func tion VOX este activada.

  1. Antes de empezar lacomingsoportuno verificar que el canal resulte libre, es decir, en la pantalla no tendrá que aparecer elsymbolo de recepcion
  2. Apreten y mantengan apretado el pulsador de通讯路口 PTT, el síbolo de transmisión aparece en la pantalla.
  3. Hablen en direccion del micrófono de una distancia de 15 centímetros.
  4. A final de la transmisión suelten el pulsador de communicator PTT, el aparato emitirá un tono de fin transmisión.

6.4 FUNCION LLAMADA (CALL)

El pulsador CALL Les permite que hagan sonar por dos segundos todos los aparatos sintonizados en Su mesmo canal y con el本身就是cido CTCSS; también los demas podran llamar su aparato.

6.5 PERSONALIZACION DE LA MELODÍA PARA LA LLAMADA

Su aparato Les permite, adelmas, personalizar la melodia con la que hacer sonar los demas aparatos a工程技术 de una sencilla programacion descririta a continuacion.

De estaforma,laspersonasllamadasreconocerancque sonUds. los quelesllaman.

  1. Apreten el pulsador MENU por 4 vezes, el aparidoenta en la modalidad de programación de la melodia y en la pantalla aparece "CR" con la indicación de la actual programación en modalidad intermitente (OF, 1, 2, 3, 4 o 5).
  2. Apreten los pulsadores +y- para elegir una de las 5 melodías, cada vez que van a seleccionar una, en la pantalla aparece el número correspondiente y el aparato Les la hara escuchar.
  3. Para salir de dicha programación apreten y suelten enseguida el pulsador de communicator PTT; lasmericanas efectuadas hasta este momento se guardarán.

NOTA:

  1. Si, durante la programación han elegido "OF", van a programar la funciona "silenciador"solen su aparato: cuando llaman los

BRONDI PMR FX-100 TWIN - NOTA: - 1

demás aparatos, ellos sonarán con el timbre estándar.

  1. La programación anterior no modifica la melodia.

6.6 MONITORAZION DEL CANAL

(desactivación del Squelch Automático)

Por medio de esta función Uds. PODRAN esUCUAR das las senaies (aunque muy debiles) del canal en que estan sintonizados, independiente del numero CTCSS eventually programado.

Puede utiliser esta funciona para eschar las通讯aciones al limite del radio de ACCION.

Apreten contemporáneamente los pulsadores - y MENU, la función de monitorización seactivara; para desactivarla aprender y suelten enseguida el pulsador MENU. Cuando la funciona de monitorización está activada, la pantalla queda iluminada por 5 segundos y aparece el síbolo de recepción.

NOTA: La función de monitorización se desactiva de forma automática al aplar el pulsador PTT para Transmitir.

6.7 BLOQUEO DEL CANAL ELEGIDO

Estamerican esutil para no modifier desapercibidamente el canal y el eventualico CTCSS programado.

BLOQUEAR EL CANAL:

Apreten y mantengan apretado el pulsador [1] durante los 3segundos, hasta que van a eschar un beep de confirmacion;en la pantalla aparece el symbolo O.

DESBLOQUEAR EL CANAL:

Apreten y mantengan apretado el pulsador [1] durante uno 3segundos, hasta que van a escuchar un beep de confirmacion, lapantalla ya no visualiza el symbolo o.

BRONDI PMR FX-100 TWIN - DESBLOQUEAR EL CANAL: - 1

6.8 FUNCION SCAN: BARRIDO DE LOS CANALES

EstafunciOnesmuyutilenelcasoenqueelcanalsehayamodificado de forma desapercibida por Uds. o por Sus interlocutores.EstafunciOn Les permite controlar las comunicaciones en todos los 8 canales para individuar el canal que utilizean sus interlocutores.

En el caso en que sus interlocutores hayan programado un número CTCSS particular, el(barido detecta la voz y el canal正常使用, pero no revela el número CTCSS.

  1. Con el aparato en stand-by, aprender contemporáneamente el pulsador MENU y el pulsador + y los suelten enseguida, en la pantalla aparece el mensaje SCAH y Uds. verán que el número del canal cambia rápidamente (de 0 a 8).
  2. Cuando el aparato detectarialquier genero de senal (vocal o de llamada) en uno de los 8 canales, el barrido se para y Uds. esucharan del altovo la senal detectada.
  3. El Barrier vuelve a empezar de forma automatica antes de unosegundos del final de la recepcion de la senal.
  4. Para terminar el barrido, apren tenbrevemente el pulsador MENU.

ADVERTENCIAS:

Una vez detectada una seals, Uds. podran eschar su interlocutor, pero pueda transmitirle una comunicacion solo si el numero CTCSS programado en su aparato es igual al programado en Su propre aparato.

6.9 MODALIDAD DE BAJO CONSUMO DE LAS BATERIAS

El aparato.pasa de forma automatica a la modalidadde bajoconsumo despuesede 4seguidos de inactividad.Aunencantandose endicha modalidad,el aparatocoulde,de todo manera,recibir eventuales comunicaciones.

IMPORTANTE: al no utilizes el aparatorial receptor-transmisor, Les aconsejamos lo apaguen (apretando y manteniendo apretado el pulsador () para optimizar el mantenimiento de la energia de las baterias.

BRONDI PMR FX-100 TWIN - MODALIDAD DE BAJO CONSUMO DE LAS BATERIAS - 1

6.10 FUNCION VOX: ACTIVACION VOCAL

Esta funciona permite comunicar con las manos libres; con la funciona activada, su aparato detecta su propia voz y activa de forma automatica la transmisión. Es possible programar 3 niveles de sensibilitidad.

Procedimiento:
1. De la modalidad de stand-by aprender 3 veces el pulsador MENU, en la pantalla aparece el mensaje VOX y la indicacion de laactualprogramacionde lafunci0xsepondra intermitente.
2. Apreten varias vez los pulsadores + o - poderEARuna de lassiguientesprogramaciones:

BRONDI PMR FX-100 TWIN - FUNCION VOX: ACTIVACION VOCAL - 1

Función desactivada

1 Función activada con sensibilities bajo
2 Función activada con sensibilities media
3 Función activada con elevada sensibilitad

  1. Para volver a la modalidad de stand-by aprender y suelten enseguidalepulsadordecomunicacionPTT;lasprogramaciones efectuadas hasta este momento se guardarán. Si la funciona VOX está activada, en la pantalla aparece el mensaje "Vox".

6.11 TONO DE FIN TRANSMISSION ("ROGER BEEP") ACTIVACION/DEACTIVACION

El "Roger Beep" es un tono que Su aparato emite cada vez que Uds. sueltan el pulsador de communicator PTt antes de la transmisión.

Para desactivar o activar este tono, cumplan con la sencilla programacion describa a continuacion.

  1. Apreten el pulsador MENU por 5 vezes, el aparatoenta en la programacion del "Roger Beep" y en la pantalla aparece el mensaje "ro"klequeo con "On",grande,intermitte.
  2. Apreten los pulsadores + o - para desactivar (en la pantalla: "OF") o bien activar (en la pantalla: "ON") el tono.

  3. Para salir de dicha programación apreten y suelten enseguidal el pulsador de communicator PT; las programaciones efectuadas hasta este momento se guardarán.

6.12 TONOS DEL TECLADO: ACTIVACION/DESACTIVACION

Cada vez que Uds. abrestan un pulsador, Su aparato emite un tono; pueda activar o desactivar esta penalización compleindo con la sencilla programación indicada a continuación.

  1. Apreten el pulsador MENU por 6 vezes, el aparatoenta en la programacion de los tonos del teclado y en la pantalla aparece el mensaje "to"klequeo con el mensaje "On", grande, intermitente.
  2. Apreten los pulsadores para desactivar (en la pantalla: "DF") o bien activar (en la pantalla: "ON") el tono.
  3. Para salir de dicha programación aprender y suelten enseguidas el pulsador de comunicación PTT; las programaciones efectuada hasta este momento se guardarán.

6.13 MONITORIZACION CONTEMPORAEA DE DOS CANALES

Esta funciona permite monitorar dos canales en el mesmo momento, durante esta operacion el aparato controla de forma continua el canal primario y segundario.

En cuando el aparato detecte una seals en una de las dos estaciones, el aparato queda sintonificado en aquella estacion durante los 5 segundos afterwards de la comunicacion; bajo vuela a monitorear los dos canales.

Al aplarar el pulsador de communicator PTt durante la recepcion, el aparato transmite en el mesmo canal. Al aplarar el pulsador de communicator PTt cuando no se detecte ninguna seals, el aparato transmitite en el canal primo. Cuando la direccion está activa, en la pantalla es presente el mensaje Dcm.

NOTA: El canal primario es elactualmente programado con la elección estandar de los canales (vean párrato 6.2),elsegundario es el que se programa a工程技术 del procedimiento de activacion de la referencia descriita a continuación.

Activación de la funciona:

Paraactivar lafunciiones必需arioprogramar el canalsegundario yelcodigoCTCSS:

  1. Aprefen 7 vezes el pulsador MENU, en la pantalla el symbolo "OF" se pone intermitente y aparece,PEGUE, el mensaje DCM.
  2. SeLECTIONEN el canal desrado utilizingo los pulsadores ^+ o-.
  3. Luego aparen el pulsador MENU para modifier el número CTCSS, el número "D"写道 algo que se pone intermitente.
  4. SeLECTIONEN el número CTCSS deseado utilizing los pulsadores +0-.
  5. Apreten el pulsador MENU para confirmar y salir de la modalidad.

Desactivación de la función:

Cuando la funciona está activa,

  1. Apreten 7 vezes el pulsador MENU, en la pantalla el segundo canal y el número CTCSS se ponen intermitentes.
  2. Apreten los pulsadores + o -hastra que en la pantalla aparezca "OF".
  3. Apreten el pulsador MENU para salir de la modalidad.

CUIDADO:

El canal segundario tiene que ser diferente del primario, por consiguiente, tratando programar un canal segundario igual que el primario, la funciona DCM está deshabilitada (OF).

6.14 EMPLEO DEL CRONOMETRO

Uds. puede gozar del cronómetro de centésimos de segundos en laARRYante forma:

  1. Apreten y mantengan apretado por 3segundos el pulsador MENU para entrada en la modalidad cronometro.
  2. Apreten una vez el pulsador + para activar el cronómetro.
  3. Apreten otra vez el pulsador + para interrupir el cronómetro.
  4. Apreten una vez el pulsador - para resetear el cronómetro.
  5. Para salir de la modalidad cronómetro aprender y mantanganapretado por 3 segundos el pulsador MENU.

BRONDI PMR FX-100 TWIN - EMPLEO DEL CRONOMETRO - 1

7. GARANTÍA

Igual que todos los productos Brondi, FX-100 TWIN tiene una garantía de la duración de 12配送.
En el interior del embalaje de FX-100 TWIN se incluye el especialo formulario de garantía, que, para resultar正值,iene que:

  • rellenarse en toda parte;
  • quedar adjuntada a la comprobacion de compra (resguardo fiscal, factura, etc.).

Esnecessaryrecogerde formaseparadalesequipoeseléctricos yelectrónicos.

BRONDI PMR FX-100 TWIN - GARANTÍA - 1

Brondi se reserva el derecho de modifier sin aviso previo las espécifaciones y las prestaciones del producto.

49

BRONDI PMR FX-100 TWIN - GARANTÍA - 2

BRONDI PMR FX-100 TWIN - GARANTÍA - 3

8. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

La société Brondi Telefonia S.p.A., con sede legal en Str. Caffadio 14 - 10036 Settimo Torinese (TO) y unidad operativa en Via Guido Rossa 3 - 10024 Moncalieri (TO), declar que el aparato FX-100 TWIN es conforme a las siguientes normas:

EN300296-2 v.1.1.1 (2001-03), EN301489-5 v1.3.1 (2002-08), EN60065 :2002.

Y cumple con los requisitos de la Directiva Europea 1999/5/CE relativa a los aparatos radio y los aparatos terminales de telecomunicaciones. La conformidad con dichos requisitos se expresa por medio de lamarca:

BRONDI PMR FX-100 TWIN - DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - 1

Producto conforme a la Directiva 89/336/CEE relativa a la compatibiliadec electromagnética e incluso conforme a la directiva 73/23/CEE (baja tension) relativa a las normas de seguidad.

50

FRANCAISE

INDEX

  1. INFORMATIONS, PRECAUTIONS, PREVENTION ET ENTRETIEN....52
  2. PRESTATIONS, DONNEES TECHNIQUES, CONSEILS D'UTILISATION...55
    3.CONTENU DE L'EMBALLAGE 58
    4.DESCRIPTION DE L'APPAREIL 59
  3. INSTALLATION 61

5.1 Installation piles.. 61
5.2 Utilisation des accessoires 63

  1. UTILISATION DE L'APPAREIL 64

BRONDI TELEFONIA SPA
Empresa con sistemas de calidad certificado

Para información sobre los productos (prestaciones, manuales de instrucciones en formato digital, etc.), para consulting la listaactualizada de los centers de asistencia y para poder las iniciativas y las ultimas novedades, visiten nuestro situ

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BRONDI

Modelo : PMR FX-100 TWIN

Categoría : Walkie-talkie