PMR FX-100 TWIN - Talkie-walkie BRONDI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMR FX-100 TWIN BRONDI au format PDF.

📄 100 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BRONDI PMR FX-100 TWIN - page 52
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BRONDI

Modèle : PMR FX-100 TWIN

Catégorie : Talkie-walkie

Type de produit Talkie-walkie PMR446
Caractéristiques techniques principales 16 canaux PMR446, portée jusqu'à 10 km en terrain dégagé
Alimentation électrique Batteries rechargeables Li-ion ou piles AA (non incluses)
Dimensions approximatives 120 x 55 x 30 mm
Poids 150 g (sans batterie)
Compatibilités Compatible avec tous les appareils PMR446
Type de batterie Batterie rechargeable Li-ion 1200 mAh
Tension 3.7 V
Puissance 0.5 W
Fonctions principales Communication bidirectionnelle, fonction de scan, alarme, fonction de verrouillage des touches
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'eau
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces de rechange disponibles sur demande
Sécurité Utiliser uniquement avec des accessoires approuvés, respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - PMR FX-100 TWIN BRONDI

Comment recharger la batterie du BRONDI PMR FX-100 TWIN ?
Pour recharger la batterie, branchez le chargeur fourni sur le port de chargement de l'appareil et connectez-le à une prise électrique. Assurez-vous que l'appareil est éteint pendant le chargement pour une charge optimale.
Quelle est la portée maximale du BRONDI PMR FX-100 TWIN ?
La portée maximale du BRONDI PMR FX-100 TWIN est d'environ 5 kilomètres en terrain dégagé, mais cette distance peut varier en fonction des obstacles tels que les bâtiments ou les collines.
Comment changer les canaux sur le BRONDI PMR FX-100 TWIN ?
Pour changer de canal, appuyez sur le bouton 'Menu', puis utilisez les flèches pour naviguer jusqu'à 'Canal'. Appuyez sur 'OK' pour sélectionner le canal souhaité.
Que faire si le son est faible ou inaudible ?
Vérifiez le niveau de volume en utilisant le bouton de réglage de volume. Assurez-vous également que le haut-parleur n'est pas obstrué ou endommagé.
Comment effectuer un reset d'usine sur le BRONDI PMR FX-100 TWIN ?
Pour effectuer un reset d'usine, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Menu' pendant que vous le rallumez. Cela réinitialisera tous les paramètres par défaut.
Le BRONDI PMR FX-100 TWIN fonctionne-t-il avec d'autres radios PMR ?
Oui, le BRONDI PMR FX-100 TWIN est compatible avec toutes les autres radios PMR446, tant qu'elles utilisent le même canal et les mêmes réglages de code de confidentialité.
Comment savoir si la batterie est déchargée ?
Lorsque la batterie est faible, un indicateur de batterie s'affiche sur l'écran. Il est conseillé de recharger l'appareil lorsque cet indicateur apparaît.
Puis-je utiliser le BRONDI PMR FX-100 TWIN sous la pluie ?
Le BRONDI PMR FX-100 TWIN n'est pas étanche. Il est recommandé de le garder au sec et de ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Comment activer la fonction de squelch ?
Pour activer la fonction de squelch, allez dans le menu des paramètres et sélectionnez l'option 'Squelch'. Vous pouvez ensuite ajuster le niveau pour filtrer les bruits de fond.
Y a-t-il une garantie pour le BRONDI PMR FX-100 TWIN ?
Oui, le BRONDI PMR FX-100 TWIN est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter votre manuel d'utilisation pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMR FX-100 TWIN - BRONDI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMR FX-100 TWIN de la marque BRONDI.

MODE D'EMPLOI PMR FX-100 TWIN BRONDI

PMR FX-100 TWIN

  • PMR 446 2-way radio Radio transmisor-receptor mod. PMR 446 Radio émetteur-récepteur PMR 446 Funksender - und Empfänger PMR 446 Brondi vous félicite d’avoir choisi l’émetteur-récepteur innovant privé FX-100. Nous vous conseillons de lire attentivement le manuel d’instructions pour une utilisation correcte de l’appareil. p. 51-74 Allumage et extinction de l’appareil p. 64
  • Communiquer p. 64
  • Communiquer: recevoir et transmettre p. 66
  • Fonction appel (CALL) p. 67
  • Personnalisation de la mélodie pour l’appel p. 67
  • Monitorage du canal (désactivation du squelch automatique) p. 68
  • Bloc du canal choisi p. 68
  • Fonction SCAN: balayage des canaux p. 69
  • Modalité de basse consommation des piles p. 69
  • Fonction VOX: activation vocale p. 70
  • Ton de fi n de transmission (“ROGER BEEP”) p. 70
  • Tons du clavier p. 71
  • Monitorage simultané de 2 canaux p. 71
  • Utilisation du chronomètre p. 72

1. INFORMATIONS, PRECAUTIONS, PREVENTION ET ENTRETIEN

UTILISATION DES APPAREILLAGES

UTILIZZO DELLE APPARECCHIATURE

Sur la base du «Code des Communications Électroniques» (D.Lgs. 259/03) en vigueur tous les appareillages PMR 446 sont sujets à une déclaration d’utilisation et à une contribution annuelle; contactez, par conséquent, l’Inspectorat Territorial de référence (Ministère des Communications) pour demander les formulaires et les modalités d’obtention de l’autorisation générale pour l’emploi des appareils PMR 446. L’utilisation des appareillages sera permise après avoir expédié les documents demandés, en ayant soin de conserver une copie des formulaires. L’utilisation des émetteurs-récepteurs PMR 446 est permise, non seulement en Italie, mais aussi dans les Pays européens suivants: France, Espagne, Autriche, Allemagne, Danemark, Hollande, Irlande, Grande-Bretagne, Suède, Portugal, Finlande, Belgique, République tchèque, Norvège, Suisse, Luxembourg, Grèce. Pour l’utilisation dans les Pays mentionnés ci-dessus, nous vous conseillons de vous renseigner sur les réglementations en vigueur dans les divers pays. PORTEE Votre FX-100 a une portée maximum de 5 Km en champ ouvert. Les conditions atmosphériques et ambiantes peuvent limiter la portée. La portée en outre, peut être réduite si les piles ne sont pas complètement chargées. D’autres facteurs qui peuvent limiter la portée sont: édifices, végétation dense (arbres, etc.), colline ou montagne. On obtiendra la meilleure portée en terrain ouvert, plat et sans obstacles. La portée dépend, enfin, également des conditions de charge des piles et des caractéristiques de réception et de transmission des appareils de vos interlocuteurs.

PRECAUTIONS ET NORMES DE SÉCURITÉ

Ne pas immergez le produit dans l’eau ou autres liquides, ne pas laisser en contact avec l’eau en mode continu.

Endommagement de l’antenne Ne pas utiliser d’émetteurs-récepteurs avec une antenne endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, elle peut provoquer de légères brûlures. Piles

  • Ne pas remplacer ou charger les piles dans un environnement à risque d’explosion.
  • Utilisez uniquement 3 piles de 1,5 V rechargeables AA ou bien 3 piles de 1,5 V alcalines AA.
  • Prêtez attention à l’installation correcte des piles en suivant la polarité indiquée à l’intérieur du logement. Véhicules avec air bag Ne pas poser l’émetteur-récepteur dans la zone située audessus de l’airbag ou dans la zone d’ouverture de l’air bag. Le gonflage de l’air bag s’effectue en effet de façon extrêmement énergique. Si l’émetteur-récepteur se trouve sur la zone d’ouverture de l’air bag au moment où il se gonfle, il est possible que l’appareil soit projeté en provoquant des risques de lésions pour les occupants du véhicule. Lieux à risque d’explosion Dans les lieux à risque d’explosion il est conseillé d’éteindre l’émetteur-récepteur. L’émission d’étincelles dans ces zones peut en effet provoquer des explosions ou incendies. Détonateurs électriques et aires explosives Pour éviter de possibles interférences avec des opérations nécessitant l’emploi de matériel explosif, éteindre l’émetteurrécepteur à proximité de détonateurs électriques, dans des “zones potentiellement explosives” ou bien là où est exposé l’indication d’extinction des appareils émetteurs-récepteurs. Respecter toutes les indications et instructions. NOTE: Les zones potentiellement explosives sont souvent, mais pas toujours, indiquées de façon claire. Parmi ces zones de ravitaillement carburant (par exemple à l’intérieur d’un bateau) ou bien installations de transfert et stockage de substances combustibles ou chimiques; zones contenant

des produits chimiques ou particules en suspension dans l’air, tels que des résidus ou des poussières métalliques. Compatibilité/interférence électromagnétique Éteindre l’unité dans tout édifice dans lequel sont présents des panneaux qui indiquent que leur utilisation est interdite. Les hôpitaux ou les instituts sanitaires peuvent utiliser des instruments sensibles aux émissions électromagnétiques de l’appareil. Éteindre l’unité à bord d’aéromobiles quand son utilisation est expressément interdite. Toute utilisation de l’unité doit respecter le règlement de la ligne aérienne ou les instructions de l’équipement.

PREVENTION ET ENTRETIEN

  • Si l’appareillage est sale utilisez un chiffon doux avec de l’eau. Ne jamais utiliser de détergents ou de solvants qui peuvent endommager le boîtier extérieur et pénétrer à l’intérieur de l’appareil en causant des dommages.
  • Protéger l’appareillage contre l’eau ou autres liquides.

2. PRESTATIONS, DONNEES TECHNIQUES,

CONSEILS D’UTILISATION

PRESTATIONS SPECIALES

  • Appareil professionnel, look sportif.
  • Chronomètre intégré.
  • Fonction VOX: détecte la voix et active la transmission.
  • Monitorage simultané de deux canaux.

PORTÉE & COMMUNICATION

  • Jusqu’à 5 km de portée en champ ouvert1.
  • 8 canaux + 38 codes pour canal
  • Communication garantie en tout lieu2: fonctionne également où les portables ne “reçoivent pas”.
  • Communique avec tous les émetteurs-récepteurs PMR 446
  • Numéro illimité d’interlocuteurs
  • Pas de tarif lié à la durée3.
  • Utilisable dans 18 Pays européens
  • Monitorage du canal: écoute de toutes les communications (même si très faibles)
  • Fonction SCAN, balayage automatique de tous les canaux AUTRES PRESTATIONS
  • Fonctionne également avec 3 piles alcalines de 1,5 V AA.
  • Tons activables et désactivables.

Dépend des conditions du terrain. Dans les limites de la portée. Pas de tarif lié à la durée: sujet aux dispositions nationales pour la déclaration d’utilisation.

  • Bloc du canal sélectionné : pour ne pas modifier par inadvertance le canal.
  • Monitorage du canal: pour écouter toutes les communications sur le canal (même si très faibles ).
  • Grand afficheur rétro-éclairé.
  • Fonction appel: touche pour faire sonner tous les appareils qui utilisent le même canal.
  • Volume d’écoute réglable. DONNEES TECHNIQUES Standard: Gamme opérative: Canaux opératifs: Pas de canalisation: Type de modulation: Codes CTCSS: Puissance de sortie: Rayon d’action: Autonomie: Piles: Poids (avec piles): PMR 446 446,00625 - 446,09375 MHz 12,5 kHz 38 pour canal 500 mW erp jusqu’à 5 km en champ ouvert 20 heures (5% de transmission; 5% de réception; 90% en attente) 3 piles de 1,5 V rechargeables AA ou bien 3 piles de 1,5 V alcalines AA 156 g

CONSEILS D’EMPLOI

  • Sport: - bicyclette - ski - course - trekking - sports nautiques - pêche - golf
  • Promenades/excursions en plein-air: - montagne - lac - ville
  • Jeux collectifs en plein-air
  • Vacances en famille ou avec des amis - en camping - dans un village - sur une plage - en bateau - dans les parcs de distraction
  • Voyage entre amis: - en auto - en camper
  • Travail: - dans les magasins - dans les centres commerciaux - dans les chantiers - dans les discothèques - dans les foires - manifestations sportives

2 chargeur de piles 3+3 piles 2 émetteurs-récepteurs 2 ecouteurs

ACCESSOIRES POUR LE TRANSPORT

2 lacets pour le cou 2 clips pour port a la ceinture DOCUMENTATION Manuel d’instructions. Garantie. Liste des centres d’assistance.

4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL

APPAREIL: Prise pour écouteur Antenne Torche Touche de communication Touche d’allumage/ extinction torche Allumage/extinction émetteur-récepteur Bloc du canal imposé Touche d’APPEL: pour envoyer des tons sur le canal sur le quel est syntonisé l’émetteurrécepteur Touches + et - pour régler le volume d’écoute - pour sélectionner une option (à l’intérieur du menu) Touche MENU: - accès au menu fonctions - bloc touches (sauf les touches de communication et appel Microphone Haut-parleur Prise pour chargeur de piles

Code (de 0 à 38) Niveau de charge des piles Transmission activée Réception activée DCM Fonction monitorage simultané 2 canaux activée VOX Fonction VOX activée

Fonction SCAN activée Touches bloquées Niveau volume haut-parleur

5. INSTALLATION

5.1 INSTALLATION DES PILES

Pour utiliser les appareils, il est nécessaire d’installer dans chaque appareil 3 piles AA rechargeables (comme celles fournies) ou bien 3 piles 1,5 V alcaline. Prêtez attention à l’installation correcte des piles en suivant la polarité indiquée à l’intérieur du compartiment.

COMMENT INSTALLER LES PILES

1. Positionnez l’émetteur-récepteur avec

l’afficheur vers le bas.

2. Enlevez l’éventuelle clip pour port à la

ceinture en soulevant le petit crochet situé sur la partie supérieure du clip et en faisant coulisser le clip vers le haut.

3. Décrochez le couvercle et introduisez

les 3 piles en respectant la polarité indiquée à l’intérieur du logement.

4. Refermez le couvercle et accrochez à

nouveau le clip. NOTE 1: A la première installation, les piles rechargeables devront être rechargées pendant environ 10 heures, avant d’utiliser l’appareil (pour la recharge, consulter le paragraphe “Recharge des piles”).

INDICATEUR NIVEAU PILES

Quand l’appareil est allumé, l’indicateur est placé à gauche de l’afficheur. Il montre graphiquement le niveau de charge des piles au moyen des barres ( Quand le niveau de charge des piles est insuffisant, l’indicateur du niveau de charge clignote. Rechargez immédiatement les piles, dans le cas contraire vous ne pourrez pas utiliser l’émetteurrécepteur. NOTE: En cas de non-utilisation prolongée de l’appareillage, désinstallez les piles pour éviter des corrosions et des endommagements aux parties internes de l’appareillage.

RECHARGE DES PILES

ATTENTION: Avant d’effectuer la recharge, contrôlez d’avoir installé dans l’appareil les 3 piles rechargeables. Chaque appareil peut être rechargé de façon indépendante, grâce aux deux chargeurs contenus dans l’emballage. Rechargez les piles en utilisant exclusivement le chargeur de piles spécialement fourni.

1. Eteignez l’appareil, en appuyant et en

maintenant appuyé la touche jusqu’à ce que l’appareil émette un signal acoustique, sur l’afficheur apparaîtra uniquement l’heure.

2. Après avoir soulevé la protection en

caoutchouc, insérez la fiche du chargeur de piles dans le connecteur spécial placé sur la partie inférieure de l’appareil.

3. Insérez l’adaptateur du chargeur de piles

dans la prise électrique murale.

4. Laissez l’appareil en charge pendant 10

heures. NOTE: - L’appareil peut être rechargé, éteint ou allumé. - Déchargez une fois par mois complètement les piles, puis rechargez-le, pour maintenir longtemps la recharge et augmenter sa durée.

5.2 UTILISATION DES ACCESSOIRES

CLIP POUR PORT A LA CEINTURE

Pour accrocher le clip Pour décrocher le clip

LLACET POUR LE COU

  • Du lacet pour le cou, appuyer les deux pointes et décrochez les deux extrémités de l’accessoire.
  • Introduire le lacet plus fi n dans le trou situé sur la clip pour port à ceinture (sur la partie haute) et faire un nœud.
  • Raccrocher les deux extrémités de l’accessoire comme illustré dans la figure. ÉCOUTEUR L’appareil peut être utilisé avec l’écouteur, microphone et touche de transmission fournis
  • Soulevez l’étui de protection en caoutchouc de la prise placée sur la partie supérieure de l’appareil
  • Insérez la fiche de l’écouteur dans la prise, indiquée par le symbole A ce stade le microphone et le haut-parleur situés sur l’appareil seront désactivés et vous pourrez écouter grâce à l’écouteur et transmettre en appuyant sur la touche de transmission PTT placée sur le microphone de l’accessoire et en parlant près du microphone placé sur l’accessoire.

6. UTILISATION DE L’APPAREIL

6.1 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL

Quand l’émetteur-récepteur est éteint l’afficheur est éteint. Dans cet état, vous ne pouvez effectuer aucune opération. IMPORTANT: Nous vous conseillons d’éteindre l’appareil quand vous n’utilisez pas l’émetteur-récepteur, pour éviter que les piles ne se déchargent complètement. Pour allumer l’appareil, appuyez et maintenez appuyé la touche jusqu’à ce que l’appareil émet un signal acoustique. A ce stade l’afficheur visualisera les informations relatives au fonctionnement comme émetteur-récepteur. Pour éteindre l’appareillage appuyez à nouveau et maintenez appuyé la touche jusqu’à l’émission d’un signal acoustique.

6.2 COMMUNIQUER

Avec votre BRONDI FX-100 il est possible de communiquer avec un autre appareil BRONDI FX-100, ou bien avec tout autre émetteurrécepteur qui utilise le standard PMR 446. La communication peut s’effectuer également entre un nombre illimité d’appareils PMR 446 en conférence. ATTENTION: Tous les appareils doivent être réglés sur le même canal et sur le même code CTCSS pour pouvoir communiquer entre eux. Pendant l’utilisation de l’appareil, prêter attention à la communication des informations réservées, car un éventuel autre appareil PMR 446 situé à proximité de votre FX-100 et qui utilise votre canal, pourra écouter votre conversation. La communication s’effectue en mode alterné: si un autre appareil est en transmission, vous devrez attendre la fin de sa transmission avant de pouvoir parler (en appuyant et en maintenant appuyé la touche de communication PTT, placée sur le côté gauche de l’appareil) et vice versa.

Sélectionner le canal et le code CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System). Votre appareil peut communiquer sur un des 8 canaux disponibles. Pour chaque canal il est possible d’imposer également un des 38 codes CTCSS: vous entendrez uniquement les conversations des appareils PMR 446 imposés sur votre canal et code CTCSS, toutes les autres conversations seront filtrées. Si vous choisissez 0 comme code CTCSS, le filtre CTCSS sera désactivé et vous pourrez entendre toutes les communications du canal choisi. NOTE: Si un autre utilisateur sur votre canal utilise un PMR 446 sans les codes CTCSS ou avec le code désactivé, il pourra écouter vos transmissions, même si vous ne pouvez pas écouter les siennes.

1. Appuyez le bouton MENU, le numéro du canal sur l’afficheur

commencera à clignoter.

2. Appuyez les touches + et - et pour choisir le canal désiré (de 1

3. Appuyez à nouveau la touche MENU, le numéro du code

CTCSS commencera à clignoter.

4. Appuyez les touches + et - et pour choisir le code choisi (de 0

5. Pour retourner en modalité stand-by, appuyez et relâchez

immédiatement la touche de communication PTT; les réglages effectués jusqu’à cet instant précis seront sauvegardés. NOTE: Si, pendant la programmation, on n’appuie sur aucune touche pendant 6 secondes, l’appareil retournera automatiquement dans l’état d’attente et les modifications seront confirmées.

6.3 COMMUNIQUER: RECEVOIR ET TRANSMETTRE

Pour transmettre ou recevoir, tous les appareils doivent être imposés sur le même canal et sur le même code CTCSS. RECEVOIR Quand votre appareil est allumé et en stand-by, il est toujours prêt à recevoir des communications que vous entendrez par le hautparleur. Au terme de chaque réception vous entendrez un ton de fin de réception; Ce qui signifie que votre interlocuteur est prêt à recevoir votre communication. Pendant la réception, l’afficheur visualisera l’inscription le symbole de réception . ATTENTION: Vous ne pouvez pas recevoir de communications quand la touche de communication PTT ou la touche CALL est appuyée, même si vous ne parlez pas. REGLAGE DU VOLUME D’ECOUTE ET DE LA SONNERIE Il est possible de régler le volume du haut-parleur en appuyant les touches + et -:

  • appuyez + pour augmenter le volume;
  • appuyez - pour diminuer le volume. Chaque fois que vous sélectionnerez un niveau de volume, l’appareil émettra un signal acoustique et l’afficheur visualisera le niveau à travers une série de barre. Le niveau imposé restera toujours visualisé sur l’afficheur. TRANSMETTRE La transmission peut s’effectuer uniquement tandis que la touche de communication PTT est appuyé, sauf le cas où la fonction VOX est activée.

1. Avant de commencer la communication il est opportun

de vérifier que le canal soit libre, c’est-à-dire le symbole de réception ne devra pas apparaître sur l’afficheur.

2. Appuyez et maintenez appuyé la touche de communication

PTT, le symbole de transmission apparaîtra sur l’afficheur.

3. Parlez en direction du microphone à une distance de 15

4. Au terme de la transmission, relâchez la touche de communication

PTT, l’appareil émettra un ton de fin transmission.

6.4 FONCTION APPEL (CALL)

La touche CALL vous permet de faire sonner pendant deux secondes tous les appareils qui utilisent votre canal et code CTCSS; même les autres pourront appeler votre appareil.

6.5 PERSONNALISATION DE LA MÉLODIE POUR L’APPEL

Votre appareil vous permet, en outre, de personnaliser la mélodie avec laquelle vous ferez sonner les autres appareils à travers une simple programmation décrite ci-après. De cette façon, les personnes appelées sauront que c’est vous qui les appeler.

1. Appuyez la touche MENU 4 fois, l’appareil est prêt pour la

programmation de la mélodie et sur l’afficheur apparaîtra “CA” avec l’indication de l’imposition actuelle clignotante (OF, 1, 2, 3, 4 ou 5).

2. Appuyez les touches + et – pour choisir une des 5 mélodies;

chaque fois que vous en sélectionnez une, sur l’afficheur apparaîtra le numéro correspondant et l’appareil vous la fera écouter.

3. Pour sortir de cette programmation appuyez et relâchez

immédiatement la touche de communication PTT; les impositions effectuées jusqu’à cet instant précis seront sauvegardées. NOTE:

1. Si, pendant la programmation, vous choisissez “OF”, vous

imposerez la fonction “silencieux” uniquement sur votre

appareil: quand vous appellerez les autres appareils, ceux-ci sonneront avec la sonnerie standard.

2. La programmation précédente ne modifie pas la mélodie.

6.6 MONITORAGE DU CANAL

(désactivation du Squelch Automatique) Avec cette fonction vous pourrez écouter tous les signaux (même si très faibles) du canal que vous utilisez, indépendamment du code CTCSS éventuellement imposé. Vous pouvez utiliser cette fonction pour écouter les communications à la limite du rayon d’action. Appuyez simultanément les touches - et MENU, la fonction de monitorage sera activée; pour la désactiver appuyez et laissez immédiatement la touche MENU. Quand la fonction de monitorage est activée, l’afficheur reste éclairé pour 5 secondes et apparaît symbole de réception . NOTE: La fonction de monitorage est automatiquement désactivée si vous appuyez sur la touche PTT pour transmettre.

6.7 BLOC DU CANAL CHOISI

Cette fonction est utile pour ne pas modifier par inadvertance le canal et l’éventuel code CTCSS imposé. BLOQUER LE CANAL: Appuyez et maintenez appuyé la touche , pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que vous entendrez un bip de confirmation; Sur l’afficheur apparaîtra le symbole DEBLOQUER LE CANAL: Appuyez et maintenez appuyé la touche , pendant environ 3 secondes, jusqu’à ce que vous entendrez un bip de confirmation; L’afficheur ne visualisera plus le symbole

6.8 FONCTION SCAN: BALAYAGE DES CANAUX

Cette fonction est particulièrement utile si le canal a été par inadvertance modifié par vous ou vos interlocuteurs. Cette fonction vous permet de contrôler les communications sur les 8 canaux pour identifier le canal utilisé par les vôtres. Si vos interlocuteurs ont imposé un code particulier CTCSS, le balayage détectera la voix et le canal utilisé, mais ne détectera pas le code CTCSS.

1. Avec l’appareil en stand-by, appuyez simultanément la

touche MENU et la touche + et les relâchez immédiatement, sur l’afficheur apparaîtra l’inscription SCAN et vous verrez le numéro du canal changer rapidement (de 0 à 8).

2. Quand l’appareil détecte tout signal (vocal ou d’appel) sur

un des 8 canaux, le balayage s’arrêtera et vous écouterez du haut-parleur le signal relevé.

3. Le balayage recommencera automatiquement après

quelques secondes de la fin de la réception du signal.

4. Pour terminer le balayage, appuyez brièvement la touche

MENU. ATTENTION: Une fois relevé un signal, vous pourrez écouter votre interlocuteur, mais vous pourrez lui transmettre une communication uniquement si le code CTCSS imposé sur son appareil est identique à celui imposé sur votre appareil.

6.9 MODALITÉ DE BASSE CONSOMMATION DES PILES

L’appareil passe automatiquement en modalité de basse consommation après 4 secondes d’inactivité. Bien qu’étant dans cette modalité, l’appareil sera toutefois en mesure de recevoir d’éventuelles communications. IMPORTANT: quand vous n’utilisez pas l’appareil comme émetteurrécepteur nous vous conseillons de l’éteindre (en appuyant et en maintenant appuyé la touche ) pour optimiser le maintien de la charge des piles.

6.10 FONCTION VOX: ACTIVATION VOCALE

Cette fonction vous permet de communiquer, les mains libres; avec la fonction activée, votre appareil détecte votre voix et active automatiquement la transmission. Vous pouvez imposer 3 niveaux de sensibilité. Procédure:

1. De la modalité de stand-by appuyez 3 fois la touche MENU, sur

l’afficheur apparaîtra l’inscription VOX et clignotera l’indication du réglage actuel de la fonction VOX.

2. En appuyant à plusieurs reprises les touches + ou - vous pourrez

choisir un des réglages suivants:

Fonction désactivée Fonction activée avec basse sensibilité Fonction activée avec moyenne sensibilité Fonction activée avec la haute sensibilité

3. Pour retourner en modalité stand-by appuyez et relâchez

immédiatement la touche de communication PTT; les impositions effectuées jusqu’à ce moment seront sauvegardées. Si la fonction VOX est activée, sur l’afficheur apparaîtra l’inscription “VOX”.

6.11 TON DE FIN TRANSMISSION (“ROGER BEEP”)

ACTIVATION/DÉSACTIVATION

Le “Roger Beep” est un ton que votre appareil émet chaque fois que vous relâchez la touche de communication PTT après la transmission. Pour désactiver ou activer ce ton suivez la simple programmation décrite ci-dessous.

1. Appuyez la touche MENU pour 5 fois, l’appareil entrera dans la

programmation du “Roger Beep” et sur l’afficheur apparaîtra l’inscription “ro” en petites lettres avec “On”, en grand, clignotant.

2. Appuyez les touches + ou - pour désactiver (sur l’afficheur:

“OF”) ou bien activer (sur l’afficheur: “On”) le ton.

3. Pour sortir de cette programmation appuyez et relâchez

immédiatement la touche de communication PTT; les impositions effectuées jusqu’à ce moment seront sauvegardées.

6.12 TONS DU CLAVIER: ACTIVATION/DÉSACTIVATION

Chaque fois que vous appuyez sur une touche, votre appareil émet un ton; vous pouvez activer ou désactiver cette indication en suivant la simple programmation décrite ci-dessous.

1. Appuyez la touche MENU 6 fois, l’appareil entrera dans la

programmation des tons du clavier et sur l’afficheur apparaîtra l’inscription “to“ avec l’inscription “On”, en grand, clignotant.

2. Appuyez les touches ou pour désactiver (sur l’afficheur: “OF”)

ou bien activer (sur l’afficheur: “On”) le ton.

3. Pour sortir de cette programmation appuyez et relâchez

immédiatement la touche de communication PTT; les impositions effectuées jusqu’à cet instant précis seront sauvegardées.

6.13 MONITORAGE SIMULTANE DE DEUX CANAUX

Cette fonction vous permet de contrôler deux canaux au même moment; pendant cette opération l’appareil contrôle en mode continu le canal primaire et secondaire. Dès que l’appareil détecte un signal sur une des deux stations, l’appareil restera syntonisé sur cette station pendant les 5 secondes suivantes au terme de la communication; après quoi le monitorage des deux canaux reprendra. Si vous appuyez la touche de communication PTT pendant la réception, l’appareil transmettra sur le même canal. Si vous appuyez la touche de communication PTT quand aucun signal n’est relevé, l’appareil transmettra sur le canal primaire. Quand la fonction est active, l’inscription DCM sera présente sur l’afficheur. NOTE: Le canal primaire est celui actuellement imposé avec le choix standard des canaux (voir paragraphe 6.2), le canal

secondaire est celui qui est imposé à travers la procédure d’activation de la fonction ci-après décrite. Activation de la fonction: Pour activer la fonction il est nécessaire d’imposer le canal secondaire et code CTCSS:

1. Appuyez 7 fois la touche MENU, sur l’afficheur le symbole “OF”

clignotera et apparaîtra en petites lettres l’inscription DCM.

2. Sélectionnez le canal désiré en utilisant les touches + ou DCM.

3. Appuyez ensuite la touche MENU pour modifier le code CTCSS,

le numéro “0” écrit en petites lettres sur l’afficheur clignotera.

4. Sélectionnez le code CTCSS désiré en utilisant les touches + ou -.

5. Appuyez la touche MENU pour confirmer et sortir de la

modalité. Désactivation de la fonction: Quand la fonction est active,

1. Appuyez 7 fois la touche MENU, sur l’afficheur clignotera le

second canal et code CTCSS.

2. Appuyez les touches + ou - jusqu’à ce que sur l’afficheur

3. Appuyez la touche MENU pour sortir de la modalité.

ATTENTION: Le canal secondaire doit être différent du primaire, c’est pourquoi en tentant de régler un canal secondaire égal au primaire la fonction DCM sera désactivée (OF).

6.14 UTILISATION DU CHRONOMÈTRE

Vous pourrez utiliser le chronomètre au centième de seconde de la façon suivante:

1. Appuyez et maintenez appuyé pour 3 secondes la touche

MENU pour entrer dans la modalité chronomètre.

2. Appuyez une fois la touche + pour faire partir le chronomètre.

3. Appuyez encore une fois la touche + pour interrompre le

4. Appuyez une fois la touche pour – remettre à zéro le

5. Pour sortir de la modalité chronomètre appuyez et maintenez

appuyé pendant 3 secondes la touche MENU.

7. GARANTIE

Comme tous les produits Brondi, FX-100 TWIN a une garantie de la durée de 12 mois. À l’intérieur de l’emballage de FX-100 TWIN se trouve le coupon de garantie, qui pour être valable devra: - être complètement remplie; - être accompagnée de titre d’achat (ticket de caisse, facture, etc.). Pour une rédaction correcte du coupon de garantie il faut écrire: le nom du produit acheté (FX-100 TWIN) et le numéro de série (SN) reproduit sous la base (si non imprimé sur le coupon de garantie). Le ramassage séparé des appareillages électriques et électroniques est nécessaire. Brondi se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications et les prestations du produit.

8. DECLARATION DE CONFORMITÉ CE

La société Brondi Telefonia S.p.A., dont le siège légal se trouve Str. Caffadio 14 - 10036 Settimo Torinese (TO) et l’unité de production Via Guido Rossa 3 - 10024 Moncalieri (TO), déclare que l’appareil FX-100 TWIN est conforme aux normes suivantes: EN300296-2 v.1.1.1 (2001-03), EN301489-5 v1.3.1 (2002-08), EN60065 :2002. Il répond aux conditions requises par la Directive européenne 1999/5/CE concernant les appareillages radio et les appareillages terminaux de télécommunications. La conformité à ces conditions requises est exprimée par le marquage: Produit conforme à la Directive 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique et conforme également à la directive 73/23/CEE (basse tension) relative aux normes de sécurité.

INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCHE Pour des informations sur les produits (prestations, manuels d’instructions en format digital, etc.), pour consulter la liste mise à jour des centres d’assistance et pour connaître les initiatives et les dernières nouveautés, visitez notre site