BUSHNELL 201250 - Telémetro láser

201250 - Telémetro láser BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 201250 BUSHNELL en formato PDF.

📄 156 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BUSHNELL 201250 - page 54
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoTelemétrico láser
Alcance de mediciónHasta 1500 metros
Precisión±1 metro
Tipo de láserClase 1
PantallaDigital
Funciones adicionalesMedición de ángulo, cálculo de distancia horizontal
AlimentaciónPilas o batería recargable
PesoAproximadamente 200 gramos
DimensionesCompacto y portátil
ResistenciaResistente a salpicaduras
Uso recomendadoGolf, caza, construcción
PantallaRetroiluminada
ConectividadNo especificado
GarantíaNo especificado
Accesorios incluidosFunda de transporte, correa

Preguntas frecuentes - 201250 BUSHNELL

¿Cómo puedo ajustar el enfoque de mi telescopio Bushnell 201250?
Para ajustar el enfoque, gire el anillo de enfoque ubicado en la parte posterior del ocular hasta que la imagen esté nítida.
¿El telescopio Bushnell 201250 es impermeable?
Sí, el telescopio Bushnell 201250 está diseñado para ser impermeable y resistir diversas condiciones climáticas.
¿Qué hacer si la imagen está borrosa o deformada?
Asegúrese de que el telescopio esté correctamente montado y que el enfoque esté bien ajustado. También verifique que no haya suciedad o escombros en las lentes.
¿Cómo limpio las lentes de mi telescopio?
Utilice un paño de microfibra suave para limpiar delicadamente las lentes. Evite usar productos químicos agresivos.
¿Cuál es la garantía del telescopio Bushnell 201250?
El telescopio Bushnell 201250 generalmente está cubierto por una garantía limitada de un año. Consulte el manual para más detalles.
¿Cómo puedo montar mi telescopio en un arma?
Utilice los soportes proporcionados con el telescopio y siga las instrucciones del manual para un montaje correcto en su arma.
¿Es el telescopio Bushnell 201250 compatible con todos los tipos de armas?
El telescopio está diseñado para adaptarse a la mayoría de las armas de fuego, pero siempre se recomienda verificar la compatibilidad con su modelo específico.
¿Cómo puedo ajustar el retículo en mi telescopio?
Utilice los botones de ajuste ubicados en el lado y en la parte superior del telescopio para ajustar el retículo según sus necesidades.

Preguntas de los usuarios sobre 201250 BUSHNELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Telémetro láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 201250 - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 201250 de la marca BUSHNELL.

MANUAL DE USUARIO 201250 BUSHNELL

Una avanzada fusión de nuestros最优ores technologías.

La eficiencia definitiva, nuestrosuturens Fusion 1600 ARC funden lo mayor de los gemelos Bushnell con las capacidades de telemetria laser de primer nivel. Cada detalle se amplia con un rico contraste y una asombrosa claridad de extremo a extremo grazias a la optica multi-recubierta y a los prismas BAK4. Pulsando un boton muestran la distancia exacta a su objetivo, entre 10 y 1.600 yardas. Con compensacion de alcance de angulo integradra, el mode de ARCO proportiOna linea de vision, grados del angulo y distancia horizontal verdadera y el mode RIFLE proportiOna linea de vision, grados del angulo y datos de caida de la bala/elevacion. Con la neue technologia de visualizacion vivida Vivid Display Technology™, recubrimiento antiNiebla RainGuard® HD y un diseño totalmente resistente al agua para garantizar la felidad y claridad enequalquier condidio, son lo mayor de todos los mundos.

Este folleto le ayudar a encontrar las prestaciones optimas para le explicas sus ajustes y caracteristicas, como como los cuidados que precise esta dispositivo. Para asegurar de un rendimiento optimo y una mayor duración, lea estas instrucciones antes de usar su telemetro láser Fusion 1600 ARC^TM .

CÓMOFUÑCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL

El Fusion™ 1600 ARC™ emite impulsos de energia infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital avanzado del Fusion 1600 ARC y el circuito integrad ASIC (CI oficial de la aplicación) proportionsan siempre una lectures instantáneas y precisas. Su Tecnología digital ofsificada calcula las distacias al instante midiendo el tiempo que toma cada impulso en ir desde el telémetro al blanco y vuelta.

PRECISION DE MEDICION DE DISTANCA

La precision en la medicación de distancia del Fusion 1600 ARC es de más/noos una yarda/un metro en la mayoría de circunstancias. La extension Máxima del instrumento depende de la reflectividad del objetivo. La distancia Máxima para la mayoría de los objetivos es de 1000 yardas / 914 metros@mstead que para objetivos muy reflexivos el máximo es de 1600 yardas / 1463 metros. Nota: Usted sugirá distacias mámas tanto mas largas como más breves dependiendo de las propiedades reflexivas del blanco especial y las conditiones ambientales en el momento en que se mida la distancia a un objecto.

El color, el acabado de la superficie, elullan y la forma del objetivo afectan la reflectividad y el rango. Cuanto más brillante sea el color, mayor es el alcance. El blanco es muy reflectante, por exemple, y admite alcances más largos que el negro, que es el color menos reflectante. Un acabado con brillo proportiona mayor alcance que uno mate. Un objetivo微量元素 es más fácil de medir que uno grande. El ángulo hacía el objetivo también tiene un efecto. Apuntar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energia emitidos) proportiona un buena alcance cuando un ángulo brusco, por otherwise lado, proportiona un alcance limitado. Además, las conditiones del alumbrado (por exemple la cantidad de la luz del sol) afectará a la capacité de alcance de la unidad. Cuanta menos luz (p.e. cielos cubiertos) más lejos está el alcance máximo de la unidad. A la inversa, los días soleados disminuiérn el alcance máximo de la unidad.

INSERCION DE LA BATERIA

El compartmento de la bateria se encuentra entre los cañones de los objetivos. Basta retiring la tapa de la batería girandola en el sentido contrario al de las agujas del reloj e insertar una batería de litio de 3 V tipo CR-123 en el compartmento, con el extremo negativo primero y volver a colocar la tapa.

NOTA: Se recomienda sustituir la batería cada seis horas como Tminimo.

AJUSTE DEL ENFOQUE DE LA PANTALLA Y DE LAS DIOPTRIAS

Antes de empezar a usar sus gemelos telemétricos láser deben estar unos vincillos ajustes vincillos y permanentes para asegurar que enfoca los objetivos con nitidez utilizing solo el mando central de los gemelos. Este proceso compensate las variaciones en la graduación o la visión de cada usuario:

  1. Deje las ojeras de goma en la posicn "hacia arriba" si no lve gafas y girelas hacia abajo si las lvea. Agarre los gemelos por ambos lados y apartelos o acerqueselos,mencras mira a trovés de ellos para ajustar la separacion del ocular hasta que vea una sola imagen circular.
  2. Mientras mira a工程技术 de los gemelos, pulse el botón de encendido para encender la pantalla. Mire a工程技术 delgado derecho de los gemelos y verá un circulo de puntería rojo en el centro. Apunte los gemelos a un fondo homogeneo.
  3. Gire el enfoque de la pantalla (ocular derecho) hasta que la reticula circular se va lo más nitida possible para su ojo derecho. Esto compensaráacular diferencia entre su visión y el enfoque correcto del láser.
  4. A continuación, y también mirando sólo por el lado decrecho, apunte a un objeto distante (preferably que incluya algo detalle bajo, como un árbol o una indicación) y ajuste el mando de enfoque central de los gemelos hasta que aparezca los más nitido possible para su ojo decrecho.

  5. Finalmente, mire el mesmo objecto sólo por el lado izquierdo de los gemelos y gire el ajuste de dioptrias (ocular izquierdo) hasta que aparezca nítido para su ojo izquierdo (no toque el mando de enfoque central mientes lo hace). Esto compensate la diferencia de visión entre sus ojos izquierdo yckecho.

Una vez ajustado, anote el número de los binocularesdeo e izquierdo que marcan los indices en cada ocular. Con los ajustes del enfoque de la pantalla y de las dioptrias fjados en estas posiciones debo poder Obtener una visión nítida de objetivos situados aequalquier distancia simplementeajustando el mando de enfoque central,mirra através de los gemelos.No es necessario reajustar el enfoque de la pantalla ni el ajuste de las dioptrias excepto si comparte los gemelos con other usuario,o si sus ojos se cansan despues de un periodo de uso prolongado.

RESUMEN OPERativo

Mientos mira a工程技术 de los gemelos, pulse el botón de encendido una vez para activar la Visualización Víida. Coloque el circulo de puntería (situado en el centro del camino de vista) en un objetivo que está a más de 10 yardas, mantenga pulsado el botón de encendido hasta que aparezca la lectura de distancia cerca de la parte inferior de la pantalla vista. Las cruces filares que rodean el circulo de puntería indicate que se está transmitido al láser. Una vez obtenida la medicación pueda soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor del circulo de puntería desaparecerán cuando se suele the botón de encendido (es decide,dea de transmitirse el láser). Nota: Una vez activada la pantalla se mantiene activa y muestra la ultima distancia medida durante 3 segundos. Puede presionar de nuevo el botón de encendido para medir un nuevo objetivo. Al igual que conrialquier dispositivo del láser, no se recomienda mirar directamente las emisiones durante largos periodos de tiempo con lentes de aumento. El láser se Transmitte (dispara) como máximo durante 10 segundos. Para reactivarlo, vuelva a pulsar el botón.

INDICADORES DE LA PANTALLA VIVIDA

Su Fusion 1600 ARC Vivid Display™ incorpora los indicadores iluminados siguientes:

Modos de compensación de la distancia angular

Modo Rifle (1)

Modo Arco (2)

Indicator de carga de la batería (3)

Círculo de puntería (4)

Laser activo(5)

Modos de apuntar

Modo de Ojo de buey (6)

Modo de Maleza (7)

BUSHNELL 201250 - Modos de apuntar - 1

La pantalla numérica principal muestra la distancia en la linea de visión (8)

Medida de alza / caía de la bala para el modo Rifle

MOA (minutos de ángulo) (9)

CM (centimetres) (10)

IN (pulgadas) (11)

SD = Distancia de ajuste de mira visión variable (12)

Pantalla numérica secundaria (13)

(Commuta entre grados del ángulo de alza / caída de la bala para el modo Rifle)

(Commuta entre grados de ángulo a distancia horizontal verdadera para el modo Arco)

COMPENSACION DE LA DISTANCIA ANGULAR

El Fusion 1600 ARC es un avanzado telémetro láser de primera en forma de gemelos que incorpora un inclínometro basado en acelerómetro que muestra digitalmente el ángulo exacto, entre -90 y +90 grados de elevación con una precision de +/- 1,0 grado. El Bushnell® Fusion 1600 ARCTM resuelve un problema al que los cazadores se han战斗ado durante años. Problema: Los cazadores, con arco o rifle, han luchado con ángulos ascendentes y descendentes extremos que alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco. Soluciones: El inclínometro integrado de ARC proporción el ángulo de elevación para permitir la compensación de la distancia cuando se apunta a blancos que está arriba o abajo de una pendiente. Estos datos se combinan desde cuando las formulas balísticas algo|rímicas internas.

MODOS ARC (COMPENSACION DE LA DISTANCIA ANGULAR)

Modo Arco(): Muestra la distancia de la linea de visión, el grado de elevación y la distancia horizontal verdadera entre 10 y 99 yardas / metros, y una inclínacion maximal de +/- 90°.

Modo Rifle): Calcu la y muestra la magnitud de caía de la bala hasta el blanco en pulgadas, centímetros o horas de ángulo (MOA). La magnitud de caía de la bala se determina mediante la distancia de la linea de visión hasta el blanco y el grado de elevación, jusqu tos con las caracteristicas balísticas concretas del calibre y la carga de la munición. Cuando apunta al blanco, la linea de visión, se indican en la pantalla el grado de elevación y la caía de bala/alza en pulgadas, centímetros o MOA entre 100 y 800 yardas/metros con una inclínación maxima de +/-90^ . El usuario可以选择 entre ocho grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G y H) para rifles de percusión central y dos grupos (I y J) en los de polvora negra/Carga frontal, en los que cada formula representa una combinación determinada de calibre y cargas. El usuario selección los grupos balísticos en el menú de CONFIGURACION.

Modo normal ( r S ): Este modo no proportionsción ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la linea de visión.

INDICADOR DE CARGA DE LA BATERIA

Indicator de carga de la bateria:

Carga completa

BUSHNELL 201250 - INDICADOR DE CARGA DE LA BATERIA - 1

Quedan 2/3 de la carga de la batería

BUSHNELL 201250 - INDICADOR DE CARGA DE LA BATERIA - 2

Queda 1/3 de la energia de la bateria

BUSHNELL 201250 - INDICADOR DE CARGA DE LA BATERIA - 3

El indicator de batería destella – Debe sustituirse la batería o launidad noURTDAUSE.

OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA

El Fusion 1600 ARC se puede usar para medir las distacias en yardas o metros. Launidad de losindicadores de medida está umbicados en la parte derecha más bajo del LCD.

LASER ACTIVO

Las cruces filares que rodean el circulo de puntería indican que se está transmitiendo el láser. Una vez ob让它 la medicación pueda soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor del circulo desaparecerán cuando se suele el botón de encendido (es decide, deja de transmitirse el láser).

MODOS DE SELECTIVE TARGETING™

El Fusion 1600 ARC se diseño especialmente pensando en los cazadores. Los modelos de puntería selectiva le permitenajsutar los parámetros de prestaciones de launidad para adecuarse a su situación y entorno concretos. Paraasar de un modo a other pulse el botón POWER (encendido) una vez para encender launities. Mienes mira a工程技术 del ocular,

pulse el botón MODE (modo) y suelteo rápidamente. A continuación se enumeran losDistinctos发展模式 de puntería disponibles y losindicadores de modo:

Estándar con BARRIDO automatico (Indicador del LCD - ninguno) El ajuste permiteayar la distancia a la mayoría de blancos hasta 1600 yardas. Utilizo para blancos moderamente reflectantes habituales en la mayoría de situaciones de determinación de distacias. La distancia minima en modo estándar es de 10 yardas. Para usar la funciona de BARRIDO automaticoISTA Maintener pulsado el botón POWER duranteunos 3seguidos y desplazar el telémetro de objeto a objerto con el botón POWER pulsado. El BARRIDO automatico permitiráactualizar continuallymente la distancia a medida que se apuntakestvos blancos.

Modo BullsEye™ (jo de buey) (Indicator del LCD - ®) Este avanzado modo permite la fácil adquisión de blancos y piezas pequeñas sin tornar involuntariamente las distacias a blancos de fondo que ofrece un senal más potente. Si se ha tornado más de un objecto, se indica la distancia al objecto más cercano y una cruz filar rodeará el indicator de BullsEye™ para informar al usuario que en el LCD se indica la distancia al objecto más cercano.

Cuando ya está en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el circulo de puntería con el的对象o (por exemple un ciervo) del que quiera poder la distancia. A continuación mantenga pulsado el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el ciervo hasta que la cruz filar rodee el indicator del ojo de buey. Si el haz láser reconoció más de un的对象o (por exemple el ciervo y los árboles del fondo), se indica la distancia al的对象o más cercano (el ciervo) y una cruz filar rodea é el indicator de ojo de buey para informar al usuario que en el LCD se indica la distancia al的对象o más cercano (figura 1). En occasions el haz lásersole detecta un的对象o en su recorro. En tal caso, se indica la distancia pero como no se toma más de un的对象o no habra ninguna cruz filar rodeando al indicator de ojo de buey.

BUSHNELL 201250 - MODOS DE SELECTIVE TARGETING™ - 1
Figura 1

CONSEJO: Con el botón POWER pulsado pueda desplazar el dispositivo lentamente de objerto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobreVRTOS objetivos, para comprobar quesole estáasnroando elobjet más cercano del reconocidos por el láser.

Brush™ (maleza) (Indicator del LCD - ®) Este avanzado modo permite ignorar objetivos como matorrales o ramas de árbol de forma que sólo se mueste la distancia de los objetivos del fondo. Si se ha tomado más de un objerto, se indica la distancia al objerto más lejano y una circunferencia rodeará el indicator de Brush™ para informar al usuario que en el LCD se indica la distancia al objerto más lejano.

Cuando ya está en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el circulo de puntería con el的对象 del que quiera poder la distancia. Después mantenga pulsado el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el的对象 hasta que la circumferencia rodee el indicator de maleza. Si el haz láser reconoció más de un的对象 (por exemple la rama de un árbol cercano y un ciervo al fondo), se indica la distancia al的对象 más lejano (el ciervo) y una circumferencia rodearé el indicator de maleza para informar al usuario que se indica la distancia al的对象 más lejano (figura 2). En occasions el haz láser sólo detecta un的对象 en su recorro. En tal caso, se

indicará la distancia pero como no se toma más de un objecto no trabra ninguna circunferencia rodeando al indicator de maleza.

BUSHNELL 201250 - MODOS DE SELECTIVE TARGETING™ - 2
Figura 2

CONSEJO: Con el botón POWER pulsado pueda desplazar el dispositivo lentamente de objerto a objerto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobreVRTOS objetivos, para comprobar que solo estáasnroando el objerto mas lejano de los reconocidos por el láser.

Una vez apagado el dispositivo, launidad decide siempre de modo predeterminado alultimate modo de apunar正常使用.

MENU CONFIGURACION - SELECTION BRILLO DE LA PANTALLA, DE LOS MODOS DE ARCO, RIFLE O REGULAR, UNIDAD DE MEDIDA, DISTANCIA DE VISION Y CORRECCION BALISTICA

BRILLO DE LA PANTALLA

Vivid Display Technology™ (tecnología de visualización vivida) mejora aspectacularmente el contraste, la claridad y la transmisión de la luz al tiempo que augenta el brilló de la lectura digital y hace las lecturesas de distancia legibles en

entornos poco iluminados.

Hay quatre ajustes de intensidad entre los que elegir y este es el primer ajuste del menu CONFIGURACION. Pulse el botón MODO durante tres seguidos para pagar al menu CONFIGURación. El modo de brillo existente (esecerbrt1,brt2,brt3o brt4) aparecerá destellando y si pulsa el botón MODO pourraitEARbirlosquatro ajustes de brillo. "BRT1"es la intensidad menor cuando quebrt1"esla más brillante.

Pulse el botón MODE hasta que visualice el ajuste de brillo deseado y seleccióno pulsando y soltando el botón POWER.

Hay dos modos ARC (compensacion de la distancia angular) y uno REGULAR. Los dos modos ARC son BOW (arco) y RIFLE ( rifle).

Para seleccionar entre这些东西mos,envienda primero la unidad pulsando y soltando el boton ENCENDIDO. A continuacion pulse el boton MODO durante tres segundos para entrada en el menu CONFIGURACION.En primer lugar se visualiza el brillo, que se可以选择changar pulsando el boton MODO o acceptar pulsando el boton ENCENDIDO. despues pulse el boton ENCENDIDO hasta que vea indicado el modo de compensacion existente, mediate la iluminacion del symbolo del "Arco (一) o del "Rifle" ( ) con uno de los groupos balisticos (A a J) indicado y destellando,o sin ningnindador encendido y el mensaje ( -E6 ) destellando.

Los modelos能把 conmutarse císcamente pulsando y sostando el botón de modo. Elorden de los modelos es el的最佳: ARCO, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REGULAR, etc. Cuando se visualiza la selección del arco, destella el icono de “ARCO” y cuando “RIFLE: es la selección visualizada, destellan el icono del “RIFLE” y el grupo balístico. Si se visualiza (rE6), el mensaje (rE6) destellaré en la pantalla.

Cuando se visualice el modo de compensacion de la distancia deseado, seleccionelo pulsando y soltando el boton POWER. Tras esta seleccion, en la pantalla destellara la unidad de medida actual, "Y" por yardas o "M" por metros, con el icono de CONFIGURACION aun encendido. Si pulsa el boton MODE cambiará de unidad de medida. Cuando se visualice la unidad de medida deseada, pulse el boton POWER para acceptorla.

Si el usuario escoge el modo RIFLE, y después de determinar launidad de medida, tendrá las.optiones siguales:

  1. Variable Sight-In (ajuste de mira variable) (VST^TM) - Permite al cazador de rifle elegir entre quatre distancias de ajuste de mira (100, 150, 200 o 300 yardas o metros) y proportiona datos de alza/caía de bala en pulgadas, centímetros o MOA. El indicator "SD" (distancia de ajuste de mira) se encenderá y destellará en la pantalla el número de distancia de ajuste de mira actual (es decide 100, 150, 200 o 300). Lasustralianas de distancia de ajuste de mira se puedaunar clicicamente pulsando y sostando el botón de modo. Cuando se visualice la distancia de ajuste de mira deseada, seleccióna pulsando y sostando el botón de encendido.

  2. Finalmente, si se eligio el modo RIFLE, y una vez seleccionadas la unidad de medía y la distancia de ajuste de mira, tendrá la optación de determinar como deseña que se visualice el alza/caía de bala. Si las unidades de medía son yardas, PODRA elegIR entre pulgadas y MOA. En la pantalla destellaran "CM" por centimetros o "IN" por yardas y el icono de CONFIGURACION seguir a encendido. Cuando se visualice la medicn balistica deseada, seleccionela pulsando y soltando el boton de encendido. Si la unidad de medía seleccionada previamente erametros, entones el alza/caía de bala se indirar a automatically en centimetros.

Al volver almenú de configuracion normal, el modo de compensacion y la unidad de medida actuales se identificar an en la pantalla tal como se indica a continuacion.

BUSHNELL 201250 - BRILLO DE LA PANTALLA - 1
Menu CONFIGURACION

BUSHNELL 201250 - BRILLO DE LA PANTALLA - 2
Menu de funciona normal

Si launidad de apaga automatistically, el funciona volverá siempre al funciona normal (es decidedistinctode CONFIGURACION) con elultimate modo de ARC activo (es decide,ARCO,RIFLE o REGULAR) junto con losultimos发展模式 de PUNTERIAutilizadosactivos (BARRIDOstandar,OJO DE BUEY o MALEZA).Si launidad seapaga estando en el menu CONFIGURACION,iamivelaralultime mode activo.

Cuando se visualice la distancia, siga manteniendo apretado el botón POWER duranteunos 2s,mistres mantiene el circulo de puntería en el objeto y sujetando la unidad lo más firme possible para que el inclinómetroonga tiempo sufiente para medir el ángulo. Luego suele el botón POWER. Cuando haya soltado el botón de encendido, se做不到a la distancia de la linea de visión jusqu con la unidad de medida. De bajo de la distancia de la linea de visión y la unidad de medida, se indicaré el grado del ángulo duranteunos 1,5s yupones Cambiará automatically a la distancia compensada. La distancia de la linea de visión,la unidad de medida y la commutación automatica entre el grado del ángulo y la distancia compensada seguirá durante 5s yuponés la pantalla se apagará automatically.

EJEMPLO DE MODO ARCO

Linea de visión 32 yardas, ángulo de -44 grados y distancia compensada de alcance angular 23 yardas. En lugar de disparar como a 32 yardas, hágalo como a 23 yardas. Si disparara como a 32 yardas, lo haría por encima de la parte superior del ciervo debido al considerable ángulo.

BUSHNELL 201250 - EJEMPLO DE MODO ARCO - 1
Linea de visión = 32 Y
Grados de ángulo = -44°

BUSHNELL 201250 - EJEMPLO DE MODO ARCO - 2

BUSHNELL 201250 - EJEMPLO DE MODO ARCO - 3
Linea de visión = 32 Y
Distancia compensada = 23 Y

Si está en modo ARCO, la distancia de la linea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclínación y la distancia horizontal en las secundarias. Bushnell determinó tras ensayos y entreprises exhaustivas con expertos de caza con arco de gran nivel que no eran necessariosDistinctos groupos balísticos para el arco. Los cazadores con arco desean saberce la distancia horizontal verdadera ya que asés como practican el tiro y una vez lo conocen de forma fiable能把n hacer los ajustes necessarios. Proportionar al cazador con arco algo más que la distancia horizontalsole sirve para create mas confusión e incertidumbre.

Mucha gente cree erroneamente que los tiros hacia arriba y hacia abajo se comportan de forma distinta bajo a la gravidad. No obstarve, no se debe a la gravidad sino mas bien a una aberracion del systeme de ajuste de mira uso en los arcos. La clavija de mira del arco se enquiryra variasulgadas por encima del eje mecanico de la flecha. Por ejemplo, si uno apunta a 23 grados hacia arriba de una pendiente, la flecha esta a un angulo distinto.

EJEMPLO DE MODO RIFLE

Linea de visión 376 yardas, ángulo de -33 grados y caía de bala/alza 28 pulgadas. ARC no sólo tiene en cuenta los datos balísticos basados en su calibre y企业提供 para distancias de 100 a 800 yardas, pero también compensate los ángulos ascendentes o descendentes que también afectan a la caía de bala.

BUSHNELL 201250 - EJEMPLO DE MODO RIFLE - 1
Linea de visión = 376 yardas Grados de ángulo = -33^

BUSHNELL 201250 - EJEMPLO DE MODO RIFLE - 2

BUSHNELL 201250 - EJEMPLO DE MODO RIFLE - 3
Linea de visión = 376 yardas
Alza/cáida de bala = 28 pulgadas

En modo RIFLE, el grupo balístico de visualizaré en el Campo número de caía de la bala cada vez que la pantalla numérica primaria muestré Lines discontinuas (es decide, no haya adquirido ningún objetivo). Cuando en modo RIFLE se adquiere un objetivo, en las pantallas numéricas secundarias se visualiza la distancia de la linea de visión. El icono "IN" (pulgadas) se encenderá junto a la indicación numérica de la caía de bala, si launidad de medida se ha fijado en yardas (Y). Si launidad de medida se ha fijado en metros (M), la caía de bala se calculará y visualizará en centímetros y el icono "IN" se apagará. Si caía de bala / alza indica "I", significa que la distancia compensada es superior a la que se pueda indicar o más allá de los calculos balísticos y el usuario tendrá que disparar bajo.

MODO REGULAR

Este modo no proportionsc ningun grade de elevacion ni distancia compensada, solo la distancia de la linea de vision. La pantalla secundaria seguirá bajo de la linea de vision de la pantalla numérica, pero no trabra ninguna informacion en esta pantalla numérica secundaria.

CÓMO SABER QUE GRUPO BALISTICO SELECTIONAR

Los ingenieros de Bushnell han trabajo con los programas balísticos para balas de Sierra y agrupado muchos de los calibres y cargas más realizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga utilizes, basta que consulte la tabla para determinarquelde los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre particulares. En los avancarga hemos trabajo con PowerBelt Bullets para incorporar los datos balísticos a dos grupos balísticos (I y J).

COMBINACIONES HABITUALES DE CALIBRE Y CARGA

Federal Cartridge 0,224 diam. 22-250 Rem, 55g Bear Claw a 3600 pies/s G

Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 60g Partition a 3500 pies/s

Remington Arms 0,224 diam. 22-250 Remington Arms, 50gV - Max a 3725 pies/s H

Remington Arms 0,224 diam. 22-250 Remington Arms, 55g PSP a 3680 pies/s G

Winchester 0,224 diam. 22-250 Rem, 55g Ballistic Silvertip a 3680 pies/s H

Winchester 0,224 diam. 22-250 Rem, 55g PSP a 3680 pies/s G

Federal Cartridge 0,277 diam. 270 Win, 150 g Ballistic Tip a 3060 pies/s

Federal Cartridge 0,277 diam. 270 Win, 150g Partition a 3000 pies/s

Remington Arms 0,277 diam. 270 Win, 140g PSPCL Ultra a 2925 pies/s E

Remington Arms 0,277 diam. 270 Win, 150g SPCL a 2850 pies/s D

Winchester 0,277 diam. 270 Win, 150g Partition Gold a 2930 pies/s E

Winchester 0,277 diam. 270 Win, 150g PP-Plus a 2950 pies/s E

Federal Cartridge 0,308 diam. 30-06 Spring, 180g AccuBond a 2700 pies/s D

Federal Cartridge 0,308 diam. 30-06 Spring, 180g Bear Claw a 2700 pies/s D

Remington Arms 0,308 dia'm. 30-06 Springfield, 180g A-Frame a 2700 pies/s D

Remington Arms 0,308 diam. 30-06 Springfield, 180g BRPT a 2700 pies/s D

Winchester 0,308 diam. 30-06 Sprg, 180g FailSafe a 2700 pies/s D

Winchester 0,308 diam. 30-06 Sprg, 180g Partition Gold a 2750 pies/s D

Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 180 g AccuBond a 2960 pies/s

Federal Cartridge 0,308 diam. 300 WSM, 180g Bear Claw a 3025 pies/s

Winchester 0,308 diam. 300 WSM, 180g Ballistic Silver Tip a 3010 pies/s

Winchester 0,308 diam. 300 WSM, 180g Fail Safe a 2970 pies/s

Remington Arms 0,308 diam. 300 R.S.A.U.M., 180 g PSPCL Ultra a 2960 pies/s E

Remington Arms 0,308 diam. 300 Wby Mag, 180g PSPCL a 3120 pies/s

Arriba hay algunos de las combinaciones de calibre/carga más realizadas. En el situ web de Bushnell (www.bushnell.com) encontrará una completenessa lista deunas 2000 combinaciones de calibre y energia.

Cuando haya determinad a qué grupo balístico corresponden su calibre yarga, selecciónelo (consulte el apartado anterior MENU CONFIGURACION). La formula interna determinará la magnitud de caía de bala/alza en pulgadas o centimetros sobre la base de la distancia, el ángulo y la balística de su calibre yarga.

Esta Tecnología digital de vanguardia permite al cazador o tirador saber con precisiona dónde apunar para encontrar un tiro eficaz.Esta información debe tratarse como una guía o herramiente deridge y de ninguna forma deben sustituir la practicia y la familiarización con su rifle, cartucho yarga. Aconsejamos laRACTA del tiro a-distintas distancias para que conozca como se componarán su rifle, cartucho yarga en conditiones differsentes. Sepa siempre que hay más alla de su bala, si no lo sabe no dispare.

EJEMPLO

Tiene una 300 WSM y está disparando lasuma carga de lamarca Winchester: bala Ballistic Silver Tip de 180g a 3010 pies por segundo de velocidad de salute.Esta combinacion corresponde al grupo balístico "F". Despues de fjar el telémetro al grupo balístico "F", vaya al campo de tiro y ajuste la mira de su rifle a 100 yardas. Si dispara a un blanco que está a 317 yardas la caía de la bala sera de 9ulgadas. Si hace el disparo con un ángulo de 27-grados hacía arriba, la caía de bala corregida sera de 8ulgadas.

QUE PASA SI SU CALIBRE NO ESTÁ LISTADO?

Aúnque hemos prestado gran atencion a incluiir el máximo de calibres y MARas en nuestras tablas balísticas, constanmente se desarrollan新品as cargas. Además, algunos tiradores carran su propia munión con charteristicas balísticas exclusivas. Si no enquiryra su carga en nuestras tablas balísticas, aun peute utilizing lamerican de caía de bala del telémetro láser. Como antes, ajuste su rifle a 100 yardas. Luego dispare el rifle, sin ajustar la mira, a 300 yerdas. Mida la caía de la bala desde el punto del blanco. Con esta caía selección el Grupo balístico a partir de lo singular. Si va a disparar a distancias superiores tendrá que comprobar la caía de bala a 500 yerdas. Dado que hay una enorme variación en los canones y cármas de los rifles y las cargas manuales, devería comprobar a fondo el ajuste balístico antes de pagar a la caza real. Puede necessitararryar un groupe arriba o abajo en function de sus pruebas.

Si la caía de bala es:anos 300 yardasanos 300 manos 500 yardasanos 500 m
Use:
A25-31ulgadas63-79 cm114-146ulgadas291-370 cm
B20-25ulgadas50-63 cm88-114ulgadas225-291 cm
C16-20ulgadas40-50 cm72-88ulgadas182-225 cm
D13-16ulgadas34-40 cm61-72ulgadas155-182 cm
E12-13ulgadas30-34 cm55-61ulgadas139-155 cm
F10-12ulgadas25-30 cm47-55ulgadas119-139 cm
G8-10ulgadas20-25 cm39-47ulgadas99-119 cm
HMenos de 8ulgadasMenos de 20 cmMenos de 39 inchesMenos de 99 cm

DISENO OPTICO

El Fusion 1600 ARC ofrece una ampliacion de 10x y optica totalmente multi-recubierta, y ademas incluye:

RECUBRIMIENTO DE FASE PC-3

Prismas angulares de cristal BAK-4 con corrección de fase por medio de nuestro recubrimiento de fase patentado PC 3^ . Así se compensan los desplazimientos de fase de los rayos luminosos para proportionscar el no va más de la claridad y la resolución.

TECOLOGÍA XTR

El mejorador definitivo de las prestaciones opticas, esta Tecnología exclusiva de Bushnellemploya varias capas de recubrimientos anti-reflectantes para encontrar la maxima transmisión de luz

HD RAINGUARD

Las superficies exteriorores de las lentes del objetivo y el ocular está recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofólico (repelente del agua) de Bushnell que impide la neblina para provocar que la condensacion de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su proprio aliento se acumule en gotitas mucha微量元素 que sobre los recubrimientos estandar. Las gotitas mas微量元素 y uniformes dispersan menos luz y por tanto la vista es más clara y brillante.

ESPECIFICACIONES10x4212x50
Peso31 onzas32.7 onzas
Precisión de medicación de distancia+/- 1 yard / 1 m+/- 1 yard / 1 m
Alcance10-1600 yardas / 10-1463 metros10-1600 yardas / 10-1463 metros
Grossissement10x12x
Diámetro del objetivo42 mm50 mm
Recubrimientos ópticosRecubrimiento multicapa completoRecubrimiento multicapa completo
Recubrimiento RainGuard HDSiSi
PantallaPantalla vivia rojaPantalla vivia roja
Fuente de PotenciaDe litio de 3 voltios (CR-123)De litio de 3 voltios (CR-123)
Campo de visión305 ft pies a 100 yards / 101 meters a 1000 metros252 ft pies a 100 yards / 84 meters a 1000 metros
Relieve ocularlarge18 mm16 mm
Pupila de salute4,2 mm4.2 mm
Resistente al aguaSiSi

Incluye bateria, caja y cinta de transporte

LIMPIZA

Sople el polvo oPelos en las lentes con cuidado (o use un cepillo para lentes). Para retiring sociedad o marcas de dedos, limpie con un paño de algodón con movimientos circulares. El uso de un paño aspero o froter innecasarientemente能把 arañar la superficie de las lentes y terminar causando daños permanentes. Para una limpieza más profunda, se pueda usar tejido para lentes fotografías y fluidos para lentes tipo fotografico o alcohol isopropílico. Aplique siempre el producto en el paño nunca directamente en la lente.

GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS

Su produit Simmonsieneuna garantiaquelecubrellesdefectosolmedestrasundanteunanadoesde la fecha del compra.En casode un defecto bala garantia,nosotros,segunnuestra eleccion,repararemosto reemplazaremosel producto,dando por sentado que usted devuele el franqueo de producto a pagar por adelantado.Esta garantia no cubreldoanoscaudos por el mal uso,el manejo inapropiado,la instalacion,o elmantimiento llvadoacabo poralguendifferentedounServicioAutorizzatodeBushnell.

Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acosponarse con los siguientes articulos:

1) Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y Manipulación
2) Nombre y direccion para la devolución del producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueva de Fecha de Compra
5) El producto debe estar bien empaquetado en una caja de carton resistente para evaporar que se daene en el transito, con gastos prepagados de envio a la direccionsuma:

EN U.S.A. Envielo a:

EN CANADÁ Envíelo a:

Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía valida

En Europa puede contactar también con:

Centro de Servicios Europeo

Esta garantía le da correchos legales espécíficos.

Usted podrá tenerthersdrechosquevariandepaia país.

Si la unidad no se enciende - La LCD no se ilumina:

  • Presione el botón de encendido.
    Revise y cambie la batería, si es necesario.

Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser):

  • La bateria está debil o es de mala calidad. Sustituya la batería por una batería de litio de 3 voltios (CR-123) de buena calidad.

Si no pueda Obtener el alcance del objetivo:

  • Compruebe que la pantalla está iluminada.
  • Asegurese que el botón de encendido está apretado.
  • Asegürese de que nada, como su mano o dedo, está obstruyendo los objetivos de las lentes (lentes más cerca del blanco) que emiten y reciben los impulsos de láser.
  • Asegürese que launidad se mantiene firme cuando aprieta el botón de encendido.

NOTA: No necessita borrar la ultima lecture de alcance antes de alcanzar other objetivo. Simplemente apunte a other objetivo usingla reticula de la pantalla, presione el boton de encendido y sostengalo hasta que aparezca la newa lecture.

Las specifications, instrucciones y el functiOnamento de这些东西 productos可以更好 en asido previo.

NOTA DE LA FCC (Comisión Federal de Comunicaciones)

Este equipo ha sido probado y se halló que cumple con los limites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos limites estan destinados a suministrar una proteccion razonable contra interferencias dañinas en una instalacion residencial. Este equipo genera, usa y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y -si no se lo instala y utilizes de acuerdo con las instrucciones- pueda provocar interferencia dañana en las Transmitaciones de radio. Sin embargo, no existen garantias de que no se producirá interferencia en una instalacion en particular. Si este equipo si provoca interferencia dañana en los receptores de radio o television, lo cual peut determinarse apagando el equipo y volviendolo a encender, se alienta al usuario a tratar de corrigir la interferencia aplicando una or más de las siguientes medidas:

Reoriente o reubique la antenna receptora.
- Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo en un tomacorriente perteneciente a un circuitoDistincto deaquelalcual estand conectado el receptor.
- Consulte al vendedor o a un的技术o de radio/TV experimentado, para que lo ayude.

Con el equipo se debe usar un cable de interfaz blindado para poder cumplir con los limites para un dispositivo digital de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 de las Reglas de la FCC.

LUMINOSITA DEL DISPLAY

OPCOES DE UNIDADE DE MEDIDA

SELECTION DO GRUPO DE BALISTICA APROPRIADO

Se a queda do projétil for:@300 jardas@300 m@500 jardas@500m
Use:
A25-31 polegadas63-79 cm114-146 polegadas291-370 cm
B20-25 polegadas50-63 cm88-114 polegadas225-291 cm
C16-20 polegadas40-50 cm72-88 polegadas182-225 cm
D13-16 polegadas34-40 cm61-72 polegadas155-182 cm
E12-13 polegadas20-34 cm55-61 polegadas139-155 cm
F10-12 polegadas25-30 cm47-55 polegadas119-139 cm
G8-10 polegadas20-25 cm39-47 polegadas99-119 cm
HMenos de 8 polegadasMenos de 20 cmMenos de 39 polegadasMenos de 99 cm

DESENHOOTICO

Nos EUA, envie para:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BUSHNELL

Modelo : 201250

Categoría : Telémetro láser