TACTICAL RIFLESCOPES - óptica de tiro BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TACTICAL RIFLESCOPES BUSHNELL en formato PDF.
| Tipo de producto | Visor de precisión para rifle |
| Aumento | Variable (p. ej. 4-12x, 6-18x según el modelo) |
| Diámetro del objetivo | Variable (p. ej. 40 mm, 50 mm según el modelo) |
| Campo de visión | Anchura variable según el aumento (p. ej. 10 m a 100 m) |
| Retículo | Retículo iluminado o no iluminado según el modelo |
| Estanqueidad | Resistente al agua y al vaho |
| Materiales | Aluminio anodizado, resistente a los golpes |
| Uso | Caza, tiro deportivo, observación a larga distancia |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de las lentes con un paño suave, almacenamiento en un lugar seco |
| Seguridad | No mirar directamente al sol a través del visor |
| Información general | Verificar la compatibilidad con el arma antes de la compra |
Preguntas frecuentes - TACTICAL RIFLESCOPES BUSHNELL
Preguntas de los usuarios sobre TACTICAL RIFLESCOPES BUSHNELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu óptica de tiro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TACTICAL RIFLESCOPES - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TACTICAL RIFLESCOPES de la marca BUSHNELL.
MANUAL DE USUARIO TACTICAL RIFLESCOPES BUSHNELL
Ha comprado la mejor Mira telescópica
PARA RIFLE QUE SE PUEDE COMPRAR.
Nuestra mira telescópica Elite, es simplemente la gama de miras telescópicas para rifle más brillante, nítida y duradera disponible en el mundo a cualquier precio.
Felicitaciones por haber escogido la mira telescópica de fusil ELITE® Bushnell®. Es un instrumento de precisión construido con los mejores materiales y ensamblado por artesanos altamente capacitados para ofrecer uso de large duración y sin problemas bajo las más exigentes condiciones.
Este folleto le ayudará a gozar de un óptimo funcionamiento explicándole sus varias características y el cuidado necesario para su manutención. Lea las instrucciones atentamente antes de montar y usar el visor.
Las fotografías incluidas sirven de guía para la nomenclatura y ubicación de las partes de visor mencionadas en el texto.

text_image
OCULAR DE ENFOQUE RÁPIDO ANILLO SELECTOR DE POTENCIA AJUSTE POR EL VIENTO TUBO DEL VISOR AUSTE DE ELEVACION CONTROL DE ENFOQUE LATERAL OBJETIVORAINGUARD® HD
Ésta nueva tecnología proporciona una mejora significativa en luminosidad y una claridad sin igual en las peores condiciones. RAINGUARD® HD es la primera capa de revestimiento que protege contra el empañamiento externo. ¿Ha empañado alguna vez su mira telescópica durante un día frio al respirar sobre el ocular? ¿Ha ido de caza alguna vez en un día frío y húmedo, y se ha dado cuenta de que era casi imposible evitar que se empañara la parte externa de su mira telescópica? RAINGUARD® HD le ayudará a evitar este tipo de problemas.
CÓMO FUNCIONA
RAINGUARD ^® HD es un revestimiento especial replente en el que la condensación se forma en gotitas much más pequeñas que en los revestimientos estándar. Estas gotitas se forman cuando la mira telescópica se expone a la lluvia, la niebla o la nieve. Estas gotas mucho más pequeñas se diseminan de forma más ligera que las gotas más grandes sobre otros revestimientos. Esto da como resultado una imagen much más clara y utilizable. Además, el agua resbala sobre RAINGUARD ^® HD con mucha más facilidad que sobre los revestimientos estándar. Por primera vez, los cazadores no arruinarán necesariamente el disparo de su vida a causa de haber empañado la mira telescópica con su respiración mientras estaban apuntando o porque había gotas de lluvia fría y humedad en sus lentes.
CUIDADO DEL RAINGUARD® HD
RAINGUARD® HD es un revestimiento permanente, extremadamente durable y resistente a los arañazos que le proporcionará muchos años de servicio. Paraobtener el mejor rendimiento, solo tiene que mantener limpias
las lentes. Para limpiarlas, primero tiene que soplar cualquier suciedad o polvo o utilizar un cepillo suave para lentes. Las huellas dactilares y los lubricantes se pueden limpiar con papel para lentes o con un trapo de algodón suave y limpio humedecido con fluido para limpiar lentes.
ENFOQUE DEL OCULAR
Esta operación ajusta el foco para que Ud. pueda distinguir nitidamente el retículo. Todos los visores para fusiles de Bushnell® son enfocados en la fábrica para la visión 20/20 o con gafas correctoras. Si el retículo
El ocular se ha diseñado para ofrecer un enfoque rápido y preciso. Sólo tiene que mirar a un objeto distante durante varios segundos sin usar su visor. Luego, cambie su visión con rapidez y mire por el visor a un fondo normal. Gire el ocular de enfoque rápido a la derecha o a la izquierda hasta que la imagen de la retícula aparezca nítida y clara.
ADVERTENCIA: Nunca mire hacia el sol a través del visor (u otro instrumento óptico). Podria dañarse el ojo permanentemente.

Paralograr la máxima precisión de su rifle, su visor Bushnell® debe ser ontado correctamente. (Urgimos a los que no estén familiarizados con los procedimientos apropiados a que hagan montar el visor por un armero calificado) Si decide montarlo Ud. mismo:
- Use soportes de alta calidad con bases diseñadas especialmente para su fusil. El visor debe ser montado lo más, bajo posible sin tocar el cañón ni la recámara.
- Siga con cuidado las instrucciones que se incluyen con los soportes de visor seleccionados por Ud.
- Antes de apretar los anillos de los soportes, mire a través del visor desde suposicion normal de dispara. Ajuste el visor (ya sea para adelante o para atrás) hasta que encuentre el punto más alejado (para conseguir el máximo alivio para el ojo) que le permita abarcar el campo visual completo.
ADVERTENCIA: Si el visor no está montado lo suficientemente adelante, su movimiento hacia atrás podría causar lesión al tirador en caso de que el fusil retroceda repentinamente.
-
Gire el visor en los anillos hasta que el dibujo del reticulo quede perpendicular al ánima y el ajuste de elevación quede por encima.
-
Apriete bien los tornillos del soporte.
AJUSTES DE POTENCIA VARIABLES
TPara cambiar el aumento, simplemente rote el Anillo Selector de Potencia para alinear el número deseado de la escala de aumento con el Punto Indicador. Al estar inmóvil o al asecho esperando la presa, el visor variable debe dejarse en posición de la potencia minima. De esta manera tendrá el mayor campo visual para tiros rápidos a corta distancia. Las potencias más altas deben reservarse para los tiros de precisión de largo alcance.
ADVERTENCIA: Nunca debe usarse el visor en lugar de binoculares o anteojos buscadores. Podría apuntar el arma hacia una persona por equivocación.
AJUSTE DE ELEVACIÓN Y CORRECCIÓN POR EL VIENTO
Su visor Bushnell® Elite® incluye ajustes de elevación y corrección por el viento manuales y con chasqueo audible. Agarre la Torreta de Ajuste y gírela en la dirección adecuada "Arriba" (y/o "R") indicada por las flechas. Cada "clic" o incremento en el Anillo de Escala de Ajustes cambiará el impacto de la bala 1/4" de Minuto de Ángulo o 1/8" de MOA, dependiendo del modelo de telescopio. Vea el cuadrante de ajuste del telescopio para el valor de ajuste del "clic" en su telescopio. 1/4 MdAcorresponde a 1/4 de pulgada a 100 yardas. 1/2 de pulgada a 200 yardas. 3/4 de pulgada a 300 yardas, etc.

El alineamiento del visor con el ánimas es un procedimiento para asegurar que el punto de mira esté correctamente alineado con el ánima del fusil. Se realiza optimamente con la ayuda de un instrumento llamado Bushnell Professional Bore Sighter. En caso de no tener un instrumento de alineamiento este procedimiento se puede llevar a cabo como se explica a continuación.
Quite el cerrojo y mire a través del cañon hacia un blanco a 100 yardas de distancia. Después mire por el visor y mueva el retículo hasta el mismo punto del blanco. Algunas miras telescópicas vienen con ajustes integrates de corrección por el viento y, al realizar el alinemiento, use aquellas y no los ajustes internos del visor. Si se necesita ajuste para mayor elevación, esto se logra calzando el soporte.
TIRO AL BLANCO
El alineamiento final del fusil debe hacerse con balas, según la distancia de tiroesperada. Si la mayoría de sus tiros serán de corta distancia, escoja un blanco a 100 yardas. Pero, para tiros de largo alcance para la caza mayor, los tiradores más experimentados tiran a tres pulgadas por encima del blanco a 100 yarda. Es útil realizar disparos en grupos de tres para lograr el promedio del punto de impacto.
UTILIZACIÓN DE LA MIRA TÁCTICA PARA RIFLE DE BUSHNELL
Cuando haya terminado de revisar su mira y su arma esté dispuesta para apuntar, el siguiente paso es realinear las marcas de cero de las escalas de dial de deriva y elevación con las líneas de índice. Para ello, en primer lugar desmonte la torreta de blancos, ponga el dial a cero y vuelva a montar la torreta.
DESMONTAJE DE LAS TORRETAS DE BLANCOS
Utilice la llave Allen (llave hexagonal) incluida para aflojar el perno de la torreta girándolo en sentido (A) contrario al de las agujas del reloj mientras sujeta firmemente la torreta. Puede retirar totalmente el perno (B) o simplemente aflojarlo lo suficiente par tirar de la torreta hacia arriba y hacerla girar libremente en cualquier dirección (asegúrese que el propio ajuste no cambie: no se trata de perder su ajuste del cero).

PUESTA A CERO DE LOS DIALES
Con la torreta suelta (o retirada) y pueda tirar hacia arriba de la torreta de elevación y girarla libremente, alinee el "0" de la escala de ajuste con la línea de índice y vuelva a presionar la torreta en su sitio. Tenga cuidado de no perder ningún chasquido al presionar la torreta hacia abajo, lo que podría afectar a la fijación de sujetos la siguiente vez que se utilice. Vuelva a colocar el perno de la torreta apretándolo con la llave Allen (girela en el sentido de las agujas del reloj) hasta que la torreta esté firmemente en su sitio. Repita este proceso con la torreta de deriva.

UTILIZACIÓN DEL CONTROL DE ENFOQUE LATERAL (AJUSTE DEL PARALAJE)
Es posible que haya observado que si coloca el ojo en distintas posiciones detrás del ocular de la mira parece que las cruces filares de la retícula se muevan alrededor de distintos puntos de su sujeto. Es el denominado "error de paralaje" (el sujeto y la retícula no están en el mismo plano focal), que se hace más evidente (y más problemático) a distancias cortas o con la mira fijada a grandes potencias. Su mira táctica para rifle ofrece un ajuste para la compensación del paralaje, que funciona desplazando un elemento óptico hasta que el sujeto (en función de su distancia) aparece en el mismo plano de enfoque que el retículo. En lugar del diseño habitual de compensación del paralaje, que ajusta la lente del objetivo en la parte delantera de la mira ("objetivo ajustable" o "AO"), su mira utiliza una lente móvil cerca pero detrás de la retícula, de forma que el ajuste puede realizarse con más facilidad con un mando de "enfoque lateral" colocado cerca de los
ajustes de deriva y elevación. Basta que alinee la distancia estimada (en el dial de enfoque puede utilizar antes la retícula mil-dot para determinarla) hasta su sujeto con la línea de índice del cuerpo de la mira y podrá eliminar los errores de apunte provocados por el paralaje. Después de ajustar el enfoque lateral puede realizar una doble comprobación desplazando la cabeza de lado a lado detrás del ocular: si se ha fijado correctamente el enfoque el punto de apunte no debe cambiar. Otro método alternativo a través del visor y girar el Anillo de Ajuste del Objetivo hasta que el blanco, a cualquier distancia, esté claramente enfocado.

Marcas de yardaje en la escala del mando de enfoque lateral —— Línea de índice
ACERCA DE LOS PLANOS FOCALES DE LA RETÍCULA
Las miras para rifle de potencia variable pueden tener las retículas situadas tanto en el primer plano focal (en la sección más cercana a la lente del objetivo) como en el segundo (cerca del ocular o lente ocular). Esta posición determina cómo se comportará la retícula con respecto al sujeto cuando cambie la potencia (ampliación) de la mira.
Si la retícula de su mira se encuentra en el primer plano focal, el tamaño de la retícula parecerá aumentar o disminuir cuando aumente o disminuya la potencia de la mira (con el anillo del zoom), igual que lo hace el sujeto. Si la retícula se encuentra en el segundo plano focal, esta mostrará siempre un tamaño constante y no seguirá los cambios de potencia, sólo cambiará el tamaño aparente del sujeto.
Esto es especialmente significativo en miras para rifle con mil-dot u otro tipo de retícula con estimación de la distancia. Una retícula de primer plano focal puede resultar más cómoda ya que le permite utilizar las marcas de guía a cualquier potencia que seleccione. La retícula del segundo plano focal sólo puede usarse para la estimación de la distancia con un solo ajuste de potencia, aquél para el que se ha calibrado (excepto si realiza algunos números, como se explica posteriormente en este manual). Naturalmente, pude utilizar las cruces filares de la mira con cualquier potencia para un disparo preciso, pero la estimación precisa de la distancia sólo la obtendrá si utiliza las marcas de distancia con la ampliación calibrada.
UTILIZACIÓN DE RETÍCULAS MIL-DOT
Su mira táctica para rifle Bushnell incorpora una retícula mil-dot, la forma más precisa de estimación de la distancia con dispositivos ópticos manuales. Estas mil-dots también permiten precisas punterías adelantadas de objetivos en movimiento y una compensación exacta para disparar con viento de través.
DESCRIPCIÓN DE LA RETÍCULA
El centro de esta retícula contiene cuatro mil-dots separadas homogéneamente dispuestas hacia fuera vertical y horizontalmente desde el centro. Realmente, dado que se suprimió punto central para permitir un apunte claro, la retícula representa cinco "mils" en cualquier dirección (diez mils verticales) como se muestra en la ilustración. Obsérvese que el punto más externo se ha sustituido por el canto de la línea de retícula más gruesa.
Un mil es el espacio entre centro de punto y centro de punto. Medio mil y un cuarto de mil son fáciles de estimar mentalmente, con la práctica podrá medir décimas de mil para conseguir una determinación de distancia más exacta.
DETERMINACIÓN DE DISTANCIAS CON LA RETÍCULA MIL-DOT
El mil es una medición angular (1/6400 de círculo) que equivale casi exactamente a un metro a 1000 metros, o a una yarda a 1000 yardas. Esta relación proporcional hace posible calcular distancias con una sencilla fórmula:
$$ \frac {\text { La altura o anchura medida del objeto en yardas } \times 1 0 0 0}{\text { Anchura o altura del objeto en mils }} = \quad \text { Distancia en yardas } $$
La formula funciona igual con yardas, pero no mezcle metros y yardas: mida el objeto en metros para determinar la distancia en metros y use las yardas para obtener distancias en yardas.
Si mira a través de la mira (si tiene retícula de segundo plano focal asegúrese de ajustarla en el ajuste de ampliación sincronizado, marcado en rojo o blanco) seleccione un objeto a la distancia que quiere determinar (un objeto cuya anchura o altura conozca o pueda estimar con precisión). Son preferibles los objetos artificiales de tamaño uniforme, como postes de vallas, pero es válido cualquier objeto de dimensiones conocidas. Mida cuidadosamente la altura o anchura del objeto en mils, calcúlelo de acuerdo con la fórmula y determinará su distancia. Sostenga el rifle y sea preciso al medir objetos: cualquier error de medición provoca un error de la distancia calculada. Análogamente, un error de estimación del tamaño del objeto provoca un error de distancia proporcional.
Veamos un ejemplo: Un coyote está calentándose al sol en un campo nevado junto a una valla; como ha cruzado la valla un rato antes, sabe que el poste tiene una altura de 1,33 metros. El poste de la valla mide 2,5 mils en su retícula.
$$ \frac {1 . 3 3 \text { yardas } \times 1 0 0 0}{2 . 5 \text { mils }} = \frac {1 3 3 0}{2 . 5} = 5 3 2 \text { Yardas } $$
Si tiene una mira de potencia variable con retícula de segundo plano focal (la retícula mantiene el mismo tamaño con independencia de la ampliación) debe ajustarse a la marca potencia calibrada para sincronizar el tamaño de mil-dot para la determinación de distancia. Pero también puede determinar la distancia a la mitad de esa potencia si divide por la mitad la distancia estimada, o al doble de la potencia calibrada duplicando la estimación de distancia, tal como se muestra en la sección siguiente (utilizando como ejemplo una retícula de segundo plano focal con un ajuste calibrado (sincronizado) de la potencia de 12x):
Sus mil-dots horizontales de proporcionan una forma precisa de apuntar con vientos cruzados o a movimientos del sujeto. Basta que mire la deriva por viento de su cartucho y las tablas de sujetos en movimiento para determinar los apuntes para distintas distancias. La tabla adjunta muestra los anchos de un mil entre 100 y 600 yardas, para que pueda calcular cuántos mils apuntar a derecha o izquierda cuando dispare con fuego transversal o a un sujeto en movimiento.
Un mil es la distancia entre el centro de los puntos. Resulta fácil medir en medios mils o incluso cuartos de mil, y con la práctica podrá medir décimas de mil.

El objeto mide la mitad de grande que a 12x, así que calcule la distancia y divida por la mitad. Sólo se trata de ejemplos, utilice el ajuste de potencia sincronizado de su mira si no es de 12x.

Ajuste sincronizado de esta retícula mil-dot. Calcule del modo normal.

El objeto mide el doble de grande que a 12x, así que calcule la distancia y multiplíquela por dos.
MANUTENCIÓN
Aunque es extraordinariamente resistente, su visor fusil Bushnell ^® , es un instrumento de precisión y necesita ser cuidado con cuatela razonable.
- Para quitar el polvo o suciedad de los lentes, sople o use un cepillo suave para lentes. Puede quitar las huellas digitales y los lubricantes con papel para lentes, o una tela de algodón suave y limpia, humedecida con solución para lentes
ADVERTENCIA: Frotar el lente innecesariamente o usar de una tela áspera puede causar daño permanente a las capas exteriores del lente. - Todas las partes móviles del visor están permanentemente lubricarlas.
- La superficie exterior del lente no necesita manutención, con excepción de limpiar de vez en cuando el polvo y las huellas digitales con una tela suave.
- Cubra los lentes todas las veces que sea conveniente.
ALMACENAMIENTO
Evite almacenar el visor en lugares calientes, tales como los compartimentos de pasajeros de vehículos en días calurosos. Las temperaturas altas pueden afectar negativamente los lubricantes y las capas impermeables. Es preferable guardarlo en la cajuela del auto o en una caja o armario para armas. Nunca deje el visor en un lugar donde la luz directa del sol pueda entrar por el objetivo o el ocular. La concentración de los rayos del sol puede producir daños.
GARANTÍA / REPARACIÓN GARANTÍA PARA TODA LA VIDA ELITE®
Estamos tan orgullosos de nuestras miras telescópicas Bushnell® ELITE® que los materiales y su fabricación están garantizados durante toda la vida útil de la mira telescópica ELITE. La garantía se encuentra disponible para cualquier propietario de una mira telescópica ELITE*. No se necesita recibo ni tarjeta de garantía. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento inapropiados de la mira telescópica.
A nuestra opción, repararemos o sustituiremos cualquier mira telescópica ELITE defectuosa, que será el único recurso que usted tiene bajo esta garantía. En ningún caso seremos responsables de los gastos de transporte ni de los gastos de desmontar y reinstalar la mira telescópica, ni de los daños imprevistos o consiguientes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños imprevistos o consiguientes, de modo que puede que estas limitaciones no se apliquen a su caso.
Ningún agente, representante, distribuidor o empleado no autorizado de Bushnell dispone de autoridad para incrementar o alterar la obligación de esta garantía.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
2) Una explicación del defecto
3) Usted es responsable del transporte de su producto defectuoso, pero nosotros pagaremos el embarque del producto que ha sido reparado o de reemplazo a cualquier lugar dentro de los Estados Unidos.
4) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación:
En EE UU, enviar a:
En CANADÁ, enviar a:
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:
Bushnell Germany GmbH