DEWALT DW735 - Cepilladora

DW735 - Cepilladora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DW735 DEWALT en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DW735 - page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Desgarradora de doble árbol
Características técnicas principales Ancho de desgarre: 13 pulgadas (330 mm), Profundidad de desgarre: hasta 1/8 pulgada (3,2 mm) por pasada
Alimentación eléctrica 220V, 15A
Dimensiones aproximadas Longitud: 32 pulgadas (813 mm), Ancho: 22 pulgadas (559 mm), Altura: 15 pulgadas (381 mm)
Peso 80 lbs (36,3 kg)
Compatibilidades Compatible con accesorios DEWALT y otros accesorios estándar de desgarre
Funciones principales Desgarre de madera, acabado de superficie, reducción de grosor
Mantenimiento y limpieza Verificar regularmente las cuchillas, limpiar los residuos de madera, lubricar las piezas móviles
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas disponibles a través del servicio al cliente DEWALT y distribuidores autorizados
Seguridad Usar gafas de protección, protección auditiva y seguir las instrucciones de seguridad del usuario
Información general útil Garantía limitada de 3 años, servicio gratuito de 90 días

Preguntas frecuentes - DW735 DEWALT

¿Qué tipo de madera se puede utilizar con la fresadora DEWALT DW735?
La fresadora DEWALT DW735 se puede utilizar con una variedad de maderas, incluyendo maderas duras y blandas. Evite las maderas que contengan nudos o defectos importantes.
¿Cómo puedo ajustar el grosor del corte?
Utilice la manivela de ajuste ubicada en el lado de la máquina para ajustar el grosor del corte. Gire en el sentido de las agujas del reloj para reducir el grosor y en sentido contrario para aumentarlo.
¿Qué hacer si la máquina se detiene durante el uso?
Asegúrese de que la máquina esté correctamente enchufada y verifique el disyuntor. Si el problema persiste, revise las cuchillas y las correas en busca de signos de desgaste o bloqueo.
¿Cómo puedo reemplazar las cuchillas de la fresadora?
Para reemplazar las cuchillas, desenchufe la máquina y utilice la llave proporcionada para quitar los tornillos de fijación. Instale las nuevas cuchillas asegurándose de que estén bien alineadas, luego apriete los tornillos.
¿Cuál es la potencia de la fresadora DEWALT DW735?
La fresadora DEWALT DW735 está equipada con un motor de 15 amperios, ofreciendo suficiente potencia para manejar la mayoría de las tareas de cepillado.
¿Cómo limpiar la fresadora después de usarla?
Desenchufe la máquina y utilice un soplador de aire para eliminar el polvo y los escombros. Limpie las superficies con un paño seco y verifique que las cuchillas estén limpias.
¿La máquina produce mucho ruido?
Como la mayoría de las herramientas eléctricas, la DEWALT DW735 produce un cierto nivel de ruido. Se recomienda usar protección auditiva durante su uso.
¿Se puede utilizar la fresadora para materiales distintos a la madera?
La DEWALT DW735 está diseñada principalmente para madera. Usar materiales diferentes, como plásticos o metales, puede dañar la máquina.
¿Cuál es la garantía de la fresadora DEWALT DW735?
La fresadora DEWALT DW735 generalmente está cubierta por una garantía limitada de 3 años, pero se aconseja verificar los detalles específicos con el vendedor o en el sitio oficial de DEWALT.

Preguntas de los usuarios sobre DW735 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cepilladora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DW735 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DW735 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DW735 DEWALT

Si tiene dudas o commentarios, contactenos.

1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com

INSTRUCTION MANUAL

GUIDE D'UTILISATION

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA

DE GARANTÍA. ADVERTENÇIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO

ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

DeWALT®

DW735

Cepilladora portátil para trabajo pesado de 13" (325 mm)

Instruciones de seguridad importantes para todas las herramentas

ADVERTENCIA: Por su propia seguidad, lea el manual de instrucciones antes de usar la cepilladora. No respetar estas advertencias possible ser causa de lesiones personales y graves daños a la cepilladora. Al proceser al mantenimiento de esta herramienta, utilise uniquamente refactiones identicas. Haga sustituir los cables de corriente dañados en un centro de servicios autorizzato.

AISLAMIENTO DOBLE

Las herramientos con aislamento doble se construyen en todas partes con dos capas separadas de aislamento electrico, o una de doble espesor de aislamento, entre el operador y el sistema electrico de la herramienta. Las herramientos Construidas con este sistemas de aislamento no necessitan connexion a tierra. Consecuentamente, su herramiento está equipada con una clavija de dos patas que le permite utiliser extensiones sin la preocupacion pormanteruna connexion a tierra.

NOTA:El aislamento doble no implica que no se debanizar las medidas de seguridad normales al operar esta herramipta. El problema de aislamento supone una proteccion adiconal contra lesiones occasionadas por una possible falla del aislamento electrico bajo de la herramipta.

CLAVIJAS POLARIZADAS

Para reducir el peligro de descargas electricas, este equipo tiene una clavija polarizada (una pata es más ancha que la另一边).Esta

clavija se acoplara a un enchufe polarizzato de una sola manera. Si la clavija no se acopla correctamente al contacto, inviertala. Si aunaso no se ajusta, comuniquese con un electricistariallicado para que instale un enchufe adecuado. Nunca cambie la clavija.

ADVERTENCIA: Al usar las herramrientas electricas, se deben seguir siempre las medidas de seguridad BASicas para reducir el riesgo de incendio, deCHOque eletrico y de lesiones corporales, incluyendo las siguientes:

Instrucciones de seguridad generales

  • MANTENGALAS GUARDAS EN SU SITIO y en buena condi- ciones de funcionaimiento.
  • QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUER-CAS.Forme el hábito de proprobar que las llaves de ajuste estén fuera de la herramienta antes de encenderla.
  • MANTENGALIMPIAELÁREDADETRABAJO.Lasáreas y mesas de trabajo desordenadas aumento el riesgo de lesiones.
  • NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS PELIGROSOS. No utilise herrimiantas electricas en ambientes humedes o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el area de trabajo bien iluminada. Opere sempre la herramipta en un airea bien ventilada, que no contenga materiales combustibles, gasolina o vapeores de insolventes. Si las chispas l经营活动 a tener contacto con los vapeores inflamables, esta peutecausear un incendio o una explosiOn
  • MANTENGAALEJADOS A LOS NINOS. Todos los visitantes deben de mantenerse a una distancia segura del area de trabajo.
  • QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NINOS. Para elo utilisec candidados o interruptores maestros, o quite las llaves de encendido.

  • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha sido disenada.

  • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herraminta o los aditentes para hacer un trabajo para elrial no hayan sido diseñados.
  • USE LAS EXTENSIONES ADECUADAS. Cerciórese de que su extension está en buena conditiones. Al usar una extension, asegúrese de que sea lo bastante resistente para hacer la corriente que su producto requiresa. Una extension de calibre insufiente causara una caía en la linea de voltaje dando por resultado sobrecalentimiento y perdida de potencia. La tabletejenga muestra el時間 correcto para utiliser,dependiendo de la longitud de la extension y del amperaje de la placde identificacion. En caso de duda,utilice el de mayor calibre. Cuanto mas微量元素 es el numero del calibre,mas resistente es la extension. Si empleea una herramienta electrica en el exterior,use un cable de extension marcado "W-A" o "W".Estos cables estan disénados para la intemperie y reducen el peligro deCHOque electrico.

Calibre minimo para cordones de extension Volts Longitud total del cordón en metros

120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7

Amperaje

Más deNo más deCalibre del cordón AWG
12- 161412 No recommendado
  • USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni除外 joyas que pueda engancharse en las piezasVRTES. Se recomienda el uso de zapatos antideslizantes. Use una cofia para CONTENER elleo largo. Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.

  • USE SIempre Lentes DE SEGURIDAD. Utilice también careta o mascarilla si en la operation se produce polvo. Los anteojos de uso diario solo tienen lentes resistentes a golpes, no son anteojos de seguidad.

  • EL FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA PUEDE DESPEDIR RESTOS, MATERIAL DE UNION O POLVO, QUE PODRIAN DANAR LOS OJOS DEL OPERADOR. El operador y todas las personas que estén en el area de trabajo deben usar lentes de seguridad con guardas laterales no removibles. Los lentes de sécurité aprobados llevan impresos los caracteres "Z87.1". Es responsabilidad del empleador asegurar de que tanto el operador de la herramienta como las personas situadas en el area de trabajo realizen equipos de proteccion ocular.
  • TRABAJE CON SEGURIDAD. Utilice abrazadoras o tornillos para sujetar las piezas en las que trabaja, cuando this sea possible. Es más seguro, y así podrá utiliser ambas manos para operar la herramienta.
  • NO PONGA EN PELIGRO SU ESTABILIDAD.Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
  • CURIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramrientas afladas y limpias para un funciona比较好 y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambio piezas.
  • DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicios y al Cambiar accesos tales como cuchillas, brocas, cortadoras y similares.
  • REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDENTALES. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar al enchufe.
  • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para poder los accesos recomendedados. El uso de accesos inadequados可能导致 riesgo de lesiones a las personas.

  • NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podria sufrir graves lesiones si se inclina la herramienta o si la herramienta de corte se toca sin querer.

  • REVISE LAS PARTES DANADAS. Antes deContinuar usinga herramienta,la guardo o综合素质oa pieza dañada se debe revisar cuidadosamente para determinar que funciona correctamente y realizara la referencia para la que se han hecho;compruebe la alineación y firmeza de las piezas moviles,las piezas rotas, el ensamblejo y综合素质que pueda afectar su operation.Cualquier guardo o pieza dañadadebe repararse o reemplazarse adecuadamente.
  • DIRECCION DE LA ALIMENTACION. Alimente a la cepilladora las piezas en las que trabaja en la direccion de las flechas de alimentacion que estan en la parte superior de la unidad.
  • NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN VIGILANCIA. APAGUE LA ALIMENTACION DE CORRIENTE. No deje la herramipta antes de que se detenga por completeness.

Otras reglas de seguridad especialicas para las cepilladoras

  • Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer y tener elmanualdeinstruccionesantesde operar la cepilladora.
  • Utilice siempre proteccion para los ojos y una mascaralla antipolvo si fuera besoinario.
  • Mantenga las manos alejadas de la parte inferior del carro de lackeza de corte.
  • Nunca limpie obstrucciones, reemplace hojas de corte ni haga ningún除外ly ajuste o reparación con la unidad connectada a la corrente.
  • Cercórese de que el interruptor está en posición OFF (apagado) antes de conectar la clavija a una fuente de electricidad.

  • Cuide que las cucillas de corte estén instaladas de la forma descrita en el manual de instrucciones y compruebe que todos los tornillos esténfirmamenteapretadosantesdeconectarla unidadauna fuente deelectricidad.

  • Para evaporar lesiones, nunca haga girar elbloque de corte directamente con las manos.
  • Conserve las guardas en su situ y en buena estado de configuracion.
  • Manténgase alerta: nunca haga funciona la unidad cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • No utilise la herramipta en ambientes peligrosos. No utilise la herramipta en ambientes humedes o mojados, ni la exponga a la lluvia.
  • Nunca cepille material de longitud menor que 12 pulgadas.
  • Tolvera de escape:quite las virutas con un cepillo o una aspiradora despues de que se haya apagado laquina y la cabeza de corte haya sido de girar.
  • UBIQUE LA CEPILLADORA SIempre CON UN ESPACIO ADECUADO DEL LADO DE LA SALIDA de la unidad, para evaporar que se aplísione o atasque la pieza de trabajo contrarialquier obstáculo.
  • Limpie su herramenta periodically, especially after después de realizareworkos pesados. Elpolvo y la arena con partículas de metal se acumulan a bajo en las superficies interiores y pueda suponer un riesgo de lesiones graves, como el electrico o electrocución. UTILICE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.

ADVERTENCIA: Por su propia seguidad, se recomienda que dos personas carguen estaquina, o se podrián occasionar lesiones graves.
PRECAUCION: Utilice una proteccion auditiva apropia da.
durante el uso.En determinadas conditiones y con utilizesiones

prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la perdida de audicion.

ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, asi como al realizar otheras activités del sector de la construccion, contienen productos químicos que peuvent producir cancer, defectos congenitos u otheras afeeciones reproductivas. Ejemplos de estas substancias químicas son:

  • plomo procedente de pinturas basadas en plomo.
  • oxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
  • arsenico y cromo procedentes de madera tratada química-mente (CCA).

El peligro derivado de la exposión a这些东西 queusted enfrnte varía en función de la Frequencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposión a estas sustancias químicas: trabajo en una zona bien ventilada y levando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disénadas para filtrar partículas microscópicas.

  • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado electricos, como de otherasactividades del sector de la construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la piel expuestos con agua y jabon. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel,uede favorecer la absorccion de productos quimicos peligrosos.
    PRECAUCION: Todas las personas queuten en la zona de trabajodeferanllvaruna mascarilla antipolvo o un respirador.El filtrosedebtesusituiradiarioocuandoquienlo lleve notedificultades para respirar.Vea a suproveedordequiposlocalpara obtenerla mascarillaaprobadapor NIOSH/OSHAadecuada.
  • La etiqueta de la herramipta pueda incluir los SYMBOLOS siguientes: A continua se indicate los SYMBOLOS y sus definiciones:

V.....volts A.....amperes

Hz......hertz W.....watts

min.....minutos \~ .........corriente alterna

---- ...corriere directa n_0 ....velocidad sin carga

...construccion .../min ..revoluciones o

de Clase II

A ......simpolo de ....terminal de tierra

advertising de seguidad

Especillasiones

Entrada 120 V CA , 15 Amp

Velocidad sin energia 10,000 RPM

Velocidad de alimentacion ....14 pies por minuto o

26 pies por minuto

Altura del cepillado.......Maxima de 6", minima de 1 / 8"

Anchura del cepillado.......Mxmax de 13"

de 6" de anchura o menos)

Conexión electrica

Compruebe que el suministro electrico concuerde con el indicado en la placac de caracteristicas. Volts, 50 / 60Hz or "Solo CA" significa que la cepilladora debe alimentarse solo de corriente alterna y nunca de corriente directa. Una reduccion del voltaje superior al 10% provocar的操作a potencia y sobrecalentamento. Todas las herramrientas DEWALT se prueban de fabrica; si la herramienta no funciona, compruebe la alimentacion de corriente.

Desempaque la cepilladora

Revise el contenido de la caja de la cepilladora para procombar que haya recibido todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debecontener:

  • 1 cepilladora
    1 saliva de polvo redonda
  • 1 llave en T (ubicada en la cubierta superior de la unidad)

1 manivela de ajuste de
la profundidad
1 saliva de polvo plana alargada
- 1 tornado Allen para la manivela

Transporte de la cepilladora

ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, se recomienda que dos personas carguen estaquina, o se podrián occasionar lesiones graves.

Al trasladar la cepilladora, llévela por los asideros laterales de transporte (A) o por los asideros que están en la base (B). Al transporte o almacenar la cepilladora, enrolle el cable来电lico en el espacio designado en la parte posterior de la herramienta (C).

DEWALT DW735 - Transporte de la cepilladora - 1

Instalación en el Banco

Para poder la instalacion en el banco, se proportionsionan dos agujeros dedistinctomano(D)en cadauna de las quatre esquinas de la cepilladora. Si va a montar la cepilladora con pernos,use los agujerosgrandes.Si va a montar la cepilladora con clavos o tornillos,use los agujerospequeños.No esnecessary usarlos dos conjuntosde agujeros.

Siempre instale la cepilladorafirmamente para evitar que seMEA. Para mejorar la transporteabilitadde la herramienta,可以更好 montarse en una pieza de triplay de 1 / 2" (12.7 mm) o mas gruesa, la cuales podessuspendes fjarse con abrazaderas al situo de trabajo oIlevarase aothers emplazamenteos de trabajo y allf fjarse de nuevo.

NOTA: Si opta por instalar la cepilladora en una pieza de triplay, cuide que los tornillos con que la instale no sobresalgan por la parte inferior de la madera. El triplayDebe asentarse plano sobre el soporte de trabajo.

PRECAUCION: La superficie de instalacion no debe estar pandeada o desnivelada.

MONTAJE

ADVERTENCIA: NO QUITE LAS GUARDAS (E). Pueden producirse lesiones graves.

PARAFIJAR LA MANIVELA DE AJUSTE DE LA PROFUNIDAD

  1. Quite el tornillo Allen del asa de la manivela.
  2. Introduzca la manivela (F) sobre el eje.
  3. Fije en su situio con el tornillo Allen y la llave en T (G) incluida.

PUERTOS DE EXTRACCION DE POLVO

La cepilladoraiene con dos puertos de extracción de polvo independentes. El puerto redondo (I), como se muestra a continuación, es para ser uso con una manguera colectora de polvo de 4 pulgadas. El puerto plano alargado (J) debe instalarse cuando no se use un colector de polvo.

DEWALT DW735 - PUERTOS DE EXTRACCION DE POLVO - 1

DEWALT DW735 - PUERTOS DE EXTRACCION DE POLVO - 2

PARA AJUSTAR LA EXPULSION DE POLVO

  1. Seccione el puerto (I o J) que se ajuste al tipo de recolector de polvo que va a usar.

DEWALT DW735 - PARA AJUSTAR LA EXPULSION DE POLVO - 1

  1. Presione el botón de cierre (K) en la tola de expulsion de virutas (H).
  2. Deslice las ranuras del puerto de polvo sobre los permos de la tolva de expulsion de virutas.
  3. Gire el puerto hasta que el botón se cierra en la tola de expulsion de virutas y quede fijo en su situó.

ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR LA CEPELLADORA SIN QUE ESTE EN SU SITIO ALGUNO DE LOS PUERTOS DE EXPULSION DE POLVO. NO INTRODUZCA NINGUN OBJECTO EN LA TOLVA DE EXPULSION DE POLVO A MENOS QUE LA CEPELLADORA ESTE DESCONECTADA Y USTED ESTE RETIRANDO UN OBSTACULO U OBSTRUCCION DE LA UNIDAD. NO ACERQUE EL ROSTRO O LOS OJOS AL PUERTO DE EXPULSION DE POLVO CUANDO LA CEPELLADORA ESTE EN FUNCIONAMIENTO. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA: Las virutas se expulsan a gran velocidad. Mantenga las manos y el rostro apartados del puerto de extracción de polvo.

PARA QUITAR EL PUERTO DE EXPULSION DE POLVO

  1. Use la llave en T para presionar el botón de cierre de la tola de polvo.

  2. Gire el puerto hasta que se liberen los pernos de las ranuras del puerto.

  3. Tire del puerto de expulsion de polvo para分开rlo de la tola de polvo.

FUNCTIONAMENTO

Interruptor de encendido/apagado

Para encender la cepilladora, levante el interruptor (L). La cepilladora queda encendida automatically. Para apagar la herramienta, bajo el interruptor. Hay un agujero bajo del interruptor (M) para introducir un candido y bloquear la cepilladora.

Ajuste de la profundidad

ESCALA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD

La escalade de ajuste de la profundidad (N), ubicada en la parte frontal derecha de la cepilladora, indica el espesor de acabado de la pieza en la que va a trabajo. Una vuelta de la manivela de ajuste de profundidad equivale a 1/16 de pulgada, media vuelta equivale a 1/32 de pulgada, etc.

DEWALT DW735 - ESCALA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD - 1

DEWALT DW735 - ESCALA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD - 2

MANIVELA DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD

Al girar la manivela en sentido de las manecillas del reloj, la cabeza de corte baja. Al girar la manivela en sentido contrario a las manecillas del reloj, la cabeza de corte sube.

Medidor de eliminación de material

La cepilladora está dotada de un medidor de eliminación de material (O). Se usa para indicar la cantidad de madera que se eliminará en un pase con el carro a la alta que tieneactualmente.

DEWALT DW735 - Medidor de eliminación de material - 1

PARA USAR EL MEDIDOR DE ELIMINACION DE MATERIAL

  1. Desliceunas3pulgadas del material bajo la parte central del carro.
  2. Cuide de que la madera está plana contra la base de la cepilladora. Si el material se inserta inclinado, la lectura pueda no ser exacta.
  3. Baje el carro hacía el material hasta que la barra de eliminación de material toque la madera. Verá que la flecha roja empieza a subir en la escala,indicando la cantidad de material que se eliminará con el carro a esta alta.
  4. Ajuste la alta del carro hasta que aparezca en el indicator la profundidad de corte deseada.
  5. Saque el material de abajo del carro.
  6. Encienda la unidad y alimentede material a la cabeza de corte.

NOTA: No sobrepase la profundidad de corte recomendada para materiales de varias anchuras, que se enquiryra en el medidor de eliminacion de material.

ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL MATERIAL COLOCADO BAJO EL CARRO. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.

Selección de velocidad

NOTA: SOLO DEBE CAMIAR VELOCIDADES CUANDO LA CEPELLADORA ESTE FUNCIONANDO. La cepilladora tiene la

capacidad de alimentar el material a dos velocidades-distintas. La funciona de dos velocidades (P) se diseño para melhorar la eficiencia al cepillar y para dar el mejor acabado de superficie posible para diversos materiales.

Para reducir el espesor del material más rápidamente, colocque la unidad en la

DEWALT DW735 - Selección de velocidad - 1

velocidad “2”. Este ajuste efectúa 96 cortes por pulgada en el material. Para el acabado, colocque la unidad en velocidad “1”.

La velocidad "1" es ideal para garantizar el mejor acabado, en elultimate pase antes de促成ir su espesor final.

NOTA: Al cepillar típos de madera especialmente duros o labrados, se recomienda la velocidad "1". La menor velocidad de alimentación reducirá el desgaste de las cucillas efectuando en el material 179 cortes por pulgada.

Sistema de expulsion de virutas auxiliado por ventilador

La cepilladora está equipado con un sistema de expulsion de virutas auxiliado por ventilador, para poder a extraer las virutas de la unidad. El Sistema de expulsion de virutas auxiliado por ventilador funciona como conjuntamente con los sistemas independentes de recoleccion de polvo.

NOTA: No se recomienda conectar una aspiradora de taller al DW735. La capacité de la mayoría de las aspiradoras no alcanza aadirir el volumen de virutas que se expulsan durante el cepillado. La manguera de la aspiradora pueda obstruirse, deteniendo el flujo de virutas. Consulte la Guía de solución de problemas, págrina 47, para Obtener más información.

Bloqueo automatico del carro

La cepilladora no tienebloqueo manual del carro. Los quatre postes con rosca tienen como parte de su Diseño un dispositivo que minimiza automatamente el movimiento que causa tirones durante el cepillado.

Tope de torque

La cepilladora está equipado con un tope de torreta (Q) para el cepillado repetido a profundidades preestablecidas. Los topes están estables cidos a 1/8, 1/4, 1/2 y 3/4 de pulgada, a 1 pulgada y a 1-1/4 pulgadas.

DEWALT DW735 - Tope de torque - 1

PARA FIJAR LA PROFUNIDAD MINIMA QUE PUEDE RECORRER EL CARRO CON EL TOPE DE TORRETA

  1. Cerciorese de que el carro está fijado a más de 1-1/4 pulgadas antes deatar de fijar el tope de torreta.
  2. Gire la perilla que está al fronte y a la izquierda de la cepilladora hasta que el espesor desedo se alinee con elindicador rojo ysoonos bajo el carro.
  3. Cepille la pieza a los incrementos deseados hasta que obtenga el espesor final correcto.

NOTA: NO HAGA FUERZA PARA HACER QUE EL CARRO TRASPASE EL NIVEL QUE INDICA EL TOPE DE TORRETA. ESTO PROVOCARÁ DANOS PERMANENTES AL SISTEMA DE AJUSTE DE LA ALTURA EN LA CEPILLADORA.

ASPECTOS BÁSICOS DEL CEPELLADO Técnica correcta de cepillado

PARA CEPELLAR EL MATERIAL

  1. Baje el carro a la alta deseada para el primer pase.

  2. Encienda launidad y alimentente el material a los rodillos de alimentación.

  3. Examine el corte acabado y ajuste el carro a la alta眼看 para el siguientes眼看.

NOTA: Gire la pieza hacía delante y hacía antes entre cada pase como se recomienda en Técnicas correctas de cepillado.

Consulte la Guía de solución de problemas, págrina 47, para Obtener más información.

ADVERTENCIA: NO ENCIENDA LA UNIDAD CON EL MATERIAL YA INTRODUCIDO BAJO EL CARRO. ESPERE A QUE LOS RODILLO Y LA CabeZA DE CORTE HAYAN ALCANZADO SU VELOCIDAD MAXIMA ANTES DE ALIMENTAR EL MATERIAL A LA MAQUINA.

Para Obtener los最好的 resultados, cepille también lados de la pieza paraURTAR al espesor deseado. Por exemple, si necesita eliminar 1/8 de pulgada de la pieza, elimine 1/16 de pulgada de cada lado. Esto no solo permite que la pieza se seque alcanzando un contenido de humedad más uniforme, sino que produce cortes más tersos.

ADVERTENCIA: Sólo cepille madera que está libre de objetivos extraños, sin{nudos sueltos y con la menorcantidad possible de{nudos apretados. No cepille madera que está muy pandeada, torcida, nudosa o arqueada.
ADVERTENCIA: No coloque el cuerpo entre la parte posterior de la cepilladora y un objeto inmovil cuando el material este alimentandose. Pueden producirse lesiones graves.

ANCHURA, ALTURA Y ESPESOR MINIMOS Y MAXIMOS

NOTA: Cepille sempre suguiendo la veta. En todo momento, sostenga correctamente la pieza en la que trabaja. No se recomienda cepillar material con una anchura de menos de 3/4 de pulgada. Si tiene que cepillar materiales muy estrechos, siempre que sea posible agrupe varias piezas y cepilleslas como si fueran

una pieza ancha. La profundidad maxi- ma de corte de la cepilladora能把 qutar en un pase 1/8 de pulgada (en material de menos de 6 pulgadas de ancho). No intente nunca modifier la cepilladora para que haga un corte mas profundo. Para Obtener los meyes后果ados, siga las recomendaciones de profundidad y anchura del corte que se muestran en la Tabla A.

DEWALT DW735 - ANCHURA, ALTURA Y ESPESOR MINIMOS Y MAXIMOS - 1
TABLEA

Tirón

El tirón es una depresión que se produce cuando un extremo no sostenido del material cae hacía el suelo, haciendo que el extremo opuesto se levante hacía la cabeza de corte.

PARA EVITAR EL TIRON

Alimento la pieza a la cepilladora de manière que está nivelada contra la base en todo momento.

Mantenga la pieza nivelada durante toda la operación de cepillado recibiendola o "atrapándola" de la parte posterior de la cepilladora. Si está cepillando material especialmente largo, se recomienda el uso de un apoyo adicional para el material.

Madera torcida, abombada y arqueada

Si también lados del material son muy rugosos o si el material está abombado, arqueado o torcido, la cepilladora pueda no dar el的结果目標 deseado. Idealmente, su material debe tener al menos una caro o superficie nivelada antes de cepillarlo. La cepilladora funciona para hacer materiales que hayan sido procesados con una empalmadora para producir una superficie plana. Si no tiene al menos una superficie plana ni una empalmadora, va las recomendaciones seguides.

PARA CEPELLAR MADERA TORCIDA

ADVERTENCIA: LA MADERA TORCIDA PUEDE ATASCAR LA CEPILLADORA. SI SE PRODUCE UNA ATASCO, APAGUE LA

DEWALT DW735 - PARA CEPELLAR MADERA TORCIDA - 1

HERRAMIENTA, DESCONECTE LA FUENTE DE ELECTRICIDAD Y LEVANTE EL CARRO PARA LIBERAR EL MATERIAL DE LA CabeZA DE CORTE.

Si el materialsolestaleargeramentedoblado:

Cepille también lados, alternando entre uno y otro hasta que alcance el espesor deseado.

PARA CEPILLAR MADERA ABOMBADA

Para Obtener los最好的 resultados posibles con madera abombada:

DEWALT DW735 - PARA CEPILLAR MADERA ABOMBADA - 1

Rompa el material a la mitad y cepille las dos piezas independiente. Romper el material reduce la gravedad del abombimiento y permite que laquina ofrezca mejores resultados. Debe tener presente que para lograr el espesor deseado deben eliminar más material en una pieza de madera abombada que en una tabla normal.

Si no es possible romper el material:

Cepille un lado del material hasta que quede plano y bajo haga lo mesmo con el除外 lado.

NOTA: No gire la pieza hacía delante y hacía atrás entre cada pase como se recomienda en las instrucciones generales de cepillado.

Los rodillos de alimentacion y la cabeza de corte de la cepilladora presionarán eliminando el arco del material conforme se va alimentando. No obstarve, cuando el material salga de la cepilladora, la

PARTESUPERIORPLANA

DEWALT DW735 - Si no es possible romper el material: - 1

PARTE INFERIOR PLANA

presión de los rodillos y de lackeza de cortedeojardeejercarse, permitiendo que la madera vuelta a su forma arqueada. Para qutar el arqueo correctamente,use una empalmadora.

LOS RODILLOS DE ALIMENTACION Y LA Cabeza DE CORTE ENDEREZARAN LA MADERA PANDEADA ...

...PERO LA PANDEADURA VOLVERA DESPUES DE QUE SE CEPILLE LA MADERA

DEWALT DW735 - Si no es possible romper el material: - 2

DEWALT DW735 - Si no es possible romper el material: - 3

Cambio de las cucillas de la cepilladora

ADVERTENCIA: DESCONECTE LA CEPELLADORA DE LA FUENTE DE ELECTRICID ANTES DE INTENTAR CABIAR LAS CUCHILLAS O ACCEDER A ELLAS.

PARACAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPELLADORA

  1. Use la llave en T para quitar los quatre tornillos que están en la parte superior de la cepilladora.
  2. Quite la tapa levantandola (Fig. 1) y déjela a unazo.
  3. Quite las tres tuercas de mariposa que cierran la cubierta de polvo sobre la cabeza de corte.
  4. Gire la tapa de polvo moviendola hacía arriba de modo que la connexion redonda que se cierra con la carcasa del ventilador queke en posicion abierta (Fig. 2).
  5. Empuje la cubierta de polvo a la izquierda para liberarla de la carcasa del ventilador.
  6. Quite la cubierta de polvo de la unidad (Fig. 3) y déjela a un lado.
  7. La cabeza de corte queda expuesta. Si no se pueda ver los ocho tornillos de la abrazadora de lackea de corte,use un

DEWALT DW735 - PARACAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPELLADORA - 1
FIG. 1

DEWALT DW735 - PARACAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPELLADORA - 2

DEWALT DW735 - PARACAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPELLADORA - 3
FIG. 3

DEWALT DW735 - PARACAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPELLADORA - 4

DEWALT DW735 - PARACAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPELLADORA - 5

DEWALT DW735 - PARACAMBIAR LAS CUCHILLAS DE LA CEPELLADORA - 6

trozo de madera de desperdicio para girar ciuidadosamente la cabeza de corte (Fig. 4) hasta que los tornillos estén accesibles y entre en su situ lo palance de bloqueo de la cabeza de corte (R). Este evitará que siga girando la cabeza de corte al Cambiar las cucillas.

ADVERTENCIA: MANTENGALOS DEDOS SEPARADOS DE LA Cabeza DE Corte ENTodo MOMento. USE LA HERRAMIENTA INCLUDEA PARA MANIPULAR LAS CUCHILLAS.

  1. Use la llave en T para quitar los ocho tornillos de la abrazadora de las cucillas y colóquelas en la charola para tornillos pequeños (S) que está en el panel frontal de la cepilladora (Fig. 5).
  2. Use los imanes de la parte superior de la llave en T para atraer la abrazadora de las cucillas y levántela para quitarla de lackeza de corte. Debera quedar expuesta una de las cucillas.
  3. Use el imán de la parte superior de la llave en T (Fig. 6) para atraer la cucilla. Evite tocarla con los dedos.

Si solo está desgastado un lado de las cucillas:

  1. Gire la cucilla de modo que el lado afilado que no se ha usadoswithcuelgue sobre el extremo de la cabeza de corte,onde va acortar el material.Cuide de fjir los agujeros cuadrados de la cucilla sobre los pernos que estan integrados a lackeza de corte.
  2. Vuelva a colocar la abrazadora de la cucilla sobre esta. Cuide de alinear el extremo biselado de la abrazadora con el borde afilado de corte de la cucilla. Si no está correctamente alineadas, la abrazadora no fjará correctamente la cucilla.
  3. Instale los tornillos en la abrazadora y apriételosfirmamente.

Para acceder a las other dos cuchillas:

  1. Presione la palianca de bloqueo de la cabeza de corte (R) como se muestra en la Figura 4.

  2. Use la pieza de madera de despercio para girar cuidadosamente hasta que se bloquee en su situo Blockingando另一边 abrazadora de cucilla.

  3. Siga el mismo procedimiento de cambio de cucillas que se indica arriba.
  4. Repita el procedimiento con la ultima cucilla desgastada.

Después de instalar cuchillas新品:

  1. Introduzca elazo redondo de la cubierta de polvo en la carcasa del ventilador y girelo moviendolo hacia abajo hasta que se bloquee en su situio.
  2. Coloque las tres tuercas de mariposa de vuelta en la cubierta.
  3. Atornille la cubierta superior de la cepilladora;nuevamente sobre la unidad

NOTA: LA CEPELLADORA NO FUNCIONARÁ SI LA CUBIERTA SUPERIOR NO SE INSTALA CORRECTAMENTE.

MANTENIMIENTO

Cambio de escobillas

La cepilladora está dotado de casquillos de escobilla (U) fauna del motor. Si hay que reemplazar las escobillas, empiece por comprar un jeu nuevo en un centro de servicios DeWALT o con un concesionario autorizado para dar service a los produits DeWALT. Use solamente escobilla

DEWALT DW735 - Cambio de escobillas - 1

PARA REEMPLAZAR LAS ESCOBILLAS DE

LA CEPILLADORA

APAGUE LA CEPILLADORA Y DESCONECTELA DEL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD.

  1. Use la llave en T para quitar la cubierta superior y la rejilla que cubre las escobillas en la cepilladora.

  2. Use un destornillador plano para desatornillar el casquillo de escobilla ubicado en la parte derecha trasera de la unidad (V).

  3. Haga lo mesmo con el casquillo de escobilla ubicado a la derecha del motor, bajo de la cubierta de la cepilladora.
  4. Coloque las escobillas{nuevas en los soportes.
  5. después de instalar las escobillas, vuelva a colocar la cubierta superior y la rejilla que cubre las escobillas.
  6. Antes de usar la cepilladora, haga funciona launidad durante 10 horas para que se asienten las escobillas.

NOTA: Si no esnecessary reemplazar las escobillas existentes, cuide de reinstalarlas mantenendo la mesma orientacion que tenian.

Calibración de la escaladeajuste del profundidad

La escaladeajuste de la profundidad (N)de la cepilladora estáestablecida de fabrica. Sin embargo, con un uso extendido,la escaladeajuste de la profundidad podemozaruna medicion inexacta Paracomprobar la escaladeajuste de la

profundidad, cepille un trozo de madera deespercio y anote la medicion de la escala. Mida el espesor acabado de la pieza. Si el espesor de la pieza no coincide con la lectura de la escala de ajuste de la profundidad, afloje los dos tornillos (W) del indicator

DEWALT DW735 - Calibración de la escaladeajuste del profundidad - 1

DEWALT DW735 - Calibración de la escaladeajuste del profundidad - 2

rojo. Ajuste el puntero hacía arriba o hacía abajo hasta que su lectura coincida con el espesor acabado de la pieza. Vuelva aapurar los tornillos firmamente.

Mantenimiento de la base

Mantenga la mesa limpia y libre de aceite,-grasa y brea. Trate la mesa con cera en pasta para poder a conservar su acabado liso.

Botón de restablecimiento del disyuntor

La cepilladora está dotado de un disyuntor de 18 amperes. Si la

cepilladora se sobrecarga ydea de func tionar,apague ydeje descansar la unidad durante 2制动os y presione el boton de restablecimiento (X)antes de reanudar el trabajo.

ADVERTENCIA: Para evaporar que la cepilladora se enciende inesperadamente si se activa el disyuntor y corta la electricidad,

DEWALT DW735 - Botón de restablecimiento del disyuntor - 1

cerróre de que el interruptor está en posión OFF (apagado) antes de restablecer la electricidad.

NOTA: La sobrecarga del disyuntor es con fecuencia的结果de tener cuchillas desafiladas. Bomba las cuchillas periodically para evaporar que se active el disyuntor. Compruebe lascuchillas antes de restablecer el disyuntor y continuar cepillando.

Consulte la Guía de solución de problemas, en la página 47, para Obtener más información sobre la activación del disyuntor.

Reemplazo de la bandaccionada

Hay bandas actionadoras a su disposicion con un costo adicional en los centres de servicios DEWALT autorizados. El reemplazo de la banda actionadora debse ser realizado por personal de serviceo calificado.

Ventilador de expulsion de virutas

El ventilador de expulsion de virutas de la cepilladora debe limpiarse o librarse de restos periodically.

NOTA: APAGUE LA CEPILLADORA Y DESCONECTELA ANTES DE ACCEDER AL VENTILADOR DE EXPULSION DE VIRUTAS.

DEWALT DW735 - Ventilador de expulsion de virutas - 1

PARA ACCEDER AL VENTILADOR

  1. Quite la cubierta superior de la cepilladora con la llave en T.
  2. Quite la cubierta de polvo (Fig. 2 y 3) y déjela a unazo.
  3. Quite los tornillos de alrededor de la carcaja del ventilador.
  4. Quite la carcasa del ventilador y colóquela a un lado, tal como se muestra. El ventilador quedará descubierto para su limpieza.

Consulte la Guía de solución de problemas, en la頁a 47, para Obtener más información.

ADVERTENCIA: Cerciorese de instalar correctamente la carca sa del ventilador y arme la cubierta de polvo y la cubierta superiorcorrectamente antes de volver a utiliser la cepilladora.

Accesorios

Los accesos recommendados para su herramienta está disponible con un cargo adicional en su distribuidor o centro de servicios local.

Hay cinco accesorios disponibles para la cepilladora DW735.

  • DW7350 - Soporte móvil
  • DW7351 - Mesas plegables
    DW7352-Cuchillas de 13 pulgadas
  • DW7353 - Accesorio de expulsion de virutas

PRECAUCION: El uso derialquier accesorio no recommendado para this herramenta podria ser peligioso.

Si necesita ayudara para促成ir theseos accesorios, por favor pongase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286; Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258), o vaya a www.dewalt.com

Metas pledables para accesorios DW7351

ADVERTENCIA: Por su propia seguidad, lea el manual de instrucciones de la herramienta antes de instalar las mesas. De no seguir estas advertencias podrián producirse lesiones personales y graves daños a la cepilladora y a los accesorios. Al darle servicios a esta herramienta, utilise únicamente refacciones identicas. Haga que los cables de corriente dañados se reemplacen en un centro de servicios autorizzato.

La mesa plegable DW7351 doit inclui:

2 mesas plegables 4 tornillos de cabeza Allen
4resortes 4tuercas
4 tornillos Allen escalonados

INSTALACION Y CONFIGURACION DEL MATERIAL DE LA BASE

DEWALT DW735 - INSTALACION Y CONFIGURACION DEL MATERIAL DE LA BASE - 1

  1. Coloque la cepilladora en una mesa segura o un banco de trabajo. Coloque la cepilladora de modo que se pueda acceder desde abajo a las 3 o 4 pulgadas delanteras de la base.
  2. Fije la parte posterior de la cepilladora a la mesa o banco con clavos o tornillos para evaporar que se ladee o caiga.

ADVERTENCIA: La cepilladora pourrait ladearse o caer de la mesa si no está bien fjada del lado opuesto a?qel en el que se está instalando la mesa. Puede producirse lesiones graves.

  1. Coloque el resorte en elgado menor del tornillo Allen escalonado.
  2. Introduzca el extremo del tornado con el resorte a su alrededor en el agujero mayor de un lado de la base.

  3. Empujé el tornillo Allen escalonado hasta el fondo por el agujero que está en la primera costilla de la parte inferior de la cepilladora. El resorte debáría tocar la costilla ligeramente y la rosca debe aparecer delazo derecho de la costilla.

  4. En la parte inferior de la cepilladora, use una llave para mantener la tuerca en su sitio,mientras gira el tornillo escalonado para que entre enella.La llave en T de la cepilladora se pueda usar para girar el tornillo escalonado hasta que esté totalmente firme (Fig. 7).
  5. Instale el tornillo Allen más, pequeño en el agujero menor con rosca que está más abajo, a un lugar de la base. Use la llave en T para aplarar con firmeza este tornillo (Fig. 8).
  6. Presione el pero Allen superior hasta que está a nivel de la base y deslice el agujero superior de la mesa sobre el pero, liberando este para que se bloqueen (Fig. 8, 9).
  7. Para fjjar la mesa a la parte trasera de la cepilladora, instale los tornillos y el resorte siguiendo el procedimiento antes detallado.

Espanol

DEWALT DW735 - INSTALACION Y CONFIGURACION DEL MATERIAL DE LA BASE - 2

DEWALT DW735 - INSTALACION Y CONFIGURACION DEL MATERIAL DE LA BASE - 3

Las pesasdeferán ahora plegarse hacer arriba y hacer abajo sobre el tornillo Allen superior y descansar en el inferior cuando estén en posicion para cepillar.

NOTA: Para trasladar la cepilladora con las pesas, piéguelas y cargue la unidad como lo recomienda el manual de la cepilladora.

ADVERTENCIA: Por su propia seguidad, se recomienda que dos personas carguen estaquina, o se podrián occasionar lesiones graves.

PARA QUITAR LAS MESAS

  1. Presione los tornillos con resorte de la base y deslice los dos extremos de la mesa hacía usted para que se liberen de los agujeros. Es recomendable usar la llave en T de la cepilladora para empujar los tornillos de modo que queden al nivel de la base, a fin de poder quitar las mesas fácilmente.
  2. Deje los materiales (los tornillos escalonados y el tornillo(PC)quefo de cabeza Allen) en la base hasta queonga necessities de volver a instalar las mesas.

Reparaciones

Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deben hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramipta en los centros autorizados de servicios DeWALT u另一边 organizaciones autorizadas. Estas organizationes prestan service a las herramiptas DeWALT y employan siempre refacciones legitimas DeWALT.

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compray/o entrega del producto:

Nombre y domicile del distribuidor donte se adquirio el producto:

Este produit está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en su functionamento, asi como en materiales y mano de obr empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algo nuto para el cliente, incluyendo mano de obr, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deben estar su herremienda y esta póliza sellada por el establecimiento comercialdonde se adquirido el producto, de no contar con esta,bastará lafactura de compra.

EXCEPCIONES.

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinctas a las normales;
  • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se accompaniesa;
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relacion de sucur Sales de service de fabrica,centers de service autorizados y franquiciados en la Republica Mexicana,onde podra hacer efectiva su garantia y adquirir partes,refactiones y accesorios originales.

Garantía limitada por tres años

DEWALT reparará, sin cargo,在哪quier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años aatar de la Fecha de compra.Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e infor

mación acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicios más cercano.Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.Esta garantía le otorga derechos legales espécíficos, además de los cuales pueda tenerthers dependiendo del estado o provincial en que se ENCuentre.

Además de la garantía, las herramientos DEWALT está cubiertas por:

1 ANO DE SERVICIO GratisITO

DEWALT技术支持la herramienta y reemplazaras las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, enequalquiermomento durante un aaoacontarde la feche de compra.

GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DIÁS

Si no está completeness con el desempo de suquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualesera sea el motivo,ouldr devolverlo hasta 90 días de la Fecha de comprar con su recibo y Obtener el reembolso completo de su dinero -sin necessities de responder a ninguna pregunta.

PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos recondiciones estan cubiertos bajo la Garantia de 1 Año de Servicio Gratis. La Garantia de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos recondiciones.

SUSTITUCION GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para encontrar gratuitoamente除外 de repuesto.

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS

ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO

CULIACAN, SIN

Av. Nicolas Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978

MEXICO, D.F.

Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100

DW735

13" THICKNESS PLANER

DEWALT DW735 - DW735 - 1

A WARNING AVERTISSEMENT

FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING PLANNER, ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION, WHEN SERVING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DUMP LOCATIONS, A THTTE PREVENTIVE, LIKE THE GUIDE TO BLOOD VARIANTS. ASSESSMENT OF THE FAPES. UTILISHER DES IN LEMPECHATIONS HUMIDIES,

DrWALT INDUSTRIAL TOOL CO.,

101 EAST JOPPA ROAD, BALTIMORE MD 21286 USA INFORMATION CALL: 1-994-67WALT www.DrWALT.org

WARNING

Tensión de alimentación: 120 V AC~

Consumo de corriente: AC-15 A

Frecuencia de alimentacion:

Potencia nominal: 1674 W

Rotación sin carga: 10 000/min

IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.

BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42

COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCION, CP 05120

DELEGACION CUAJIMALPA, MEXICO, D.F

TEL:53267100

R.F.C.: BDE810626-1W7

Para serviços y Ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS"

en la secciónamarilla.

Guía de solución de problemas

SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, REVISE PARA VER:

  • Si launidad está conectada
  • si la cubierta de polvo está en su lugar correcto
  • si la cubierta superior está en su lugar correcto
  • si es necesario restablecer el disyuntor

SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE, REVISE PARA VER SI HAY:

exceso de obstruccion en la cubierta para polvo
- excesso de aceite o restos en los rodillos de alimentacion
- material excessivamente torcido, abombado o pandeado
- una cinta actionadora rota

SI NO SE EXPULSAN LAS VIRUTAS DE LA PARTE POSTERIOR DE LA UNIDAD COMPRUEBE:

  • si la cubierta de polvo está en su lugar correcto
  • si la cubierta de polvo y el ventilador está tapados u obstruidos

SI SE ACTIVA EL DISYUNTOR:

  • compruebe que las cucillas no estén desafiladas. Las cucillas desafiladas peuvent causar una sobrecarga del motor
  • reduzca la profundidad del corte. Un corte demasiado agresivo puede causar una sobrecarga del motor
  • bajo la velocidad de alimentacion a 14 pies/min. Una reduccion en la velocidad de alimentacion reducirá la carga del motor y evitará que se active el disyuntor

SI EL DISYUNTOR DEL CIRCUito (DE LA CASA O DEL TALLER) SE ACTIVA REPETIDAS VECES:

  • desconnecte o apague los otheros servicios que compan el circuito de la cepilladora O BIEN use la cepilladora en otro circuito donte esté sola
  • compruebe que las cucillas no esten desafiladas. Las cucillas desafiladas peuvent causar una sobrecarga del motor
  • reduzca la profundidad del corte. Un corte demasiado agresivo puede causar una sobrecarga del motor
  • bajo la velocidad de alimentacion a 14 pies/min. Una reduccion en la velocidad de alimentacion reducirá la carga del motor y evitará que se active el disyuntor

NOTA: Incluso bajo conditiones de energia normales, otheras energias elctricas en el本身就是 circuito能把 occasionar que se active el disyuntor.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DW735

Categoría : Cepilladora