MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - Acondicionador de aire

SEZ-KD60VAL - Acondicionador de aire MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SEZ-KD60VAL MITSUBISHI en formato PDF.

📄 128 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - page 36
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Valor / Descripción
Tipo de producto Aire acondicionado de pared
Capacidad de enfriamiento 6 kW
Tipo de refrigerante R-32
Alimentación eléctrica Monofásico 230V
Dimensiones unidad interior (L x H x P) 900 x 295 x 230 mm
Dimensiones unidad exterior (L x H x P) 800 x 600 x 300 mm
Peso unidad interior 12 kg
Peso unidad exterior 40 kg
Funciones principales Enfriamiento, calefacción, deshumidificación, ventilación
Nivel sonoro unidad interior 34 dB(A) (en modo silencioso)
Nivel sonoro unidad exterior 54 dB(A)
Mantenimiento y limpieza Filtros lavables, limpieza regular recomendada
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas en distribuidores autorizados
Garantía 2 años en piezas
Compatibilidades Compatible con sistemas de control remoto
Información general Producto diseñado para uso residencial y comercial ligero

Preguntas frecuentes - SEZ-KD60VAL MITSUBISHI

¿Cómo puedo instalar el MITSUBISHI SEZ-KD60VAL?
La instalación debe ser realizada por un profesional cualificado. Asegúrese de seguir el manual de instalación proporcionado con la unidad.
¿Cuáles son las dimensiones de la unidad MITSUBISHI SEZ-KD60VAL?
Las dimensiones de la unidad interior son 600 mm de ancho, 200 mm de alto y 400 mm de profundidad.
¿Cuál es la potencia de refrigeración de la unidad?
La potencia de refrigeración de la unidad MITSUBISHI SEZ-KD60VAL es de 6,0 kW.
¿Cómo ajustar la temperatura en el MITSUBISHI SEZ-KD60VAL?
Utilice el control remoto proporcionado para ajustar la temperatura deseada presionando los botones de temperatura '+' y '-'.
¿Qué hacer si la unidad no se enciende?
Verifique que la unidad esté correctamente conectada y que el disyuntor esté activado. Si el problema persiste, contacte a un técnico.
¿Cómo limpiar los filtros de la unidad?
Retire los filtros de la unidad, límpielos con agua tibia y déjelos secar completamente antes de volver a colocarlos.
La unidad hace ruido, ¿es normal?
Un ligero ruido es normal durante el funcionamiento. Si el ruido es anormal o excesivo, verifique si hay objetos obstruyendo la unidad o contacte a un profesional.
¿Cómo ajustar el modo de funcionamiento de la unidad?
Utilice el control remoto para cambiar de un modo a otro (refrigeración, calefacción, deshumidificación, ventilación) presionando el botón correspondiente.
La unidad no enfría lo suficiente, ¿qué hacer?
Verifique que los filtros estén limpios y que las ventanas estén cerradas. Si el problema persiste, contacte a un técnico para un diagnóstico.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el MITSUBISHI SEZ-KD60VAL?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a su distribuidor local de MITSUBISHI o en el sitio oficial de MITSUBISHI.

Preguntas de los usuarios sobre SEZ-KD60VAL MITSUBISHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SEZ-KD60VAL - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SEZ-KD60VAL de la marca MITSUBISHI.

MANUAL DE USUARIO SEZ-KD60VAL MITSUBISHI

MANUAL DE INSTALLACION

PARA EL INSTALADOR

Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalacion antes de montar launidad de aire acondicionado.

  1. Medidas de Seguridad 36
  2. SeLECTION del lugar de instalacion 36
  3. SeLECTION del lugar de instalacion y Accesorios 37
  4. Fijación de los pernos de suspENSION 37
  5. Instalacion de la unidad 38
  6. Colocacion de los tubos de refrigerante 38
  7. Conductos 40
  8. Trabajo electrico 40

  9. Prueva de funciona 42
    10.Mantenimiento 44

El presentemanual de instalacioncorrespondeunicamentea la unidadinterior y a la unidadexteriorconectadade las seriesSUZ.

Si launidad exterior conectada es de la série MXZ, consulte el manual de instal-.
lacion de la série MXZ.

1. Medidas de Seguridad

  • Informe a la compañero electrica u obtenga autorizacion de la misma antes de efectuar la connexion del sistema.
  • Antes de instalar la unidad de aire acondicionado, asegúrese de leer "Observe siempre las siguientes medidas de seguridad".
  • Asegúrese de observar las precauciones aquí asignificadas, dato que incluyen elementos importantes en relacion a la seguridad.

Lasindicacionesyusignificadosonlossiguientes.

Atencion:

Podria producir la muerte, serios daños, etc.

Cuidado:
Podría producir serios daños en entornos concretos si se opera Incorrectamente.
- Tras la lectura de este manual, asegúrese de guardarlo jusqu'àlmanual de instrucciones en un lugar accesible de las instalaciones del cliente.

Atencion:

  • No lo instale ustedismo (cliente).
  • Una instalación incompleta pourrait producir daños a Causea de un incendio, un electrochoque, un fallo de launidad o una perdida de agua. Realice las consultas necessarias al vendedor a quien le haya adquirido launidad o a un instalador especializzato.
  • Ilnstale launidad de forma segura en un lugar que pueda soportar el peso de la mesma.
    Si se instala en un lugar que no sea lo suficientmente seguro, launidad podra caer, causando daños.
  • Utilice los cables asignados para conectar las unidades interior y exterior de forma segura y fije firmamente los cables en el tablero de terminales, conectando las secciones de forma que la tension de los cables no se aplique a las mismas.
    Una conexión e instalación incompletas podrán producir un incendio.
  • No utilise connexion intermedia del cable de alimentacion o del cable alarga-dor y no connecte demasiados aparatos a una sola toma de corriente.
    Podría producir un incendio o un electrochoque a causa de un aislando defectuoso, excesso de la corriente permitida, etc.
  • Una vez completada la instalación, compruebe que no haya fugas de gas refrigerante.

Cuidado:

Realice la toma de tierra.
No conecte el conductor de tierra a un tubo de gas, un protector del tubo de agua o un conductor de tierra Telefonico. Una toma de tierra defectuosa podra produir un electrochoque.
- No instale la unidad en un lugar donde haya fugas de gas inflamable.
Si hay fugas de gas y se acumulan en el area circundente a la unidad, podra producirse una explosión.
- Instale un interruptor de perdida a tierra si el lugar de instalacion lo requiere (si hay humedad).

Si no instalala un interruptor de perdida a tierra, podra producirse un electrochoque.

S'mbolos que aparecen escritos sobre la unidad

: Indica unaccion queDebe evitarse.
: Indica que deben seguirseunas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que deben estar conectada a tierra.
A: Indica que debe tenerse cuidado con las piezas giratorias.
: Indica que debe apagarse el interruptor principal antes de intervenir en la unidad.
: Peligro de descarga electrica.
: Peligro por superficie caliente.

Atencion:

Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.

  • Realice la instalación de forma segura remitiendose al manual de instalación.
    Una instalación incompleta podra producir danos personales provocados por un incendio, un electrochoque, la caía de la unidad o una perdida de agua.
  • Realice la instalación electrica signify las instrucciones del manual de instalación y asegúrese de utiliser un circuito exclusivo.

Si la capacité del circuito de alimentacion fuera insuficie o la instalacion electrica estuviera incompleta, podria producirse un incendio o un electrochoque.
- Fije de forma segura la cubierta de la parte electrica a launidad interior y el panel de servicios a launidad exterior.

Si la cubierta de la parte electrica de la unidad interior y/o el panel de servicios de la unidad exterior no está fjidos de forma segura,hoa producirse un incendio o un electrochoque a causa del polvo, el agua, etc.

  • En el trabajo de instalación, asegúrese de utiliser las piezas asignadas.
    El uso de piezas defectuosas podra producir un accidente o una via de agua a causa de un incendio, un electrochoque, la caía de la unidad, etc.
  • Si el refrigerante gotea durante el uso, ventilé la habitación.
    Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se producirán gases toxi-cos.

  • Realice el trabajo de drenaje/canalización de forma segura de(acuerdo al manual de instructuciones.

Si el trabajo de drenaje/canalización es defectuoso, desde la unidad podra gotear agua,humedeciendo y dañando los articulos domesticos.
- Apriete la tuerca de mariposa mediante una llave dinamometrica tal y como se specifica en el presente manual.

Si la aprieta demasiado, la tuerca podra romperse transcurrido un tiempo causando perdidas de refrigerante.

2. SeLECTION del lugar de instalación

2.1. Unidad interior

  • Donde no se obstaculice el flujo de aire.
  • Donde el aire frío se pueda propagar por toda la habitación.
  • Donde no este expuesto a la luz solar directa.
  • A una distancia minima de 1 m de la television y de la radio (paraatar que se distorsione laImagen o que se produzca ruido).

2.2. Unidad exterior

  • Donde no está expuesta a un viento fuerte.
  • Donde haya un buena flujo de aire sin polvo.
  • Donde no está expuesto a la lluvia ni a la luz solar directa.
  • Donde el ruido o el aire caliente causados por el funcionaimiento no moleste a los vecinos.

  • En un lugar lo más alejado possible de fluorescentes o de luces incandescentes (para que el controlador remoto por infrarrojos funciona con normalidad).

  • Donde el filtro de aire se pueda extraer y reemplazar con calidad.

Atencion:

Instale launidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el peso de launidad.

  • Donde haya una pared o un punto de apoyo firme para evitar un mayor ruido o vibración durante el funcionaimiento.
  • Donde no existan riesgo de fugas de gas combustible.
  • Si se instalala la unidad en alto, asegúrese de fjjar las patas de la unidad.
  • Donde está a una distancia minima de 3 m de cualquier antenna de television o radio. (Ya que pueda provocar interferencias en las imagenes o ruidos.)
  • Instale la unidad horizontalmente.

Cuidado:
Para instalar el aire acondicionado evite los Lugares siguientes donde es más probable que occurran problemas.
- Donde haya demasiado aceite para maquinaria.

  • Ambientes salobres como las zonas costeras.
  • Zonas de baños termales.
  • Donde haya gas sulfúrico.
  • Otras zonas con caracteristicas atmórféricas especialies.

3. SeLECTION del lugar de instalacion y Accesorios

  • Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el peso de la unidad.
  • Antes de instalar la unidad, deben determinarse el trayecto que deben recorrese para transportela hasta el lugar de la instalacion.
  • Seleccione un lugar en el que launidad no se vea afectada por las corrientes de aire.
  • Seleccione un lugar en el que el flujo del aire de entrada y de salute no quede bloqueado.
  • Selección un lugar desde el que sea posible hacer salir con calidad la tuberia del refrigerante.
  • Seleccione un lugar desde el que sea posible distribuir el aire por toda la habitacion.
  • No instale la unidad en un lugar en donde poderse salpicaduras de aceite o vapor.
  • No instale launidad en un lugar en donde se pueda tener, acumular oulfillar gas combustible.
  • No instale la unidad en un lugar donde haya equipo que generate ondas de alta Frequencia (por exemple, un soldador de ondas de alta Frequencia).
  • No instale launidad en un lugar en el que haya un equipo detector de incendios instalado en el lado de laitters del aire. (El detector de incendios podra interpretar erroneamente el calor producido por launidad cuando funciona como calefaction.)
  • Cuando se haya de hacer la instalación en Lugares donde PODAN abundar los productos químicos, como hospitales o plantas químicas, conviene hacer algunos estudios antes de instalar la unidad. (Los componentes de plástico podra dañarse según el tipo de productos químicos de los que se trate.)
  • Si se opera la unidad por长大o tiempo cuando el aire arriba del techo está con alta temperatura/alta humedad (punto de condensacion arriba de 26^ ), podra haber formacion de gotas de rocio en la unidad interior. Al operar las unidades en estas conditiones, añada material aslante (10 - 20mm) en toda la superficie de la unidad interior para evitar la formacion de gotas de rocio.

3.1. Instale launidad interior en un techo suficientemente resistente como para aguantar su peso

[Fig. 3-1] (P.2)

Puerta de acceso
Caja para los componentes electricos
Entrada de aire
Salida de aire
⑥ Superficie del techo
Espacio de servicios (vista lateral)
⑥ Espacio de servicios (vista en la direction de la flecha)
① 600mmomás
② 100mmomás
③ 10mmomás
④ 300mmomás

  • Si se instala el filtro optional de larga duración, las dimensiones del acondicionador de aire aumento.

Entrada por detrás: la profundidadurrenta en 30mm( 1)

Entrada por Debate: la altaurrenta en 30mm(*2)

Atencion:

La unidad se debe instalar de forma segura en una estructura que pueda aguantar su peso. Si la unidad se monta en una estructura que noonga la fuerza suficiente,uede caer y causar daños.

3.2. Instalación de sécurité y空間 de mantenimiento

  • Selección la direccion optima para la calidad del aire de acuerdo con la configuración de la habitación y la posición de instalación.
  • Puesto que las tuberías y los cables están conectados en la parte posterior y en las superficies laterales y que elostenimiento debe hacer atras de esas mismas superficies, deqe suficiente espacio como para realizar estasareas adecaudamente. Intente dejar el mayor espacio possible para que los trabajo de suspensaan más eficaces y la instalacion resulte más segura.

3.3. Unidad exterior

Ventilación y espacio de servicios

SUZ-KA25VA

[Fig. 3-2] (P.2)

A 100mm o mas
⑧ 350mmomás
Básicamente, tiene que haber un minimo de 100mm sinonga obstruccion en la parte delantera y a todoslos de launidad.
⑥ 200 mm o más (Abra dos lados a la izquierda, derecha, o detrás.)

Cuandoonga que instalar la tuberia en una pared que contenga metales (no metalizada) o una malla metálica, colque una pieza de madera tratada química-mente de 20 mm o más de grosor entre la pared y la tuberia o proteja a estaulta con 7 u 8 vueltas de cinta de vinilo aislante.

Las unidades deben ser instaladas por una persona titulada, de(acuerdo a las normas locales.

3.4. Componentes suministrados con la unidad interior

La unidad se suministra con los siguientes componentes:

Núm.NombreCantidad
Cubierta del conducto (para unión del conducto de refrigeración) Pequeño diámetro1
Cubierta del conducto (para unión del conducto de refrigeración) Gran diámetro1
Cintas para apretar temporamente la cubierta de tuberia y la manguera de drenaje6
Partes del controlador remoto1
Receptor de senales1
Cable del receptor de senales1
Ardela8
Manguera de drenaje1
Cubierta de tuberia (para manguera de drenaje)orta1

4. Fijación de los pernos de suspensaión

4.1. Fijación de los pernos de suspensión

[Fig. 4-1] (P.2)

Centro de gravedad

(Procure que el lugar de suspensaongaonga una estructura resistente.)

Estructura de suspENSION

  • Techo: La estrutura del techo varía de un edificio aarlo. Consulte los detailles de su edificio con la compañero constructora.

  • Si Neededo, refuercce los pernos de suspensiOn con soportes anti-terremotos como medidas contra terremotos.

  • Utilice M10 para pernos de suspensión y soportes anti-terremotos (suministrados en el local).
    ① Paraocularmente, para la hora de la hora.
    ② Corte y quite los elementos del techo.
    ③ Refuercce los elementos del techo y añada otros elementos para hacer las instalas del techo.

Centro de gravedad y peso del produits

Nombre del ModeloWLXYZPeso del produit (kg)
SEZ-KD2562575226335110618
SEZ-KD3562595228644810421
SEZ-KD5062595228043710424
SEZ-KD60625115228552710428
SEZ-KD71625115228552710428

5.1. Suspension de la unidad

  • Lleve launidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene empaquetada.
    Para colgar launidad interior,use un aparato elevador para subirla y pagarla através de los pernos de suspensión.

[Fig. 5-1] (P.2)

Cuerpo de la unidad
⑧ Montacargas

[Fig. 5-2] (P.2)

Tuercas (No se suminista)
Arandelas (accessos)
E Perno se suspENSION M10 (No se suminista)

5.2. Confirmación de la posición de launidad y fijación de los pernos de suspensión

Use la plantilla suministrada con el panel para confirmar que el cuerpo de launidad y los pernos de suspENSION estan situados en su situ. Si no qudan situados correctamente, podrian producirse goteo por condensation bajo a las fugas de aire. Asegúrese de comprobar las posiciones relativas.
Use un nivel para comprobar que la superficie indica por A está plana. Asegúrese de que las tuercas de los pernos de suspensa está apretadas y de que这些东西 queden bien fjitos.
Para asegurar de que se produzca la descarga del drenaje, compruebe con un nivel que la unidad ha quedadoperfectamente horizontal.

[Fig. 5-3] (P.2)

A Superficie posterior de la unidad interior

Cuidado:

Asegürese de instalar el cuerpo de la unidad bien horizontal.

6. Colocacion de los tubos de refrigerante

6.1. Tuberia de refrigerante

[Fig. 6-1] (P.3)

(2) Unidad interior
⑥ Unidad exterior

Con respectfully a las restricciones sobre la diferencia de alta entre las unidades y la carga de refrigerante adicional, consulte el Manual de instruciones suministrado con launidad.

Evite los siguientes lugares para la instalación, dato que pueda producirse alguna avería de la unidad de aire acondicionado.

  • Donde haya demasiado aceite, como el de las migunas o el de cocina.
  • Ambiente salobres, como zonas costeras.
  • Áreas de agua termales.
  • Donde haya gases sulfurosos.
  • Otras areas atmosféricas especialies.
    -Estaunidadtieneconexionesabocinadasanamboslados,elinterioryelexterior. (Fig.6-1)
  • Los tubos de refrigerante se utilizan para conectar las unidades interior y exterior tal como se muestra en la figura",[siguiente].
  • Aisle completeness tanto el tubo de refrigerante como el tubo de drenaje para evaporar la condensacion.

Preparación de la canalización

  • Hay disponibles tubos de refrigerante de 3, 5, 7, 10 y 15 m como elementossonianales.
    (1) LaTabla?siguiente,muestra lasspecificacionesde los tuboscomercialmentedisponibles.
ModeloTuboDiámetro exteriorGrosor minimo de la paredGrosor de aislamientoMaterial de aislamiento
mminch
SEZ-KD25Para láquido6,351/40,8 mm8 mmPlástico cellular resistente al calor con una gravedad española de 0,045
Para gas9,523/80,8 mm8 mm
SEZ-KD35Para láquido6,351/40,8 mm8 mm
Para gas9,523/80,8 mm8 mm
SEZ-KD50Para láquido6,351/40,8 mm8 mm
Para gas12,71/20,8 mm8 mm
SEZ-KD60Para láquido6,351/40,8 mm8 mm
Para gas15,885/81,0 mm8 mm
SEZ-KD71Para láquido9,523/80,8 mm8 mm
Para gas15,885/81,0 mm8 mm

(2) Asegürese de que los dos tubos de refrigerante estén bien aislados para evaporar la condensation.
(3) El radio de flexión del tubo de refrigerante debe ser de 10 cm o más.

Cuidado:

Asegürese de utiliser el aislamento del grosor Shopsicado. Un grosor excessivo impide el almacenamento detrás de launidad interior y un menor grosor produce un goteo por condensacion.

6.2. Trabajo de abocinamento

  • La causa principal de las fugas de gas es un trabajo de abocinamento defectuoso. Lleve a cabo el trabajo de abocinamento según el procedimientoCEE.

6.2.1. Corte del tubo

[Fig. 6-3] (P.3)

Tubos de cobre
Bien
Mal
Inclinado
Desingular
f Con rebaba

  • Utilizando un cortatubos, corte correctamente el tubo de cobre.

6.2.2. Extracción de las rebabas

[Fig. 6-4] (P.3)

@ Rebaba
包 Tubo/condueto de cobre
Escariador deresherva
Cortatubos

  • Extraiga Completely todas las rebabas de la sección de corte transversal del tubo/conductor.
  • Mientras extrae las rebabas,onga el extremo del tubo/conducto de cobre en dirección descendente para evaporar que estas penetren en el本身就是.

6.2.3. Colocacion de las tuercas

[Fig. 6-5] (P.3)

(a) Tuerca cónica
Tubo de cobre

  • Extraiga las tuercas cóncas fjadas en las unidades interior y exterior y, a continua tion,pongalias en el tubo/conducto una vez finalizada la extracion de las rebabas. (no es possible ponerlas tras el trabajo de abocinamento)

6.2.4. Trabajo de abocinamento

[Fig. 6-6] (P.3)

Herramienta abocardadora
包 Matriz
Tubode cobre
Tuerca cónica
@Yugo

  • Lleve a cabo el abocinamento utilizing una abocinadora como se indica a continuación.
Diámetro del tubo(mm)Dimensiones
A (mm)B +0-0,4 (mm)
Cuando se usa la herramienta para R410A
Tipo embrague
6,350 - 0,59,1
9,520 - 0,513,2
12,70 - 0,516,6
15,880 - 0,519,7

Sujetefirmamenteel tubodecobreconuna matrizsegúnlas dimensionesindicadas enla tablaanterior.

6.2.5. Comprobación

[Fig. 6-7] (P.3)

們 Completamente uniforme
El interior es pulido sin ninguna estría
Nivelado en toda su longitud
Demesiado
@Inclinado

Estrías en la superficie abocinada
⑨ Agrietado
Desigual
① Malos ejemplos

  • Compare el trabajo de abocinamiento con una de las imagenes que se muestran a la derecha.
  • Si observa que es defectuoso, corte la sección abocinada y realize de nuevo el trabajo de abocinamiento.

6.3. Conexión de los tubos

[Fig. 6-8] (P.3)

  • Aplique una capa final de aceite refrigerante en la superficie de asiento de la tuberia.
  • Para hacer la conexión, alinee primero el centro y bajo dele a la tuerca abocinada las primeras 3 o 4 vueltas.
  • Utilice lasuma tabla de pares de torsión como guía para la sección de unión lateral de launidad interior y apriete employando dos llaves. Procure no averardemasiado, ya que podra deteriorar la sección abocinada.
Tubo de cobre O.D. (mm)Tuerca de abocardado O.D. (mm)Torsión de apriete (N·m)
ø6,351714 – 18
ø9,522234 – 42
ø12,72649 – 61
ø15,882968 – 82

MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - [Fig. 6-8] (P.3) - 1

Atencion:

Tenga cuidado de no soltar la tuerca de abocardado. (Presurizacion interna) Extraiga la tuerca de abocardado tal y como se indica:

  1. Afloje la tuerca hasta que escuche un silbido.
  2. No extraiga la tuerca hasta que se haya liberado Completely el gas (es decide, hasta que se detenga el silbido).
  3. Compruebe que se haya liberado Completely el gas y extraiga la tuerca.

Conexión de launidad exterior

Conecte los tubos a la junta de tubos de la valvula de ciderre de la unidad exterior con el mesmo método empleado para la unidad interior.
- Para el apriete, utilise una llave inglesia dinamométrica o una llave deJKLM y emplee el mesmo par torsor aplicado a launalidad interior.

Aislamento del tubo de refrigerante

  • Una vez connectados los tubos de refrigerante, aísle las juntas (juntas aborcardadas) con un tubo de aislamiento tíermico según se indica a continuación.

[Fig. 6-9] (P.3)

Cubierta de tuberia (pequeña) (accesorio)
Cuidado:

Extraga el aislamentoTERMOClos tubos de refrigerante en el situ, introduzca la tuerca de unio para abocardar el extremo y vuela a colocar el aislamento en su lugar original. Procure que no se forme condensation en las tuberias de cobre que queden al descubierto.

Extremo de los tubos de refrigerante (liquido)
⑥ Extremo de los tubos de refrigerante (gas)
E Tubos de refrigerante suplementarios
Estructura principal
Cubierta de tuberia (grande) (accesorio) Aislamento temico (suministrado en mantra) ① Tire
① Tuerca abocinada Vuelva a la posicón original
Asegürese de que no quede ningún espacio
M Placa del cuerpo principal
Cinta (accessorio)

Asegürese de que no quede ningún espacio. Coloque la junta hacía arriba.

  1. Quite y deseste el tapon de goma que ha sido insertado en el extremo de la tuberia de la unidad.
    2.Recubra el extremo de la tuberia refrigerante.
  2. Quite el aislanteTERMICO de la tuberia refrigerante y colque el aislante en su posi- ción original.

Precauciones con la tuberia del refrigerante

Asegürese de usar soldaduras no oxidas para evitar queuten en el tubo sustancias extrañas o suscedad.
Asegúrese de untar aceite refrigerante sobre la superficie de contacto de la connexión por abocinamento y de avertarla using dos llaves inglesas.
Instale un soporte de metal para sutar un tubo de refrigerante de forma que no se ejerza;ninguna fuerza sobre el extremo del tubo de la unidad interior. Este soporte metalicodeferaba instalarse a mas de 50~cm de la connexion por abocinamento de la unidad interior.

6.4. Detec tion de fugas en el procedimiento de purga

MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - Detec tion de fugas en el procedimiento de purga - 1

MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - Detec tion de fugas en el procedimiento de purga - 2

MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - Detec tion de fugas en el procedimiento de purga - 3

MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - Detec tion de fugas en el procedimiento de purga - 4

MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - Detec tion de fugas en el procedimiento de purga - 5

MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - Detec tion de fugas en el procedimiento de purga - 6

MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - Detec tion de fugas en el procedimiento de purga - 7

6.5. Tareas con la tuberia de drenaje

  • Asegürese de que la tuberia de drenajeonga una inclinación descendente (de más de 1/100) en el lado exterior (de descarga). Noonga ningún obstáculo o irregularidad en el recorro. (①)
  • Asegürese de que la longitudud transversal de la tuberia de drenaje es de menos de 20m (sin incluir la referencia de elevación). Si la tuberia de drenaje es larga, instale abrazaderas metálicas para evitar que se formen ondulaciones. Nunca instale un tubo agujereado para ventilación porque el agua de drenaje podraEAR salir expulsada.
  • Utilice tubo de cloruro de vinilo rigo de diametro exterior de 32 para el tubo de drenaje.
  • Asegürese de que los tubos colectivos estén 10 cm más bajos que las aberturas de drenaje de las unidades, como se muestra en ②.
  • No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del drenaje.
  • Ponga el extremo de la tuberia de drenaje en una posicion en que no se generate malos olores.
  • No ponga el extremo de la tuberia de drenaje en un lugar en que se generen gases iónicos.

[Fig. 6-10] (P.3)

A Inclinacion descendente de 1/100 o más B Diagrama de connexion. R1 cable externo
Unidad interior Tubería colectora
E Longitud maximizing aproximada 10 cm

  1. Inserte la manguera de drenaje (accesorio) en la connexion de drenaje.
    (La manguera de drenaje noDebe doblarse más de 45^ para impeder que se rompa o quede obstruida.)
    La parte de connexion entre la unidad interior y la manguera de drenaje podra desconnectarse para realizar los trabajo de mantenimiento. Fije la parte con la banda accesoria, no la pegue.
    2.Sujete la tuberia de drenaje (TUBO DE PVC con diam. ext. 32, suministrado enoba).
    (Fije el tubo con pegamento para tubos de cloruro de vinilo rígidos, y sujételo con la banda (pequeña, accesoria).)
  2. Realice los problemas de aislando en la tuberia de drenaje (TUBO DE PVC con diám. ext. 32) y en el zócalo (incluyendo el dato).

[Fig. 6-11] (P.3)

Unidad interior
Cubierta de tuberia (corta) (accesorio)
Cinta de sujecion (accessorio)
Parte de fijación de la banda
E Margen de insertion
F Manguera de drenaje (accesorio)
⑥ Tuberia de drenaje (TUBO DE PVC con diam. ext. 32, suministrado enILA)
Materialaislante(suministradoenobra)
① Max. 145 ± 5 ~mm

  • Al conectar los conductos, inserte unconducto flexible entre el cuerpo del acondicionador de aire y el conducto.
  • Utilice material ignífugo para los elementos de conducccion.

Cuidado:

  • El ruido de la entrada de aireAAPumentarconsiderablemente si colocata la entrada de aire Adebajo del cuero del acondicionador de aire. Instale la entrada de aire A lo mas lejos possible del cuero del acondicionador de aire.
    Tome precauciones especialies en los casos en que la succion este en la parte inferior.
  • Asegürese de que el aislamento tírmico es suficiente para evaporar condensaciones en las bridas de los conductos de salute y en los conductos de salute.
  • Conecte el cuerpo del acondicionador de aire y el conductor de tal forma que sus poteciales Sean identicos.

  • Mantenga una distancia minima de 850 mm entre la rejilla de entrada de aire y el ventilador.

Si la distancia es menor de 850~mm , coloque una red de seguridad para no tocar el ventilador.

[Fig. 7-1] (P.4)

A Entrada de aire
⑧ Salida de aire
Puerta de acceso
Techo
E Conducto flexible
F Filtrde aire
⑥ Rejilla de entrada

8. Trabajo electrico

8.1. Fuente de alimentación

Especficación electricaCapacidad de entrada del interruptor/fusible principal (A)
Fuente de alimentación(Monofásica ~/N, 230V, 50Hz)SEZ-KD25SEZ-KD35SEZ-KD50SEZ-KD60SEZ-KD71
1010202020

Atencion:

  • El compresor no funciona si la fase de alimentacion de corriente no está correctamente conectada.
  • Para (D) normalmente proteccion de puesta a tierra con un disyuntor (disyuntor de puesta a tierra [ELB]).
  • El cableado de connexion entre las unidades exteriores y las interioresould prolongarse hasta un maximumo de 50 metros y la extension total incluyendo el cableado de interconexión entre salas deben tener 80m como maximo.

En la instalación del equipo de aire acondicionado deben colocarse un interruptor de contacto con una separación minima de 3 mm en cada uno de los polos.

  • Nombre cada interruptor conforme a su uso (calentador, unidad, etc....).

[Fig. 8-1] (P.4)

Unidad interior
⑧ Unidad exterior
Receptor de senales
Controlador remotelo inalambrico
Interruptor principal/fusible principal
F Conexión a tierra

8.2. Conexión del cableado interior

Procedimiento

1.Extraiga 2 tornillos paraAbrir la tapa de componentes ellectricos.
2. Tienda los cables a工程技术 de la entrada hacia la caja de componentes electricos. (Los cables de alimentacion electrica y connexion entre unidades noienen incluidos. Para el controlador remoto utilise el cable suministrado.)
3. Connect to los bloques de terminales el cable de alimentacion, el cable de conexion entre las unidades interior y exterior y el cable de control remot.
4. Asegure los cables con bridas bajo la caja de componentes electricos.
5.Vuelva colocar la tapa de los componentes electricos como esta.
- Fije el cable de alimentación electrónica y de conexión entre las unidades interior y exterior en la caja de control realizando un manguito intermedió para contrarrestar la fuerza de tracción. (Conexión PG o similar.)

Atencion:

  • Fije de forma segura la cubierta de las piezas electricas. Si está Incorrectamente colocada, podra producirse un incendio o un electrochoque bajo al polvo, el agua, etc.
  • Utilice el cable de connexion de launidad interior/exterior especified para conectar las unidades interior y exterior. Fije el cable al soporte de la terminal de forma segura, de在哪 que no se aplicque ningún esfuerzo a laSECTION de connexion del soporte de la terminal. Una connexion o fijación incompleta del cable pourrait producir un incendio.

[Fig. 8-2-1] (P.4)

A Tornillos de sujeción de la cubierta (2 piezas)
Cubierta

[Fig. 8-2-2] (P.4)

Caja de la placar de terminales
Orificio de extracción
Extraiga

[Fig. 8-2-3] (P.4)

⑥ Utilice guarnicón PG para sostiner la alta del cable y evitar que se aplicque fuerza externa al conector de los terminales de suministro de alimentación. Utilice una abrazadora sujtabees para asegurar el cable.
Cableado de la fuente de alimentacion
⑥ Fuerza de traccion

Utilice guarnicón ordinaria
① Cableado del receptor de senales

[Fig. 8-2-4] (P.4)

① Placa de terminales para la fuente de alimentacion y transmisión al interior
A la fuente de alimentacion de 1 fase.
Conexión del receptor de señales
Conecte el receptor de señales a CN90 (Conecte a la placá de controlador remoto inalámbrico) de la和地区 interior realizando el cable para el controlador remoto suministro. Conecte los receptores de señales a todas las unidades interiores.

  • Realice el tendido electrico como muestra el diagrama inferior izquierdo (los cables noienen incluidos).

Asegürese deemployarunicamente cables que tengan la polaridad correcta.

[Fig. 8-3] (P.5)

Bloque de la terminal interior
Cable tierra (verde/amarillo)
Cable de connexion de launidad Interior/exterior de 3 hilos de 1,5mm^2 o superior
Bloque de la terminal exterior
E Cable de la fuente de alimentacion eletrica: 2,0mm^2 o superior
F Placa del controlador interior
① Cable de connexion

Cable de 3 hilos, 1.5mm^2 , de conformidad con diseño 245 IEC 57.

② Panel de terminales interior
③ Panel de terminales exterior
④ Instale siempre un cable de tierra (1 hilo, 1,5 mm²) más largo que el resto de cables.
⑤ Cable del receptor de senales (accessorio) (longitud del cable: 5 m)
⑥ Receptor de senales
⑦ Cable de alimentacion

Cable de 3 hilos, 2,0mm^2 o mas, conforme al diseño 245 IEC 57.

  • Conecte los bloques de terminales como muestra el diagrama",[26]

Cuidado:

  • Asegürese de no realizar un mal cableado.
  • Apriete firmamente los tornillos de la terminal para evaporar que se aflojen.
  • Tras aplterlos, tire ligeramente de los cables para confirmar que no se muevan.

8.3. Control remoto

8.3.1. Para el controlador remotino inalámbrico

1) Procedimientos de instalación

(1) Seleezione una posicfon adecuada para el control remoto.
Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior.

Tendrá que adquirir las siguientes piezas no suministradas con launidad: Caja de interruptores para dos piezas
Tubo conductor de cobre bajo
Tuercas y casquillos de seguridad
(2) Selle la entrada del cable del control remoto con masilla para estar que poderanunar gotas de rocio,agua, cucarachas o gusanos.

[Fig. 8-4] (P.5)

A Para instalarlo en la caja de interruptores:
Para instalarlo directamente en la pared, elija uno de los siguientes métodos:
- Haga un agujero en la pared para pagar el cable de control remoto (de forma que pase por detrás) y después selle el agujero con masilla.
- Pase el cable del control remoto a工程技术 de la muesca de la caja superior y selle antes la muesca con masilla, igual que en el caso anterior.

© Pared © Caja de interruptores
Conducto Cable del control remoto
E Tuerca de seguridad ① Sellar con masilla.
F Casquillo

B-1. Paraasar el cable del control remoto por detrás del control:

B-2. Para pagar el cable del control remoto por la parte de arriba:

(3) Para instalarla en la pared

8.3.2. Receptor de senales

1) Ejemplo de connexion del sistema

[Fig. 8-5] (P.5)

En la in Fig. 8-5 solamente se muestra el cableado procedente del receptor de senales y entre los controladores remotos. El cableado funciona dependiendo del receptor a conectar o el sistema a usar.

Si necesita más información sobre posibles restricciones, consulte el manual de instalación o elmanual de servicios que se le entrega con launidad.

1. Conexión a un aparato de aire acondicionado Mr. SLIM

(1) Estándar 1:1

① Conexión del receptor de senales

Conecte el receptor de senales al CN90 (conecte a la placal del controlador remoto inalambrico) de la unidad interior con lapellad cable para el controlador remoto suministrado. Conecte los receptores de signal a todas las unidades interiores.

Para los ajustes del número de par, dispone de los 4 patrones siguientes (A-D).

Patrón de ajuste del número de parNúmero de par en elazo del controladorremotoLado de la placadel circuitodel controladorde interior Punto en elcual se desconecta el cable de margarita
A0No desconectado
B1J41 desconectado
C2J42 desconectado
D3~9J41 y J42 desconectados

2. Ejemplo de ajuste

(1) Uso de las unidades en la misma sala

[Fig. 8-7] (P.5)

① Ajuste distinguo

Asigne un número de par diferente a cada和地区 interior para usar cada una de ellas mediante su controlador remotivo inalámbrico.

[Fig. 8-8] (P.5)

② Ajuste unico

Asigne el mesmo número de par a todas las unidades interiores para poderlas utiliser todas con un uncommon controlador remotino inalámbrico.

[Fig. 8-9] (P.5)

(2) Uso de las unidades en distinctas salas

Asigne el mesmo número de par al controlador remotimo inalámbrico que a la unidad interior. (Deje el ajuste como estaría cuando lo adquirido.)

3) Forma de instalar

1. Puntos comunes para la "Instalación en el techo" y la "Instalación en la caja demandos o en la pared"

[Fig. 8-10] (P.6)

Receptor de senales externo

E 6,5 mm (1/4 de pulgada)

Centro de la caja de interruptores

F 70mm (2-3/4 pulgadas)

Caja de interruptores

⑥ 83,5± 0,4mm (3-9/32 pulgadas)

Paso de instalación

Protuberancia (columna, etc.)

[Fig. 8-11] (P.6)

Cable del controlador remoto
⑧ Orificio (taladre un orificio en el techo para pagar el cable del controlador remoto.)
Receptor de senales

(1)Selezione el emplazamento.

Debe recordar lo siguientes.

① Conecte el receptor de senales a launidad interior con el cable del controlador remoto suministrado. Recuerde que la longitud del cable del controlador remoto es de 5 m (16 ft). Instale el controlador remoto bajo del alcance del cable del controlador remoto.
② Cuando instale en la caja de interruptores o en la pared, deja un espacio alrededor del receptor de senales como se muestra en la figura de [Fig. 8-10].
③ Al instalar el receptor de senales en la caja de mandos, desilicelo 6,5 mm hacía bajo (1/4 pulgada) como puedaajsir en la ilustracion de la derecha.
④ Piezas que deben suministrarse in-situ.

Caja de mandos para una unidad

Tubo de canalización para el cable de cobre fino

Contratuerca y casquillo

El grosor del techo en el que se va a instalar el controlador remoto debe estar entre 9 mm (3/8 pulgadas) y los 25 mm (1 pulgada).
⑥ Instale la unidad en el techo o en una pared en donde pueda recibirse la sealsdehelscontrolardermotoinalambrico.

El area en la que pueda recibirse la seals del controlador remoto es de 45^ y 7 m (22 ft) desde la parte frontal del receptor de snales.

⑦ Instale el receptor de senales en su posicion de acuerdo con el modelo de unidad interior.
⑧ Conecte el cable del controlador remoto con seguridad al circuito de servicios. Para pagar el cable del controlador remoto a工程技术 del conducto, siga el procedimientomostatdo en la Fig. 8-12.

[Fig. 8-12] (P.6)

Circuito de servicios

Cable del controlador remoto

2) Ajuste del conmutador del numero de par

[Fig. 8-6] (P.5)

1. Metodo de ajuste

Asigne el mesmo número de par al controlador remotino inalámbrico que a launidad interior. Si no lo hace, nooulda utilizingelcontroladorremoto.Consulteelmanual de instalación que se le entrega con el controlador remoto inalámbrico si necesita más información sobre como ajustar los nombres de par de los controladores remotos inalámbricos.

Posicion del cable de margarita en la placal del circuito en la unidad interior.

Nota:

  • El punto en elrial se conecta el cable del controlador remoto depende del modelo de launidad interior.

Recuerde, al seleccionar el emplazimiento, que el cable del controlador remoto no pueda prolongarse.

  • Si el receptor de senales está instalado cerca de una lámpara fluorescente, particulamente del tipo de inversionión, pueda occurrir interruptions en la SERIAL.

Tenga cuidado al instalar el receptor de senales o al cambiar la lámpara.

2. Instalación en la caja de mandos o en la pared

(1) Use el cable del controlador remoto para conectarlo al conector (CN90) de la plac del circuito del controlador de launidad interior.
Con respectfully a los detalles sobre la placía de circuito del controlador de la unidad interior, consulte 2) Ajuste del conmutador del número de par.
(2) Selle el orificio por el que se introduce el cable del receptor de senales con masilla para evaporar la posible entrada de humedad, salpicaduras de agua, cucarachas y其中之一 tipo de insectos, etc.

[Fig. 8-15] (P.6)

A 150~mm (5-15/16 pulgadas)
Cable del controlador remoto (accesorio)

Tubode cableado

Contratuerca
E Buje
Caja de interruptores
⑥ Selle alrededordeaquiconmasilla

  • Cuando instale la caja de interruptores, selle las conexiones entre dicha caja y el tubo de cableado con masilla.

[Fig. 8-15] (P.6)

Selle alrededor de aqui con masilla

① Cable del controlador remoto
Selle alrededor de aqui con masilla

  • Cuando abra un orificio正常使用 un taladro para el cable del receptor de señales (o saque el cable por la parte posterior del receptor de señales),除去 tal orificio con masilla.
  • Cuando pase el cable a工程技术 de la parte cortada de la caja superior, selle también tal parte con masilla.

(3)Instale el cable del controlador remoto al bloque de terminales.(Fig.8-16)
(4) Orificio de instalacion cuando se instala el receptor de senales directamente en la pared. (Fig. 8-17)

  • Recorte la ranura final del interior de la carcasa inferior (sección oblicua) con lapellida de un cuchillo o pinza.
  • Saque el cable del controlador remoto que está conectado al bloque de terminales a工程技术 de este espacio.

(5)Instale la carcasa inferior en la caja de mandos o directamente en la pa-red. (Fig. 8-18)

Montaje de la tapa (Fig. 8-19)

Cuidado:

  • Inserte la taps con seguridad hasta que oiga un click. No hacerlo pueda provecar la caía de la taps.

8.4. Unidad exterior

[Fig. 8-20] (P.7)

  • Conecte correctamente el cable de la unidad interior al bloque del terminal.
  • Utilice el mismo bloque de terminal y la misma polaridad empleada en la unidad interior.
  • Para el mantenimiento posterior, dela una longitud adacicional al cable de conexión.

  • Ambos extremos del cable de connexion (cordon de extension) estápelados. Cuando sea demasiado长大o o se conecte mediante un corte por la mitad, pele el cable de la fuente de alimentacion segun las medidas que aparecen en la figura.

  • Tenga cuidado de que el cable de connexion no haga contacto con los tubos.

[Fig. 8-21] (P.7)

A Tornillo ajustable de la terminal
⑧ Panel de terminales
Cable conductor

Cuidado:

  • Asegürese de no realizar un mal cableado. (Fig. 8-21)
  • Apriete firmamente los tornillos de la terminal para hacer que se aflojen.
  • Tras aplarlos, tire ligeramente de los cables para confirmar que no se muevan.

Atencion:

  • Asegürese de fjjar firmamente el panel de servicios de la unidad exterior. Si no se monta correctamente, podra producirse un incendio o un electrochoque a causa del polvo, el agua, etc.
  • Apriete firmamente los tornillos de cada terminal.
  • Realice el cableado de modo que los cables de alimentacion no esten en tension, ya que se podra recalentar o causar un incendio.

8.5. Ajuste de sistemas

8.5.1 Ajuste de sistemas en la unidad (selección de sistemas de la unidad) 1) FUNCION DE REACTIVACION AUTOMÁTICA

Para el controlador remoto inalámbrico solamente [Fig. 8-22] (P.8)

Este Modelo incorpora la FUNCION DE REACTIVACION AUTOMÁTICA.

Cuando launidad interior se controla con el controlador remoto, la placal del controlador interior se memorizan el modo de operacion, la temperatura fija y la velocidad del ventilador. Laencion de reactivacion automatica se pone en marcha cuando vuelve la corriente afterwards de que se haya producido un corte en el suministro electrico y hace que launidad se encienda automatically.

Tabla de sistemas
Selección el número de unidad 00

ModoAjustesNúm. de modoNúm. de ajusteConfiguración inicialAjuste
Recuperación automática de fallo de alimentación *1 (FUNCIón DE REACTIVACION AUTOMÁTICA)No disponible011○ (*1)
Disponible2
Detección de la temperatura de la salaMedia de funcionaimiento de la unidad interior021
Ajustada por el control remoto de la unidad interior2
Sensor interno del control remoto3
Conectividad LOSSNAYNo soportada031
Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior)2
Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior)3
Modo automáticoCiclo de ahorro de energia activado automáticasmente051
Ciclo de ahorro de energia desactivado automáticasmente2

Selezione los numberos de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remot alambrico]/07 [controlador remot inalambrico])

Estado de Activación
ModoAjustesNúm. de modoNúm. de ajusteConfiguración inicialAjuste
Señalización de filtro100 horas071
2500 horas2
Sin indicator de señalización del filtro3
Presión estática externa15 Pa081
35 Pa2
50 Pa3
Igual que el ajuste del num. de modo 08101
5 Pa (ajuste el num. de modo 08 a 1)2

*1 Cuando la corriente electrica vuelva a estar disponible, el aire acondicionado tardará 3关键时刻 en encenderse.

9. Prueva de funcionajo

9.1. Antes de realizar las pruebas

Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapés de refrigerante, que no se haya aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea erronea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación.
- Utilice un megaohmímetro de 500V para procombar que la resistencia entre los bornes de alimentación y la tierra es como minimum de 1,0 MΩ.
No efectue esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje).

8.5.2. Ajuste de sistemas en la unidad (Selección de sistemas de la unidad) [Fig. 8-22] (P.8)

Cambio del ajuste de tension de alimentacion

  • Cercórese decae la tension de alimentacion dependiendo de la tension utiliza.
    ① Vaya al modo de selección de función

Pulse el botón CHECK (COMPROBAR) F dos veces continuamente. (Inicia esta operación desde el estado del indicator del controlador remot desactivado.)

CHECK (COMPROBAR) se encenderá y parpadeará "00".

Pulse el botón TEMP (TEMP) © una vez paraaabstar a“50”.Dirija el controlador remoto inalámbrico hacía el receptor de la unidad inferior y pulse el botón de horas A.

② Ajuste del numero deinstitution
Pulse el botón TEMP (TEMP) y para ajustar el número de unidad a "00". Dirija el controlador remoto inalámbrico hacer el receptor de la unidad inferior y pulse el botón de horas.
③ Seccion de un modo
Introduzca 04 para embarir el ajuste de tension de alimentacion utilizingos botones y D.
Dirija el controlador remoto inalámbrico hacía el receptor de la unidad interior y pulse el botón de horas A.

Número de ajuste actual: 1 = 1 pitido (un segundo)
2 = 2 pitidos (un segundo cada uno)
3 = 3 pitidos (un segundo cada uno)

④ SeLECTION del número de ajuste
Utilice los botones y para Cambiar el ajuste de tension de alimentacion a 01 (240 V).
Dirija el controlador remoto inalámbrico hacía el sensor de la unidad interior y pulse el botón de horas A.
(5) Para seleccionar multipesultesmericano
Repita los pasos ③ y ④ paraCambiarcontinuamenteajustesdemultiplesfunci-ones.
⑥ Complete la selección de sistemas
Dirija el controlador remoto inalámbrico hacía el sensor de launidad interior y pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR) ⑥.

Nota:

  • Cada vez que realizce Cambios en los ajustes de sistemas antes de la instalación o el mantenimiento, cercórese de registrar los Cambios con una marca en la columna "Ajuste" de la Tabla de sistemas.

Consulte el manual de operación de la unidad interior.

Atencion:

No utilise el aire acondicionado si la resistencia de aislamento es inferior a 1,0M

Resistencia del aislamento

Després de la instalación, o después de un prolongado periodo de desconexión del aparato, la resistencia del aislamento sera inferior a 1 MΩ bajo a la acumulación de refrigerante en el compresor. Este no es una avería. Siga los siguientes pasos:

  1. Retire los cables del compresor y mida la resistencia del aislamento del compresor.
  2. Si la resistencia del aislamento es menor de 1M , el compresor está dañado o la resistencia ha descendido por la acumulación de refrigerante en el compresor.

  3. Después de conectar los cables al comprisor, este empezará a calentarse cuando de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de restablecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, vuela a medir la resistencia del aislamento.

  4. La resistencia del aislamento se reduce bajo a la acumulación de refrigerante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 MΩ antes de que el compresor haya functionado durante dos o tres horas.
    (EI tiempo requiredo para calendar el compresor varia según las conditionesmostatéricas y la acumulación de refrigerante.)

  5. Para hacer functional un compresor con refrigerante acumulo, se debe cal-. lentar durante al menos 12 horas para evaporar que se averie.
  6. Si la resistencia del aislamento es superior a 1 MΩ, el compresor no está averiado.

Cuidado:

  • El compresor no funciona a menos que la connexion de fase de la fuente de alimentación sea correcta.
  • Conecte la corrente al menos 12 horas antes de que empiece a funciona el equipo.
  • Si seonia inmediamente après de haberlo connectado a la corriente,能把 producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionaimiento.

9.2. Prueva de funcionajo

9.2.1. Utilización del controlador remotino inalámbrico [Fig. 9-1] (P.8)

① Conecte la alimentación de launidad al menos 12 horas antes de la prueba de funciona.
② Pulse el boton [TEST RUN (EJECUACION DE PRUEBA)] 已 dos vezes continuamente.

(Inicie esta operación desde el estado del indicator del controlador remoto desactivado.)

Se indicarán ESTR (PRUEBA) y el modo de operation actual.

③ Pulse el botón [MODE (MODO)] ⑧ para activar el modo [COOL (REFRIGERACION)], y después compruebe si se sopla aire frío desde launities.
④ Pulse el botón [MODE (MODO)] ⑧ para activar el modo [HEAT (CALEFACCION)], y después compruebe si se sopla aire caliente desde la unidad.
⑤ Pulse el botón [FAN (VENTILADOR)] © y compruebe si cambía la velocidad del ventilador.
⑥ Pulse el botón [VANE (PALETA)] y compruebe si la paleta automática.
⑦ Pulse el botón [ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR)] para detener la prUEBA de funciona.

Nota:

  • Apunte con el controlador remoto hacía el receptor de launidad interior cuando realizce los pasos ② a ⑦ .
  • No es possible executar en el modo FAN (VENTILADOR), DRY (DESHUMIDIFICACION), ni AUTO (AUTOMÁTICO).

[Patrón de calidad A] Errores detectados por la unidad interior

Controlador remoto inalámbricoControladorremoto alámbricoSíntomaObservaciones
Suenan pitidos/La lámpara [OPERATIONINDICADOR (INDICADOR DE OPERACION)]parpadea (Número de veces)Códigosodecomprobación
1P1Error del sensor de admisión
2P2, P9Error del sensor del tubo (Tubo de liquido o de 2 fases)
3E6, E7Error de communicator con unidad inferior/exterior
4P4Error del sensor de drenaje
5P5Error de la bomba de drenaje
6P6Funciónamente de seguridad por helada/sobrecalentimiento
7EEError de communicator entre unidades interior y exterior
8P8Error de temperatura del tubo
9E4Error de recepción de Signals del controlador remoto
10--
11--
12FbError del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.)
Sin sonido--No correspondiente

[Patrón de salute B] Errores detectados por una unidad que no es la inferior (unidad exterior, etc.)

Controlador remotino inalámbricoSíntomaObservaciones
Suenan pitidos/La lámpara [OPERATION INDICADOR (INDICADOR DE OPERACION)] parpadea (Número de veces)
1Error de communicator con unidad interior/exterior (Error de transmisión) (Unidad exterior)Conlucko a los detalles, presente la indicación de LED de la plaza del controlador exterior.
2Interruption por sobrecorriente del compresor
3Apertura/cortocircuito en los termistores de la unidad exterior
4Interruption por sobrecorriente del compresor (Cuando el compresor está bloqueado)
5Temperatura de descarga anormalmente alta/trabajó a 49C/refrigerante insufiente
6Presión anormalmente alta/trabajó a 63H/Funcioncimiento de seguridad por sobrecalentimiento
7Temperatura anormal del disipador tírmico
8Parada de protección del ventilador de la unidad exterior
9Interruption por sobrecorriente del compresor/Módulo de alimentación anormal
10Anormalidad de sobrecalentamiento debido a temperatura baja de descarga
11Anormalidad como sobretensión o falta de tension, ySEO sincrónica anormal en el circuito principal/Error del sensor de corriente
12-
13-
14Otros errors (Consulte el manual técnico para la unidad exterior.)

1 Si no vuelven a sonar PITitos antes de los dos pitidos iniciales para confirmar que se reciibo la seals de inicio de la autocomprobacion y la lampara [OPERATION INDICADOR (INDICADOR DE OPERATION)] no se enciende, no habra registros de errores.
2 Si suenan tres pitidos continually "pip, pip, pip (0,4 + 0,4 + 0,4 seg.)" después de los dos pitidos iniciales para confirmar que se recubió la seals de autocomprobacion, la direccion de refrigerante especified sera Incorrecta.
- En el controlador remotino inalámbrico

El zumbador suena continuaamente desde la seccion de recepcion de la unidad interior.
Parpadeo de la lámpara de operación
En el controlador remot alábrico

Códio de comprobación visualizzato en el LCD.

Si la unidad no pueda operar adequamente afterwards de haber realizado la prueba de functiomento, consulte la tabla seguiente para eliminar la causa.

SíntomaCausa
Controlador remot alámbrioLED 1, 2 (PCB de launidad exterior)
PLEASE WAIT (Espere, por favor)Durante algunos 2小時 afterwards de laurenación de la alimentaciónDespués de encenderse LED 1, 2, el LED 2 se apaga, y solamente permanece encendido el LED 1. (Operación correcta)• Durante algunos 2小時 afterwards de haber connectado la alimentación, no está possible la operación del controlador remoto bajo a puesta en marcha del sistemas. (Operación correcta)
PLEASE WAIT (Espere, por favor) →:Código de errorTras algunos 2小時 ha expirado afterwards de laurenación de la alimentaciónSolamente se enciende el LED 1. → Los LED 1, 2 parpadean.• El conector del dispositivo de protección de launidad exterior no está connectado. • Cableado con fase invertida o abierta para el bloque de terminales de alimentación de laUNITY exterior (L1, L2, L3)
Los mensajes no aparecen inclu-so al poder el interruptor de operation en ON (la lámpara de operation no se enciende).Solamente se enciende el LED 1. → Los LED 1, 2 parpadean dos veces, el LED 2 parpadea una vez.• Cableado incorrecto entre lasunas interniery exterior (polaridad incorrecta de S1, S2, S3) • Cable del controlador remoto cortocircuitado

En el controlador remoto inalámbrico con las conditiones Mentionadas arriba, se producen los fenómos能满足es.

  • No se accep tan las senales precedentes del controlador remoto.
  • La lámpara [OPE (OPERACION)] parpadea.
  • El zumbador emite un sonido metálico corto.

Nota:

La operación no está possible durante los 30 días antes de la selección de la selección de configuración. (Operación correcta)

Con respectfully a la descripción de cada LED (LED1, 2, 3) del controlador interior, consulte la tabla;)

LED 1 (alimentación para el microprocesador)Indica si se está suministrando alimentación de control. Cerciórese de que el LED está一直是 encendido.
LED 2 (alimentación para el controlador remot)Indica si se está suministrando alimentación al controlador remot. Este LED solamente se encenderá en caso de que launidad interior está connectada a la direccion de refrigerante “0” de launidad exterior.
LED 3 (error de communicatoré entre unidades interior y exterior)Indica estado de communicatoré entre unidades interior y exterior. Cerciórese de que el LED está siem-pre parpadeando.

9.3. FUNCION DE REACTIVACION AUTOMÁTICA

Cuadro del controlador interior

Este Modelo incorpora la FUNCION DE REACTIVACION AUTOMÁTICA.

Cuando launidad interior se controla con el controlador remoto, la placal del controlador interior se memorizan el mode de operacion, la temperatura fija y la velocidad del ventilador. La direccion de reactivacion automatica se pone en marcha cuando vuelve la corriente afterwards de queSEA producido un corte en el suministro electrico y hace que launidad se encienda automatically.

Ajuste AUTO RESTART FUNCTION (FUNCION DE REACTIVACION AUTOMÁTICA) utilizando el controlador remotino inalámbrico. (Modo n.° 1)

10.Mantenimiento

10.1. Carga de gas

[Fig. 10-1] (P.8)

Unidad interior
B Unión
Tuberia de liquido
Tubería de gas
E Valvula de retencion
Unidad exterior
⑥ Valvula de actionamento del cilindro de gas refrigerante
Cilindro de gas refrigerante del R410A con sifon
① Refrigerante (liquido)
① Balanza electrónica para la energia de refrigerante
Manguera de cargo (para R410A)
Válvula multiple del manómetro (para R410A)
M Abertura de serviceo

  1. Conecte el cilindro de gas a la abertura de servicios de la valvula de parada (de 3 vías).
  2. Purgue el aire del tubo (o conductor) procedente del cilindro de gas refrigerante.
  3. Vuelva allenar la calidad de refrigerante asignificada cuando launidad de aire acondicionado está functioningando en modo de refrigeracion.

Nota:

Si anade refrigerante, no sobrepase la calidad especificada para el ciclo de refrigeracion.

Cuidado:

  • No descargue el refrigerante en el ambiente.
    Tenga cuidado en no descargar el refrigerante en el ambiente durante la instalación, reinstalacion o reparaciones en el circuito refrigerante.
  • Paraañadir más refrigerante, utilise un cilindro de gas a presión y cargue el refrigerante en estado liquido.

Recuerde que siarga el refrigerante en estado gaseoso, su composicion sue alterarse en el interior del cilindro y en la unidad exterior. Si esta ocurriera, la capacité del ciclo de refrigeracion disminuiría e incluo podria ser que el aparato no funciona. Cargue el liquido refrigerante bajo a poco, porque si loarga de una sola vez pueda bloquear el compresor.

Para Maintener alta la presión del cilindro de gas, caliente el cilindro de gas con agua caliente (a menos de 40^ ) en las estaciones frías. Nunca utilise fuego o vape.

  • Corte o tubo de cobre correctamente com umorta-tubos.

6.4. Teste de fugas dos procedimentos de purga

MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - Teste de fugas dos procedimentos de purga - 1

MITSUBISHI SEZ-KD60VAL - Teste de fugas dos procedimentos de purga - 2

Número de ajuste actual:

Selección número deinstitutione 00

Este Modelo está equipado com a FUNÇÂO DE REINÍCIO AUTO mácico.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MITSUBISHI

Modelo : SEZ-KD60VAL

Categoría : Acondicionador de aire