SEZ-KD35VAL - Acondicionador de aire MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SEZ-KD35VAL MITSUBISHI en formato PDF.
| Tipo de producto | Climatizador de pared reversible |
| Capacidad de refrigeración | 3,5 kW |
| Capacidad de calefacción | 4,0 kW |
| Alimentación eléctrica | Monofásico 220-240 V |
| Dimensiones unidad interior | 800 x 290 x 215 mm |
| Dimensiones unidad exterior | 800 x 600 x 300 mm |
| Peso unidad interior | 8 kg |
| Peso unidad exterior | 30 kg |
| Nivel sonoro unidad interior | 32 dB(A) (en modo silencioso) |
| Nivel sonoro unidad exterior | 50 dB(A) |
| Funciones principales | Refrigeración, calefacción, deshumidificación, ventilación |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros lavables, mantenimiento regular recomendado para un funcionamiento óptimo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red de servicio Mitsubishi |
| Clase energética | A++ en modo refrigeración, A+ en modo calefacción |
| Garantía | 2 años en el aparato, condiciones específicas según el distribuidor |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de control remoto y termostatos inteligentes |
Preguntas frecuentes - SEZ-KD35VAL MITSUBISHI
Preguntas de los usuarios sobre SEZ-KD35VAL MITSUBISHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SEZ-KD35VAL - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SEZ-KD35VAL de la marca MITSUBISHI.
MANUAL DE USUARIO SEZ-KD35VAL MITSUBISHI
MANUAL DE INSTALLACION
PARA EL INSTALADOR
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalacion antes de montar launidad de aire acondicionado.
- Medidas de Seguridad 36
- SeLECTION del lugar de instalacion 36
- SeLECTION del lugar de instalacion y Accesorios 37
- Fijación de los pernos de suspENSION 37
- Instalacion de la unidad 38
- Colocacion de los tubos de refrigerante 38
- Conductos 40
-
Trabajo electrico 40
-
Prueva de funciona 42
10.Mantenimiento 44
El presentemanual de instalacioncorrespondeunicamentea la unidadinterior y a la unidadexteriorconectadade las seriesSUZ.
Si launidad exterior conectada es de la série MXZ, consulte el manual de instal-.
lacion de la série MXZ.
1. Medidas de Seguridad
- Informe a la compañero electrica u obtenga autorizacion de la misma antes de efectuar la connexion delsystema.
- Antes de instalar la unidad de aire acondicionado, asegúrese de leer "Observe siempre las siguientes medidas de seguridad".
- Asegúrese de observar las precauciones aquí asignificadas, dato que incluyen elementos importantes en relacion a la seguridad.
Lasindicacionesyusignificadosonlossiguientes.
Atencion:
Podria producir la muerte, serios daños, etc.
Cuidado:
Podría producir serios daños en entornos concretos si se opera Incorrectamente.
- Tras la lectura de este manual, asegúrese de guardarlo jusqu'àlmanual de instrucciones en un lugar accesible de las instalaciones del cliente.
Atencion:
-
No lo instale ustedismo (cliente).
-
Una instalación incompleta pourrait producir daños a Causea de un incendio, un electrochoque, un fallo de launidad o una perdida de agua. Realice las consultas necessarias al vendedor a quien le haya adquirido launidad o a un instalador especializzato.
- Ilnstale launidad de forma segura en un lugar que pueda soportar el peso de la mesma.
Si se instala en un lugar que no sea lo suficientmente seguro, launidad podra caer, causando daños. - Utilice los cables especializados para conectar las unidades interior y exterior de forma segura y fijefirmamente los cables en el tablero de terminales, conectando las secciones de forma que la tension de los cables no se aplicue a las mismas.
Una conexión e instalación incompletas podrán produir un incendio.
- No utilise connexión intermediá del cable de alimentación o del cable alarga-dor y no conecte demasiados aparatos a una sola toma de corriente.
Podría producir un incendio o un electrochoque a causa de un aislando defectuoso, excesso de la corriente permitida, etc. - Una vez completada la instalación, compruebe que no haya fugas de gas refrigerante.
Cuidado:
Realice la toma de tierra.
No conecte el conductor de tierra a un tubo de gas, un protector del tubo de agua o un conductor de tierra Telefonico. Una toma de tierra defectuosa podra produir un electrochoque.
- No instale la unidad en un lugar donde haya fugas de gas inflamable.
Si hay fugas de gas y se acumulan en el area circundente a la unidad, podra producirse una explosión.
- Instale un interruptor de perdida a tierra si el lugar de instalacion lo requiere (si hay humedad).
Si no instalala un interruptor de perdida a tierra, podra producirse un electrochoque.
S'mbolos que aparecen escritos sobre la unidad
:Indica unaccion que debe evitarse.
: Indica que deben seguirseunas instrucciones importantes.
: Indica una pieza que deben estar conectada a tierra.
A: Indica que debe tenerse cuidado con las piezas giratorias.
: Indica que debe apagarse el interruptor principal antes de intervenir en la unidad.
: Peligro de descarga electrica.
: Peligro por superficie caliente.
Atencion:
Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.
- Realice la instalación de forma segura remitiendose al manual de instalación.
Una instalación incompleta podra producir danos personales provocados por un incendio, un electrochoque, la caía de la unidad o una perdida de agua. - Realice la instalación electrica signify las instrucciones del manual de instalación y asegúrese de utiliser un circuito exclusivo.
Si la capacité del circuito de alimentacion fuera insuficie o la instalacion electrica estuviera incompleta, podria producirse un incendio o un electrochoque.
- Fije de forma segura la cubierta de la parte electrica a launidad interior y el panel de servicios a launidad exterior.
Si la cubierta de la parte electrica de la unidad interior y/o el panel de servicios de la unidad exterior no está fjidos de forma segura,hoa producirse un incendio o un electrochoque a causa del polvo, el agua, etc.
- En el trabajo de instalación, asegúrese de utiliser las piezas asignadas.
El uso de piezas defectuosas podra producir un accidente o una via de agua a causa de un incendio, un electrochoque, la caía de launidad, etc. -
Si el refrigerante gotea durante el uso, ventile la habitación.
Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se producirán gases toxi-cos. -
Realice el trabajo de drenaje/canalización de forma segura de(acuerdo al manual de instructuciones.
Si el trabajo de drenaje/canalización es defectuoso, desde la unidad podra gotear agua,humedeciendo y dañando los articulos domesticos.
- Apriete la tuerca de mariposa mediante una llave dinamometrica tal y como se specifica en el presente manual.
Si la aprieta demasiado, la tuerca podra romperse transcurrido un tiempo causando perdidas de refrigerante.
2. SeLECTION del lugar de instalación
2.1. Unidad interior
- Donde no se obstaculice el flujo de aire.
- Donde el aire frío se pueda propagar por toda la habitación.
- Donde no este expuesto a la luz solar directa.
- A una distancia minima de 1 m de la television y de la radio (paraatar que se distorsione laImagen o que se produzca ruido).
2.2. Unidad exterior
- Donde no está expuesta a un viento fuerte.
- Donde haya un buena flujo de aire sin polvo.
- Donde no está expuesto a la lluvia ni a la luz solar directa.
-
Donde el ruido o el aire caliente causados por el funcionaimiento no moleste a los vecinos.
-
En un lugar lo más alejado possible de fluorescentes o de luces incandescentes (para que el controlador remoto por infrarrojos funciona con normalidad).
- Donde el filtro de aire se pueda extraer y reemplazar con calidad.
Atencion:
Instale launidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el peso de launidad.
- Donde haya una pared o un punto de apoyo firme para evitar un mayor ruido o vibración durante el funcionaimiento.
- Donde no existan riesgo de fugas de gas combustible.
- Si se instalala la unidad en alto, asegúrese de fjjar las patas de la unidad.
- Donde está a una distancia minima de 3 m de cualquier antenna de television o radio. (Ya que pueda provocar interferencias en las imagenes o ruidos.)
- Instale la unidad horizontalmente.
Cuidado:
Para instalar el aire acondicionado evite los Lugares siguientes donde es más probable que occurran problemas.
- Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
- Ambientes salobres como las zonas costeras.
- Zonas de baños termales.
- Donde haya gas sulfúrico.
- Otraszonas concharacteristicasatmosféricaspeciales.
3. SeLECTION del lugar de instalacion y Accesorios
- Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el peso de la unidad.
- Antes de instalar la unidad, deben determinarse el trayecto que deben recorrese para transportela hasta el lugar de la instalacion.
- Seleccione un lugar en el que launidad no se vea afectada por las corrientes de aire.
- Seleccione un lugar en el que el flujo del aire de entrada y de salute no quede bloqueado.
- Selección un lugar desde el que sea posible hacer salir con calidad la tuberia del refrigerante.
- Seleccione un lugar desde el que sea posible distribuir el aire por toda la habitacion.
- No instale la unidad en un lugar en donde poderse salpicaduras de aceite o vapor.
- No instale la unidad en un lugar en donde se pueda tener, acumular oulfillar gas combustible.
- No instale la unidad en un lugar donde haya equipo que genere ondas de alta Frequencia (por exemple, un soldador de ondas de alta Frequencia).
- No instale lainstitution en un lugar en el que haya un equipo detector de incendios instalado en el lado de laitters del aire. (El detector de incendios podra interpretar erroneamente el calor producido por lainstitution cuando funciona como calefaction.)
- Cuando se haya de hacer la instalación en Lugares donde PODAN abundar los productos químicos, como hospitales o plantas químicas, conviene hacer algunos estudios antes de instalar la unidad. (Los componentes de plástico podra dañarse según el tipo de productos químicos de los que se trate.)
- Si se opera la unidad por长大o tiempo cuando el aire arriba del techo está con alta temperatura/alta humedad (punto de condensacion arriba de 26^ ), podra haber formacion de gotas de rocio en la unidad interior. Al operar las unidades en estas conditiones, añada material aslante (10 - 20mm) en toda la superficie de la unidad interior para evitar la formacion de gotas de rocio.
3.1. Instale launidad interior en un techo suficientemente resistente como para aguantar su peso
[Fig. 3-1] (P.2)
Puerta de acceso
Caja para los componentes electricos
Entrada de aire
Salida de aire
⑥ Superficie del techo
Espacio de service (vista lateral)
⑥ Espacio de servicios (vista en la direction de la flecha)
① 600mmomás
② 100mmomás
③ 10 ~mm 0 ~m a s
④ 300mmomás
- Si se instala el filtro optional de larga duración, las dimensiones del acondicionador de aire aumento.
Entrada por detrás: la profundidad aumenta en 30 mm (*1)
Entrada por Debate: la altaurrenta en 30mm(*2)
Atencion:
La unidad se debe instalar de forma segura en una estructura que pueda aguantar su peso. Si la unidad se monta en una estructura que noonga la fuerza suficiente,uede caer y causar daños.
3.2. Instalación de sécurité y空間 de mantenimiento
- Selección la direccion optima para la calidad del aire de acuerdo con la configuración de la habitación y la posición de instalación.
- Puesto que las tuberías y los cables están conectados en la parte posterior y en las superficies laterales y que elostenimiento debe hacer atras de esas mismas superficies, deqe suficiente espacio como para realizar estasareas adecaudamente. Intente dejar el mayor espacio possible para que los trabajo de suspensaan más eficaces y la instalacion resulte más segura.
3.3. Unidad exterior
Ventilación y espacio de servicios
SUZ-KA25VA
[Fig. 3-2] (P.2)
A 100mm o mas
⑧ 350mmomás
Básicamente, tiene que haber un minimo de 100mm sinonga obstruccion en la parte delantera y a todoslos de launidad.
⑥ 200 mm o más (Abra dos lados a la izquierda, derecha, o detrás.)
Cuando tengue que instalar la tuberia en una pared que contenga metales (no metalizada) o una malla metálica, colque una pieza de madera tratada química-mente de 20 mm o más de grosor entre la pared y la tuberia o proteja a estaulta con 7 u 8 vueltas de cinta de vinilo aislante.
Las unidades deben ser instaladas por una persona titulada, de(acuerdo a las normas locales.
3.4. Componentes suministrados con la unidad interior
La unidad se suministra con los siguientes componentes:
| Núm. | Nombre | Cantidad |
| ① | Cubierta del conducto (para unión del conducto de refrigeración) Pequeño diámetro | 1 |
| ② | Cubierta del conducto (para unión del conducto de refrigeración) Gran diámetro | 1 |
| ③ | Cintas para apretar temporamente la cubierta de tuberia y la manguera de drenaje | 6 |
| ④ | Partes del controlador remoto | 1 |
| ⑤ | Receptor de senales | 1 |
| ⑥ | Cable del receptor de senales | 1 |
| ⑦ | Ardela | 8 |
| ⑧ | Manguera de drenaje | 1 |
| ⑨ | Cubierta de tuberia (para manguera de drenaje)URTCA | 1 |
4. Fijación de los pernos de suspensaión
4.1. Fijación de los pernos de suspensión
[Fig. 4-1] (P.2)
Centro de gravedad
(Procure que el lugar de suspensaongaonga una estructura resistente.)
Estructura de suspENSION
-
Techo: La estrutura del techo varía de un edificio aarlo. Consulte los detailles de su edificio con la compañero constructora.
-
Si Neededo, refuercce los pernos de suspensiOn con soportes anti-terremotos como medidas contra terremotos.
- Utilice M10 para pernos de suspensión y soportes anti-terremotos (suministrados en el local).
① Paraocularmente, para la hora de la hora.
② Corte y quite los elementos del techo.
③ Refuercce los elementos del techo y añada otros elementos para hacer las instalas del techo.
Centro de gravedad y peso del produits
| Nombre del Modelo | W | L | X | Y | Z | Peso del produit (kg) |
| SEZ-KD25 | 625 | 752 | 263 | 351 | 106 | 18 |
| SEZ-KD35 | 625 | 952 | 286 | 448 | 104 | 21 |
| SEZ-KD50 | 625 | 952 | 280 | 437 | 104 | 24 |
| SEZ-KD60 | 625 | 1152 | 285 | 527 | 104 | 28 |
| SEZ-KD71 | 625 | 1152 | 285 | 527 | 104 | 28 |
5.1. Suspension de la unidad
- Lleve launidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene empaquetada.
- Para colgar launidad interior, use un aparato elevador para subirla y pagarla a工程技术 de los pernos de suspensión.
[Fig. 5-1] (P.2)
Cuerpo de la unidad
⑧ Montacargas
[Fig. 5-2] (P.2)
Tuercas (No se suminista)
Arandelas (accessos)
E Perno se suspENSION M10 (No se suminista)
5.2. Confirmación de la posición de la unidad y fijación de los pernos de suspensión
Use la plantilla suministrada con el panel para confirmar que el cuerpo de launidad y los pernos de suspENSION estan situados en su situ. Si no qudan situados correctamente, podrian producirse goteo por condensation bajo a las fugas de aire. Asegúrese de comprobar las posiciones relativas.
Use un nivel para comprobar que la superficie indica por está plana. Asegúrese de que las tuercas de los pernos de suspensa está apretadas y de que这些东西 quan dan bien fjitos.
Para asegurar de que se produzca la descarga del drenaje, compruebe con un nivel que la unidad ha quedadoperfectamente horizontal.
[Fig. 5-3] (P.2)
A Superficie posterior de la unidad interior
Cuidado:
Asegürese de instalar el cuerpo de la unidad bien horizontal.
6. Colocacion de los tubos de refrigerante
6.1. Tuberia de refrigerante
[Fig. 6-1] (P.3)
(2) Unidad interior
⑥ Unidad exterior
Con respectfully a las restricciones sobre la diferencia de alta entre las unidades y la carga de refrigerante adicional, consulte el Manual de instruciones suministrado con launidad.
Evite los siguientes lugares para la instalación, dato que pueda producirse alguna avería de la unidad de aire acondicionado.
- Donde haya demasiado aceite, como el de las migunas o el de cocina.
- Ambiente salobres, como zonas costeras.
- Áreas de agua termales.
- Donde haya gases sulfurosos.
- Otras areas atmosféricas especiales.
-Estaunidadtieneconexionesabocinadasanamboslados,elinterioryelexterior. (Fig.6-1) - Los tubos de refrigerante se utilizan para conectar las unidades interior y exterior tal como se muestra en la figura",[siguiente].
- Aisle completeness tanto el tubo de refrigerante como el tubo de drenaje para evaporar la condensacion.
Preparación de la canalización
- Hay disponibles tubos de refrigerante de 3, 5, 7, 10 y 15 m como elementossonianales.
(1) LaTabla?siguiente,muestra lasspecificacionesde los tuboscomercialmentedisponibles.
| Modelo | Tubo | Diámetro exterior | Grosor minimo de la pared | Grosor de aislamiento | Material de aislamiento | |
| mm | inch | |||||
| SEZ-KD25 | Para láquido | 6,35 | 1/4 | 0,8 mm | 8 mm | Plástico cellular resistente al calor con una gravedad española de 0,045 |
| Para gas | 9,52 | 3/8 | 0,8 mm | 8 mm | ||
| SEZ-KD35 | Para láquido | 6,35 | 1/4 | 0,8 mm | 8 mm | |
| Para gas | 9,52 | 3/8 | 0,8 mm | 8 mm | ||
| SEZ-KD50 | Para láquido | 6,35 | 1/4 | 0,8 mm | 8 mm | |
| Para gas | 12,7 | 1/2 | 0,8 mm | 8 mm | ||
| SEZ-KD60 | Para láquido | 6,35 | 1/4 | 0,8 mm | 8 mm | |
| Para gas | 15,88 | 5/8 | 1,0 mm | 8 mm | ||
| SEZ-KD71 | Para láquido | 9,52 | 3/8 | 0,8 mm | 8 mm | |
| Para gas | 15,88 | 5/8 | 1,0 mm | 8 mm | ||
(2) Asegürese de que los dos tubos de refrigerante estén bien aislados para evaporar la condensación.
(3) El radio de flexión del tubo de refrigerante debe ser de 10 cm o más.
Cuidado:
Asegürese de utiliser el aislamento del grosor Shopsicado. Un grosor excessivo impide el almacenamento detrás de launidad interior y un menor grosor produce un goteo por condensacion.
6.2. Trabajo de abocinamento
- La causa principal de las fugas de gas es un trabajo de abocinamento defectuoso. Lleave a cabo el trabajo de abocinamento según el procedimientoCEE.
6.2.1. Corte del tubo
[Fig. 6-3] (P.3)
Tubos de cobre
Bien
Mal
Inclinado
Desingular
f Con rebaba
- Utilizando un cortatubos, corte correctamente el tubo de cobre.
6.2.2. Extracción de las rebabas
[Fig. 6-4] (P.3)
@ Rebaba
包 Tubo/condueto de cobre
Escariador deresherva
Cortatubos
- Extraiga Completely todas las rebabas de la sección de corte transversal del tubo/conductor.
- Mientras extrae las rebabas,onga el extremo del tubo/conducto de cobre en dirección descendente para evaporar que estas penetren en el本身就是.
6.2.3. Colocacion de las tuercas
[Fig. 6-5] (P.3)
(a) Tuerca cónica
Tubo de cobre
- Extraiga las tuercas cóncas fjadas en las unidades interior y exterior y, a continua tion,pongalias en el tubo/conducto una vez finalizada la extracion de las rebabas. (no es possible ponerlas tras el trabajo de abocinamento)
6.2.4. Trabajo de abocinamento
[Fig. 6-6] (P.3)
Herramienta abocardadora
⑥ Matriz
Tubode cobre
Tuerca cónica
@Yugo
- Lleve a cabo el abocinamento utilizing una abocinadora como se indica a continuación.
| Diámetro del tubo(mm) | Dimensiones | |
| A (mm) | B ±0,4 (mm) | |
| Cuando se utilizes la herramienta para R410A | ||
| Tipo embrague | ||
| 6,35 | 0 – 0,5 | 9,1 |
| 9,52 | 0 – 0,5 | 13,2 |
| 12,7 | 0 – 0,5 | 16,6 |
| 15,88 | 0 – 0,5 | 19,7 |
Sujetefirmamenteel tubodecobreconuna matrizsegúnlasdimensionesindicadas enla tablaanterior.
6.2.5. Comprobación
[Fig. 6-7] (P.3)
們 Completamente uniforme
El interior es pulido sin ninguna estría
Nivelado en toda su longitud
Demesiado
@Inclinado
Estrías en la superficie abocinada
⑨ Agrietado
Desigual
① Malos ejemplos
- Compare el trabajo de abocinamiento con una de las imagenes que se muestran a la derecha.
- Si observa que es defectuoso, corte la sección abocinada y realize de nuevo el trabajo de abocinamiento.
6.3. Conexión de los tubos
[Fig. 6-8] (P.3)
- Aplique una capa final de aceite refrigerante en la superficie de asiento de la tuberia.
- Para hacer la conexión, alinee primero el centro y bajo dele a la tuerca abocinada las primeras 3 o 4 vueltas.
- Utilice lasuma tabla de pares de torsión como guía para la sección de unión lateral de launidad interior y apriete employando dos llaves. Procure no averardemasiado, ya que podra deteriorar la sección abocinada.
| Tubo de cobre O.D. (mm) | Tuerca de abocardado O.D. (mm) | Torsión de apriete (N·m) |
| ø6,35 | 17 | 14 – 18 |
| ø9,52 | 22 | 34 – 42 |
| ø12,7 | 26 | 49 – 61 |
| ø15,88 | 29 | 68 – 82 |
![MITSUBISHI SEZ-KD35VAL - [Fig. 6-8] (P.3) - 1](/content/2019/11/158899/images/b5e16b0f6c7a3de6926c8f17854dadd7fcb2449a425f35d1b57e82755b940157.jpg)
Atencion:
Tenga cuidado de no soltar la tuerca de abocardado. (Presurizacion interna) Extraiga la tuerca de abocardado tal y como se indica:
- Afloje la tuerca hasta que escuche un silbido.
- No extraiga la tuerca hasta que se haya liberado Completely el gas (es decide, hasta que se detenga el silbido).
- Compruebe que se haya liberado Completely el gas y extraiga la tuerca.
Conexión de launidad exterior
Conecte los tubos a la junta de tubos de la valvula de ciderre de la unidad exterior con el mesmo método empleado para la unidad interior.
- Para el apriete, utilise una llave inglesia dinamométrica o una llave deJKLM y emplee el mesmo par torsor aplicado a launalidad interior.
Aislamento del tubo de refrigerante
- Una vez connectados los tubos de refrigerante, aísle las juntas (juntas aborcardadas) con un tubo de aislamiento tímeño según se indica a continuación.
[Fig. 6-9] (P.3)
Cubierta de tuberia (pequeña) (accesorio)
Cuidado:
Extraga el aislamento tímeo de los tubos de refrigerante en el situ, introduza la tuerca de unión para abocardar el extremo y vuela a colocar el aislamento en su lugar original. Proque que no se forme condensation en las tuberes de cobre que queden al descubierto.
Extremo de los tubos de refrigerante (liquido)
⑥ Extremo de los tubos de refrigerante (gas)
E Tubos de refrigerante suplementarios
E Estrutura principal
Cubierta de tuberia (grande) (accesorio) Aislamento temico (suministrado en mantra) ① Tire
① Tuerca abocinada Vuelva a la posicion original
Asegürese de que no quede ningún espacio
M Placa del cuerpo principal
Cinta (accessorio)
Asegürese de que no quede ningún espacio. Coloque la junta hacía arriba.
- Quite y deseste el tapon de goma que ha sido insertado en el extremo de la tuberia de la unidad.
2.Recubra el extremo de la tuberia refrigerante. - Quite el aislanteTERMICO de la tuberia refrigerante y colque el aislante en su posi- ción original.
Precauciones con la tuberia del refrigerante
Asegürese de usar soldaduras no oxidas para evitar queuten en el tubo sustancias extrañas o suscedad.
Asegúrese de untar aceite refrigerante sobre la superficie de contacto de la connexión por abocinamento y de avertarla using dos llaves inglesas.
Instale un soporte de metal para sutar un tubo de refrigerante de forma que no se ejerza;ninguna fuerza sobre el extremo del tubo de la unidad interior. Este soporte metalicodeferaba instalarse a mas de 50~cm de la connexion por abocinamento de la unidad interior.
6.4. Detec tion de fugas en el procedimiento de purga



Extraiga rápidamente la valvula regulatora de distribución de la abertura de servicios de la valvula de cierre.

Unavectoconectadoyevacuadoslotubosdefrigerante,abracompletamente
todasvalvulasde cierrelateralesde los tubosde gas yliquido.
Elfuncionamento sin suaperturacompletahachescenderelrendimientoypro
duceaverias.
Deteccion de fugas.
6.5. Tareas con la tuberia de drenaje
- Asegürese de que la tuberia de drenajeonga una inclinación descendente (de más de 1/100) en el lado exterior (de descarga). Noonga ningún obstáculo o irregularidad en el recorro. (①)
- Asegürese de que la longitudud transversal de la tuberia de drenaje es de menos de 20m (sin incluir la referencia de elevación). Si la tuberia de drenaje es larga, instale abrazaderas metálicas para evitar que se formen ondulaciones. Nunca instale un tubo agujereado para ventilación porque el agua de drenaje podra salir expulsada.
- Utilice tubo de cloruro de vinilo rigo de diametro exterior de 32 para el tubo de drenaje.
- Asegürese de que los tubos colectivos estén 10 cm más bajos que las aberturas de drenaje de las unidades, como se muestra en ②.
- No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del drenaje.
- Ponga el extremo de la tuberia de drenaje en una posicion en que no se generate malos olores.
- No ponga el extremo de la tuberia de drenaje en un lugar en que se generen gases iónicos.
[Fig. 6-10] (P.3)
A Inclinacion descendente de 1/100 o más B Diagrama de connexion. R1 cable externo
Unidad interior Tubería colectora
E Longitud maximizing aproximada 10 cm
- Inserte la manguera de drenaje (accesorio) en la connexion de drenaje.
(La manguera de drenaje noDebe doblarse más de 45^ para impeder que se rompa o quede obstruida.)
La parte de connexion entre la unidad interior y la manguera de drenaje podra desconnectarse para realizar los trabajo de mantenimiento. Fije la parte con la banda accesoria, no la pegue.
2.Sujete la tuberia de drenaje (TUBO DE PVC con diam. ext. 32, suministrado enoba).
(Fije el tubo con pegamento para tubos de cloruro de vinilo rígidos, y sujételo con la banda (pequeña, accesoria).) - Realice los problemas de aisalmiento en la tuberia de drenaje (TUBO DE PVC con diám. ext. 32) y en el zócalo (incluyendo el dato).
[Fig. 6-11] (P.3)
Unidad interior
Cubierta de tuberia (corta) (accesorio)
Cinta de sujecion (accessorio)
Parte de fijación de la banda
E Margen de insertion
F Manguera de drenaje (accesorio)
⑥ Tuberia de drenaje (TUBO DE PVC con diam. ext. 32, suministrado enILA)
Materialaislante(suministradoenobra)
① Max. 145 ± 5 ~mm
- Al conectar los conductos, inserte unconducto flexible entre el cuerpo del acondicionador de aire y el conducto.
- Utilice material ignífugo para los elementos de conducccion.
Cuidado:
- El ruido de la entrada de aireAAPrentada considerablemente si colocata la entrada de aire Adebajo del cuero del acondicionador de aire. Instale la entrada de aire A lo más lejos possible del cuero del acondicionador de aire.
Tome precauciones especiales en los casos en que la succion este en la parte inferior. - Asegürese de que el aislamento tírmico es suficiente para evaporar condensaciones en las bridas de los conductos de salute y en los conductos de salute.
-
Conecte el cuerpo del acondicionador de aire y el conductor de tal forma que sus poteciales Sean identicos.
-
Mantenga una distancia minima de 850 mm entre la rejilla de entrada de aire y el ventilador.
Si la distancia es menor de 850~mm , coloque una red de seguridad para no tocar el ventilador.
[Fig. 7-1] (P.4)
A Entrada de aire
⑧ Salida de aire
Puerta de acceso
Techo
E Conducto flexible
F Filtrde aire
⑥ Rejilla de entrada
8. Trabajo electrico
8.1. Fuente de alimentación
| Especficación electrica | Capacidad de entrada del interruptor/fusible principal (A) | ||||
| Fuente de alimentación(Monofásica ~/N, 230V, 50Hz) | SEZ-KD25 | SEZ-KD35 | SEZ-KD50 | SEZ-KD60 | SEZ-KD71 |
| 10 | 10 | 20 | 20 | 20 | |
Atencion:
- El compresor no funciona si la fase de alimentacion de corriente no está correctamente conectada.
- Para (D) normalmente proteccion de puesta a tierra con un disyuntor (disyuntor de puesta a tierra [ELB]).
- El cableado de connexion entre las unidades exteriores y las interioresould prolongarse hasta un maximumo de 50 metros y la extension total incluyendo el cableado de interconexión entre salas deben tener 80m como maximo.
En la instalación del equipo de aire acondicionado deben colocarse un interruptor de contacto con una separación minima de 3 mm en cada uno de los polos.
- Nombre cada interruptor conforme a su uso (calentador, unidad, etc....).
[Fig. 8-1] (P.4)
Unidad interior
⑧ Unidad exterior
Receptor de senales
Controlador remotelo inalambrico
Interruptor principal/fusible principal
F Conexión a tierra
8.2. Conexión del cableado interior
Procedimiento
1.Extraiga 2 tornillos paraAbrir la tapa de componentes ellectricos.
2. Tienda los cables a工程技术 de la entrada hacia la caja de componentes electricos. (Los cables de alimentacion electrica y connexion entre unidades noienen incluidos. Para el controlador remoto utilise el cable suministrado.)
3. Connect to los bloques de terminales el cable de alimentacion, el cable de conexion entre las unidades interior y exterior y el cable de control remot.
4. Aseguire los cables con bridas bajo de la caja de componentes electricos.
5.Vuelva colocar la tapa de los componentes electricos como esta.
- Fije el cable de alimentación electrónica y de conexión entre las unidades interior y exterior en la caja de control utilizing un manguito intermedió para contrarrestar la fuerza de tracción. (Conexión PG o similar.)
Atencion:
- Fije de forma segura la cubierta de las piezas electricas. Si está Incorrectamente colocada, podra producirse un incendio o un electrochoque bajo al polvo, el agua, etc.
- Utilice el cable de connexion de launidad interior/exterior especified para conectar las unidades interior y exterior. Fije el cable al soporte de la terminal de forma segura, de在哪 que no se aplicque ningún esfuerzo a laSECTION de connexion del soporte de la terminal. Una connexion o fijación incompleta del cable pourrait producir un incendio.
[Fig. 8-2-1] (P.4)
A Tornillos de sujecion de la cubierta (2 piezas)
Cubierta
[Fig. 8-2-2] (P.4)
Caja de la placar de terminales
Orificio de extracción
Extraiga
[Fig. 8-2-3] (P.4)
⑥ Utilice guarnicación PG para sostiner la alta del cable y evitar que se aplicque fuerza externa al conector de los terminales de suministro de alimentacion. Utilice una abrazadora suyetables para asegurar el cable.
E Cableado de la fuente de alimentacion
⑥ Fuerza de tracción
Utilice guarnicón ordinaria
① Cableado del receptor de senales
[Fig. 8-2-4] (P.4)
① Placa de terminales para la fuente de alimentacion y transmisión al interior
A la fuente de alimentacion de 1 fase.
Conexión del receptor de señales
Conecte el receptor de señales a CN90 (Conecte a la placá de controlador remoto inalámbrico) de la和地区 interior realizando el cable para el controlador remoto suministro. Conecte los receptores de señales a todas las unidades interiores.
- Realice el tendido electrico como muestra el diagrama inferior izquierdo (los cables noienen incluidos).
Asegürese deemployarunicamente cables que tengan la polaridad correcta.
[Fig. 8-3] (P.5)
Bloque de la terminal interior
Cable tierra (verde/amarillo)
Cable de connexion de launidad Interior/exterior de 3 hilos de 1,5mm^2 o superior
Bloque de la terminal exterior
E Cable de la fuente de alimentacion eletrica: 2,0mm^2 o superior
F Placa del controlador interior
① Cable de connexion
Cable de 3 hilos, 1,5mm^2 , de conformidad con diseño 245 IEC 57.
② Panel de terminales interior
③ Panel de terminales exterior
④ Instale siempre un cable de tierra (1 hilo, 1,5 mm²) más largo que el resto de cables.
⑤ Cable del receptor de senales (accessorio) (longitud del cable: 5 m)
⑥ Receptor de senales
⑦ Cable de alimentacion
Cable de 3 hilos, 2,0mm^2 o mas, conforme al diseño 245 IEC 57.
- Conecte los bloques de terminales como muestra el diagrama",[26]
Cuidado:
- Asegürese de no realizar un mal cableado.
- Apriete firmamente los tornillos de la terminal para evaporar que se aflojen.
- Tras aplterlos, tire ligeramente de los cables para confirmar que no se muevan.
8.3. Control remoto
8.3.1. Para el controlador remotino inalámbrico
1) Procedimientos de instalación
(1) Seleezione una posicfon adecuada para el control remoto.
Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior.
Tendrá que adquirir las siguientes piezas no suministradas con launidad: Caja de interruptores para dos piezas
Tubo conductor de cobre bajo
Tuercas y casquillos de seguidad
(2) Selle la entrada del cable del control remoto con masilla para estar que poderanunar gotas de rocio,agua, cucarachas o gusanos.
[Fig. 8-4] (P.5)
A Para instalarlo en la caja de interruptores:
Para instalarlo directamente en la pared, elija uno de los siguientes métodos:
- Haga un agujero en la pared para pagar el cable de control remoto (de forma que pase por detrás) y después selle el agujero con masilla.
- Pase el cable del control remoto a工程技术 de la muesca de la caja superior y selle antes la muesca con masilla, igual que en el caso anterior.
© Pared © Caja de interruptores
Conducto Cable del control remot
E Tuerca de seguridad ① Sellar con masilla.
F Casquillo
B-1. Paraasar el cable del control remoto por detrás del control:
B-2. Para pagar el cable del control remoto por la parte de arriba:
(3) Para instalarla en la pared
8.3.2. Receptor de senales
1) Ejemplo de connexion del sistema
[Fig. 8-5] (P.5)
En la in Fig. 8-5 solamente se muestra el cableado procedente del receptor de sena-les y entre los controladores remotos. El cableado difiere dependiendo del receptor a conectar o el sistemas a usar.
Si necesita más información sobre posibles restricciones, consulte el manual de instalación o elmanual de servicios que se le entrega con launidad.
1. Conexión a un aparato de aire acondicionado Mr. SLIM
(1) Estándar 1:1
① Conexión del receptor de señales
Conecte el receptor de senales al CN90 (conecte a la placal del controlador remoto inalambrico) de la unidad interior con la ayud del cable para el controlador remoto suministrado. Conecte los receptores deignal a todas las unidades interiores.
Para los ajustes del número de par, dispone de los 4 patrones siguientes (A-D).
| Patrón de ajuste del número de par | Número de par en elazo del controladorremoto | Lado de la placadel circuitodel controladorde interior Punto en elcual se desconecta el cable de margarita |
| A | 0 | No desconectado |
| B | 1 | J41 desconectado |
| C | 2 | J42 desconectado |
| D | 3~9 | J41 y J42 desconectados |
2. Ejemplo de ajuste
(1) Uso de las unidades en la misma sala
[Fig. 8-7] (P.5)
① Ajuste distinguo
Asigne un número de par diferente a cada和地区 interior para usar cada una de ellas mediante su controlador remotivo inalámbrico.
[Fig. 8-8] (P.5)
② Ajuste unico
Asigne el mesmo número de par a todas las unidades interiores para poderlas utiliser todas con un uncommon controlador remotino inalámbrico.
[Fig. 8-9] (P.5)
(2) Uso de las unidades en-distinas salas
Asigne el mesmo número de par al controlador remotimo inalámbrico que a la unidad interior. (Deje el ajuste como estaba cuando lo adquirido.)
3) Forma de instalar
1. Puntos comunes para la "Instalación en el techo" y la "Instalación en la caja demandos o en la pared"
[Fig. 8-10] (P.6)
Receptor de senales externo
E 6,5 mm (1/4 de pulgada)
Centro de la caja de interruptores
F 70mm (2-3/4 pulgadas)
Caja de interruptores
⑥ 83,5± 0,4mm (3-9/32 pulgadas)
Paso de instalación
Protuberancia (columna, etc.)
[Fig. 8-11] (P.6)
Cable del controlador remoto
⑧ Orificio (taladre un orificio en el techo para pagar el cable del controlador remoto.)
Receptor de senales
(1)Selezione el emplazamento.
Debe recordar lo siguientes.
① Conecte el receptor de senales a launidad interior con el cable del controlador remoto suministrado. Recuerde que la longitud del cable del controlador remoto es de 5 m (16 ft). Instale el controlador remoto bajo del alcance del cable del controlador remoto.
② Cuando instale en la caja de interruptores o en la pared, deja un espacio alrededor del receptor de senales como se muestra en la figura de [Fig. 8-10].
③ Al instalar el receptor de senales en la caja de mandos, desílico 6,5 mm hacía bajo (1/4 pulgada) como pueda disfruidar en la ilustración de la derecha.
④ Piezas que deben suministrarse in-situ.
Caja de mandos para una unidad
Tubo de canalización para el cable de cobre fino
Contratuerca y casquillo
El grosor del techo en el que se va a instalar el controlador remoto debe estar entre 9 mm (3/8 pulgadas) y los 25 mm (1 pulgada).
⑥ Instale launidad en el techo o en una pared en donde pueda recibirse la sealsdehelscontroladorremotoinalambrico.
El area en la que pueda recibirse la seals del controlador remoto es de 45^ y 7 m (22 ft) desde la parte frontal del receptor de snales.
⑦ Instale el receptor de senales en su posicion de acuerdo con el modelo de unidad interior.
⑧ Conecte el cable del controlador remoto con seguridad al circuito de servicios. Paraasar el cable del controlador remotato através del conducto, siga el procedimientomostatdo en la Fig.8-12.
[Fig. 8-12] (P.6)
Circuito de servicios
Cable del controlador remoto
2) Ajuste del conmutador del numero de par
[Fig. 8-6] (P.5)
1. Metodo de ajuste
Asigne el mesmo número de par al controlador remotino inalámbrico que a launidad interior. Si no lo hace, nooulda utilizingelcontroladorremoto.Consulteelmanual de instalación que se le entrega con el controlador remoto inalámbrico si necesita más información sobre como ajustar los nombres de par de los controladores remotos inalámbricos.
Posicion del cable de margarita en la placal del circuito en la unidad interior.
Nota:
- El punto en elrial se conecta el cable del controlador remoto depende del modelo de launidad interior.
Recuerde, al seleccionar el emplazimiento, que el cable del controlador remoto no pueda prolongarse.
- Si el receptor de senales está instalado cerca de una lámpara fluorescente, particulamente del tipo de inversionión, pueda occurrir interruptions en la SERIAL.
Tenga cuidado al instalar el receptor de senales o al cambiar la lámpara.
2. Instalación en la caja de mandos o en la pared
(1) Use el cable del controlador remoto para conectarlo al conector (CN90) de la plac del circuito del controlador de launidad interior.
Con respectfully a los detalles sobre la placía de circuito del controlador de la unidad interior, consulte 2) Ajuste del conmutador del número de par.
(2) Selle el orificio por el que se introduce el cable del receptor de senales con masilla para evaporar la posible entrada de humedad, salpicaduras de agua, cucarachas y其中之一 tipo de insectos, etc.
[Fig. 8-15] (P.6)
A 150mm (5-15/16 pulgadas)
Cable del controlador remoto (accesorio)
Tubode cableado
Contratuerca
E Buje
Caja de interruptores
⑥ Selle alrededordeaquiconmasilla
- Cuando instale la caja de interruptores, selle las conexiones entre dicha caja y el tubo de cableado con masilla.
[Fig. 8-15] (P.6)
Selle alrededor de aqui con masilla
① Cable del controlador remoto
① Selle alrededor deaquiconmasilla
- Cuando abra un orificio正常使用 un taladro para el cable del receptor de señales (o saque el cable por la parte posterior del receptor de señales),除去 tal orificio con masilla.
- Cuando pase el cable a工程技术 de la parte cortada de la caja superior, selle también tal parte con masilla.
(3)Instale el cable del controlador remoto al bloque de terminales.(Fig.8-16)
(4) Orificio de instalación cuando se instala el receptor de senales directamente en la pared. (Fig. 8-17)
- Recorte la ranura final del interior de la carcasa inferior (sección obliqua) con la ayudada de un cuchillo o pinza.
- Saque el cable del controlador remoto que está conectado al bloque de terminales a工程技术 de este espacio.
(5)Instale la carcasa inferior en la caja de mandos o directamente en la pa-red. (Fig. 8-18)
Montaje de la tapa (Fig. 8-19)
Cuidado:
- Inserte la taps con seguridad hasta que oiga un click. No hacerlo pueda provecar la caía de la taps.
8.4. Unidad exterior
[Fig. 8-20] (P.7)
- Conecte correctamente el cable de la unidad interior al bloque del terminal.
- Utilice el mismo bloque de terminal y la misma polaridad empleada en la unidad interior.
-
Para el mantenimiento posterior, dela una longitud adacicional al cable de conexión.
-
Ambos extremos del cable de connexion (cordon de extension) estápelados. Cuando sea demasiado长大o o se conecte mediante un corte por la mitad, pele el cable de la fuente de alimentacion segun las medidas que aparecen en la figura.
- Tenga cuidado de que el cable de connexion no haga contacto con los tubos.
[Fig. 8-21] (P.7)
A Tornillo ajustable de la terminal
⑧ Panel de terminales
Cable conductor
Cuidado:
- Asegürese de no realizar un mal cableado. (Fig. 8-21)
- Apriete firmamente los tornillos de la terminal para hacer que se aflojen.
- Tras aplarlos, tire ligeramente de los cables para confirmar que no se muevan.
Atencion:
- Asegürese de fjjarfirmamente el panel de servicios de la unidad exterior. Si no se monta correctamente, podra producirse un incendio o un electrochoque acause delpolvo,elagua,etc.
- Apriete firmamente los tornillos de cada terminal.
- Realice el cableado de modo que los cables de alimentacion no esten en tension, ya que se podra recalentar o causar un incendio.
8.5. Ajuste de sistemas
8.5.1 Ajuste de sistemas en la unidad (selección de sistemas de la unidad) 1) FUNCION DE REACTIVACION AUTOMÁTICA
Para el controlador remoto inalámbrico solamente [Fig. 8-22] (P.8)
Este Modelo incorpora la FUNCION DE REACTIVACION AUTOMÁTICA.
Cuando launidad interior se controla con el controlador remoto, la placal del controlador interior se memorizan el modo de operacion, la temperatura fija y la velocidad del ventilador. Laencion de reactivacion automatica se pone en marcha cuando vuelve la corriente afterwards de que se haya producido un corte en el suministro electrico y hace que launidad se encienda automatically.
Tabla de sistemas
Selección el número de unidad 00
| Modo | Ajustes | Núm. de modo | Núm. de ajuste | Configuración inicial | Ajuste |
| Recuperación automática de fallo de alimentación *1 (FUNCIón DE REACTIVACION AUTOMÁTICA) | No disponible | 01 | 1 | ○ (*1) | |
| Disponible | 2 | ||||
| Detección de la temperatura de la sala | Media de funcionaimiento de la unidad interior | 02 | 1 | ○ | |
| Ajustada por el control remoto de la unidad interior | 2 | ||||
| Sensor interno del control remoto | 3 | ||||
| Conectividad LOSSNAY | No soportada | 03 | 1 | ○ | |
| Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior) | 2 | ||||
| Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior) | 3 | ||||
| Modo automático | Ciclo de ahorro de energia activado automáticasmente | 05 | 1 | ○ | |
| Ciclo de ahorro de energia desactivado automátamente | 2 |
Selezione los numberos de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remot alambrico]/07 [controlador remot inalambrico])
| Estado de Activación | |||||
| Modo | Ajustes | Núm. de modo | Núm. de ajuste | Configuración inicial | Ajuste |
| Señalización de filtro | 100 horas | 07 | 1 | ||
| 2500 horas | 2 | ||||
| Sin indicator de señalización del filtro | 3 | ○ | |||
| Presión estática externa | 15 Pa | 08 | 1 | ○ | |
| 35 Pa | 2 | ||||
| 50 Pa | 3 | ||||
| Igual que el ajuste del num. de modo 08 | 10 | 1 | ○ | ||
| 5 Pa (ajuste el num. de modo 08 a 1) | 2 |
*1 Cuando la corriente electrica vuela a estar disponible, el aire acondicionado tardará 3 horas en encenderse.
9. Prueva de funcionajo
9.1. Antes de realizar las pruebas
Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la polaridad no sea erronea y que no se haya desconectado ninguna fase de la alimentación.
- Utilice un megaohmímetro de 500V para procombar que la resistencia entre los bornes de alimentación y la tierra es como minimum de 1,0 MΩ.
No efectue esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de bajo voltaje).
8.5.2. Ajuste de sistemas en la unidad (Selección de sistemas de la unidad) [Fig. 8-22] (P.8)
Cambio del ajuste de tension de alimentacion
- Cercórese decae la tension de alimentacion dependiendo de la tension utiliza.
① Vaya al modo de selección de función
Pulse el botón CHECK (COMPROBAR) F dos veces continuamente. (Inicia esta operación desde el estado del indicator del controlador remot desactivado.)
CHECK (COMPROBAR) se encenderá y parpadeará "00".
Pulse el botón TEMP (TEMP) © una vez paraaabdar a“50”.Dirija el controlador remoto inalámbrico hacer el receptor de la unidad inferior y pulse el botón de horas A.
② Ajuste del numero deinstitution
Pulse el botón TEMP (TEMP) y para ajustar el número de unidad a "00". Dirija el controlador remoto inalámbrico hacer el receptor de la unidad inferior y pulse el botón de horas.
③ Seccion de un modo
Introduzca 04 para embarir el ajuste de tension de alimentacion utilizingos botones y D.
Dirija el controlador remoto inalámbrico hacía el receptor de la unidad interior y pulse el botón de horas A.
Número de ajuste actual: 1 = 1 pitido (un segundo)
2 = 2 pitidos (un segundo cada uno)
3 = 3 pitidos (un segundo cada uno)
④ SeLECTION del número de ajuste
Utilice los botones y para Cambiar el ajuste de tensión de alimentación a 01 (240 V).
Dirija el controlador remoto inalámbrico hacía el sensor de la unidad interior y pulse el botón de horas A.
(5) Para seleccionar multipesfunciones continuamente
Repita los pasos ③ y ④ paraCambiarcontinuamenteajustesdemultiplesfunci-ones.
⑥ Complete la selección de sistemas
Dirija el controlador remoto inalámbrico hacía el sensor de launidad interior y pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR) ⑥.
Nota:
- Cada vez que realizce Cambios en los ajustes de sistemas antes de la instalación o el mantenimiento, cercórese de registrar los Cambios con una marca en la columna "Ajuste" de la Tabla de sistemas.
Consulte el manual de operación de la unidad interior.
Atencion:
No utilise el aire acondicionado si la resistencia de aislamento es inferior a 1,0M
Resistencia del aislamento
Després de la instalación, o después de un prolongado periodo de desconexión del aparato, la resistencia del aislamento sera inferior a 1 MΩ bajo a la acumulación de refrigerante en el compresor. Este no es una avería. Siga los siguientes pasos:
- Retire los cables del compresor y mida la resistencia del aislamento del compresor.
-
Si la resistencia del aislamento es menor de 1M , el compresor está dañado o la resistencia ha descended por la acumulación de refrigerante en el compresor.
-
Después de conectar los cables al comprisor, este empezará a calentarse cuando de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de restablecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, vuela a medir la resistencia del aislamento.
- La resistencia del aislamento se reduce bajo a la acumulación de refrigerante en el compresor. La resistencia volverá a subir por encima de 1 MΩ antes de que el compresor haya的功能ado durante dos o tres horas.
(EI tiempo requiredo para calendar el compresor varia según las conditionesmostatéricas y la acumulación de refrigerante.) - Para hacer functional un compresor con refrigerante acumulo, se debe cal-. lentar durante al menos 12 horas para evaporar que se averie.
- Si la resistencia del aislamento es superior a 1 MΩ, el compresor no está averiado.
Cuidado:
- El compresor no funciona a menos que la connexion de fase de la fuente de alimentación sea correcta.
- Conecte la corrente al menos 12 horas antes de que empiece a funciona el equipo.
- Si seonia inmediamente après de haberlo connectado a la corriente,能把 producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidad conectada a la corriente durante la temporada de funcionaimiento.
9.2. Prueva de funcionajo
9.2.1. Utilización del controlador remotino inalámbrico [Fig. 9-1] (P.8)
① Conecte la alimentación de launidad al menos 12 horas antes de la prueba de funciona.
② Pulse el boton [TEST RUN (EJECUACION DE PRUEBA)] 已 dos vezes continuamente.
(Inicie esta operación desde el estado delindicador del controlador remoto desactivado.)
Se indicarán ESTR (PRUEBA) y el modo de operation actual.
③ Pulse el botón [MODE (MODO)] ⑧ para activar el modo [COOL (REFRIGERACION)], y después compruebe si se sopla aire frío desde launities.
④ Pulse el botón [MODE (MODO)] ⑧ para activar el modo [HEAT (CALEFACCION)], y después compruebe si se sopla aire caliente desde la unidad.
⑤ Pulse el botón [FAN (VENTILADOR)] © y compruebe si cambía la velocidad del ventilador.
⑥ Pulse el botón [VANE (PALETA)] y compruebe si la paleta automática.
⑦ Pulse el botón [ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR)] para detener la prUEBA de funciona.
Nota:
- Apunte con el controlador remoto hacía el receptor de launidad interior cuando realizce los pasos ② a ⑦ .
- No es possible executar en el modo FAN (VENTILADOR), DRY (DESHUMIDIFICACION), ni AUTO (AUTOMÁTICO).
[Patrón de calidad A] Errores detectados por la unidad interior
| Controlador remoto inalámbrico | Controladorremoto alámbrico | Síntoma | Observaciones |
| Suenan pitidos/La lámpara [OPERATIONINDICADOR (INDICADOR DE OPERACION)]parpadea (Número de veces) | Códigosodecomprobación | ||
| 1 | P1 | Error del sensor de admisión | |
| 2 | P2, P9 | Error del sensor del tubo (Tubo de liquido o de 2 fases) | |
| 3 | E6, E7 | Error de communicator con unidad inferior/exterior | |
| 4 | P4 | Error del sensor de drenaje | |
| 5 | P5 | Error de la bomba de drenaje | |
| 6 | P6 | Funciónamente de seguridad por helada/sobrecalentimiento | |
| 7 | EE | Error de communicator entre unidades interior y exterior | |
| 8 | P8 | Error de temperatura del tubo | |
| 9 | E4 | Error de recepción de Signals del controlador remoto | |
| 10 | - | - | |
| 11 | - | - | |
| 12 | Fb | Error delsystema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.) | |
| Sin sonido | -- | No correspondiente |
[Patrón de salute B] Errores detectados por una unidad que no es la inferior (unidad exterior, etc.)
| Controlador remotino inalámbrico | Síntoma | Observaciones |
| Suenan pitidos/La lámpara [OPERATION INDICADOR (INDICADOR DE OPERACION)] parpadea (Número de veces) | ||
| 1 | Error de communicator con unidad interior/exterior (Error de transmisión) (Unidad exterior) | Conlucko a los detalles, presente la indicación de LED de la plaza del controlador exterior. |
| 2 | Interruption por sobrecorriente del compresor | |
| 3 | Apertura/cortocircuito en los termistores de la unidad exterior | |
| 4 | Interruption por sobrecorriente del compresor (Cuando el compresor está bloqueado) | |
| 5 | Temperatura de descarga anormalmente alta/trabajó a 49C/refrigerante insufiente | |
| 6 | Presión anormalmente alta/trabajó a 63H/Funcioncimiento de seguridad por sobrecalentimiento | |
| 7 | Temperatura anormal del disipador tírmico | |
| 8 | Parada de protección del ventilador de la unidad exterior | |
| 9 | Interruption por sobrecorriente del compresor/Módulo de alimentación anormal | |
| 10 | Anormalidad de sobrecalentamiento debido a temperatura baja de descarga | |
| 11 | Anormalidad como sobretensión o falta de tension, ySEO sincrónica anormal en el circuito principal/Error del sensor de corriente | |
| 12 | - | |
| 13 | - | |
| 14 | Otros errors (Consulte el manual técnico para la unidad exterior.) |
1 Si no vuelven a sonar PITitos antes de los dos pitidos iniciales para confirmar que se reciibo la seals de inicio de la autocomprobacion y la lampara [OPERATION INDICADOR (INDICADOR DE OPERATION)] no se enciende, no habra registros de errores.
2 Si suenan tres pitidos continuallyne "pip, pip, pip (0,4 + 0,4 + 0,4 seg.)" après de los dos pitidos iniciales para confirmar que se recubió la seals de autocomprobacion, la direccion de refrigerante especified sera Incorrecta.
- En el controlador remotino inalámbrico
El zumbador suena continuaamente desde la seccion de recepcion de la unidad interior.
Parpadeo de la lámpara de operación
En el controlador remot alámbrico
Códio de comprobación visualizzato en el LCD.
Si la unidad no pueda operar adequamente afterwards de haber realizado la prueba de functiomento, consulte la tabla seguiente para eliminar la causa.
| Síntoma | Causa | ||
| Controlador remot alámbrio | LED 1, 2 (PCB de launidad exterior) | ||
| PLEASE WAIT (Espere, por favor) | Durante algunos 2小時 afterwards de laurenación de la alimentación | Después de encenderse LED 1, 2, el LED 2 se apaga, y solamente permanece encendido el LED 1. (Operación correcta) | • Durante algunos 2小時 afterwards de haber connectado la alimentación, no está possible la operación del controlador remoto bajo a puesta en marcha del sistemas. (Operación correcta) |
| PLEASE WAIT (Espere, por favor) →:Código de error | Tras algunos 2小時 ha expirado afterwards de laurenación de la alimentación | Solamente se enciende el LED 1. → Los LED 1, 2 parpadean. | • El conector del dispositivo de protección de launidad exterior no está connectado. • Cableado con fase invertida o abierta para el bloque de terminales de alimentación de laUNITY exterior (L1, L2, L3) |
| Los mensajes no aparecen inclu-so al poder el interruptor de operation en ON (la lámpara de operation no se enciende). | Solamente se enciende el LED 1. → Los LED 1, 2 parpadean dos veces, el LED 2 parpadea una vez. | • Cableado incorrecto entre lasunas interniery exterior (polaridad incorrecta de S1, S2, S3) • Cable del controlador remoto cortocircuitado | |
En el controlador remoto inalámbrico con las conditiones Mentionadas arriba, se producen los fenómos能满足es.
- No se ayeptan las senales procedentes del controlador remoto.
- La lámpara [OPE (OPERACION)] parpadea.
- El zumbador emite un sonido metálico corto.
Nota:
La operación no está possible durante los 30 días antes de la selección de la selección de configuración. (Operación correcta)
Con respectfully a la descripción de cada LED (LED1, 2, 3) del controlador interior, consulte la tabla;)
| LED 1 (alimentación para el microprocesador) | Indica si se está suministrando alimentación de control. Cerciórese de que el LED está一直是 encendido. |
| LED 2 (alimentación para el controlador remot) | Indica si se está suministrando alimentación al controlador remot. Este LED solamente se encenderá en caso de que launidad interior está connectada a la direccion de refrigerante “0” de launidad exterior. |
| LED 3 (error de communicatoré entre unidades interior y exterior) | Indica estado de communicatoré entre unidades interior y exterior. Cerciórese de que el LED está siem-pre parpadeando. |
9.3. FUNCION DE REACTIVACION AUTOMÁTICA
Cuadro del controlador interior
Este Modelo incorpora la FUNCION DE REACTIVACION AUTOMÁTICA.
Cuando launidad interior se controla con el controlador remoto, la placal del controlador interior se memorizan el mode de operation, la temperatura fija y la velocidad del ventilador. La direccion de reactivacion automatica se pone en marcha cuando vuelve la corriente afterwards de queSEA producido un corte en el suministro electrico y hace que launidad se encienda automatically.
Ajuste AUTO RESTART FUNCTION (FUNCION DE REACTIVACION AUTOMÁTICA) utilizando el controlador remotino inalámbrico. (Modo n.° 1)
10.Mantenimiento
10.1. Carga de gas
[Fig. 10-1] (P.8)
Unidad interior
B Unión
Tuberia de liquido
Tubería de gas
E Valvula de retencion
Unidad exterior
⑥ Valvula de actionamento del cilindro de gas refrigerante
Cilindro de gas refrigerante del R410A con sifon
① Refrigerante (liquido)
① Balanza electrónica para la energia de refrigerante
Manguera de cargo (para R410A)
Válvula multiple del manómetro (para R410A)
M Abertura de serviceo
- Conecte el cilindro de gas a la abertura de servicios de la valvula de parada (de 3 vías).
- Purgue el aire del tubo (o conducjo) procedente del cilindro de gas refrigerante.
- Vuelva allenar la calidad de refrigerante asignificada cuando launidad de aire acondicionado está functioningando en modo de refrigeracion.
Nota:
Si anade refrigerante, no sobrepase la calidad especificada para el ciclo de refrigeracion.
Cuidado:
- No descargue el refrigerante en el ambiente.
Tenga cuidado en no descargar el refrigerante en el ambiente durante la instalación, reinstalacion o reparaciones en el circuito refrigerante. - Paraañadir más refrigerante, utilise un cilindro de gas a presión y cargue el refrigerante en estado liquido.
Recuerde que siarga el refrigerante en estado gaseoso, su composicion sue alterarse en el interior del cilindro y en la unidad exterior. Si esta ocurriera, la capacité del ciclo de refrigeracion disminuiría e incluo podra ser que el aparato no funciona. Cargue el liquido refrigerante bajo a poco, porque si loarga de una sola vez pueda bloquear el compresor.
Para Maintener alta la presión del cilindro de gas, caliente el cilindro de gas con agua caliente (a menos de 40^ ) en las estaciones frías. Nunca utilise fuego o vape.
- Corte o tubo de cobre correctamente com umorta-tubos.
6.4. Teste de fugas dos procedimentos de purga


Número de ajuste actual:
Selección número deinstitutione 00
Este Modelo está equipado com a FUNÇÂO DE REINÍCIO AUTO mácico.