PMFY-NBMU-E - Acondicionador de aire MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PMFY-NBMU-E MITSUBISHI en formato PDF.
| Tipo de producto | Aire acondicionado de pared |
| Características técnicas principales | Inverter, sistema de refrigeración y calefacción, clase energética A++ |
| Alimentación eléctrica | Monofásico, 220-240V, 50Hz |
| Dimensiones aproximadas | Anchura: 800 mm, Altura: 295 mm, Profundidad: 230 mm |
| Peso | Aproximadamente 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de gestión de edificios (BMS) |
| Tipo de refrigerante | R32 |
| Potencia de refrigeración | 2,5 kW |
| Potencia de calefacción | 3,2 kW |
| Funciones principales | Refrigeración, calefacción, deshumidificación, ventilación |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros a limpiar cada 3 meses, verificación anual por un profesional recomendada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto asegurada, reparabilidad facilitada por un acceso directo a los componentes internos |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, dispositivo de seguridad térmica integrado |
| Información general útil | Instalación recomendada por un profesional, garantía de 5 años en los componentes |
Preguntas frecuentes - PMFY-NBMU-E MITSUBISHI
Preguntas de los usuarios sobre PMFY-NBMU-E MITSUBISHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMFY-NBMU-E - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMFY-NBMU-E de la marca MITSUBISHI.
MANUAL DE USUARIO PMFY-NBMU-E MITSUBISHI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL USUARIO
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes deponer en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
English
Français
Espanol
- Medidas de Seguridad 38
- Nombres de las piezas 38
- Configuración de la pantalla 42
-
Configuración de día de la hora 42
5.Manejo. 42
6.Temporizador 44 -
Otras functions 47
- SeLECTION de referencia 48
- Funcionamento de emergencia del controlador remotimo inalambrico 52
10.Mantenimiento y limpieza 52 - Localación defallos. 53
- Especificaciones 55
1. Medidas de Seguridad
Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capitulo de "Medidas de seguridad".
Las "Medidas de seguridad"SEO anal aspectos muy importantes sobre seguridad. Es importante que se cumplan todos.
- Antes de conectar el sistema, informe al servicios de suministro o pidale permiso para efectuar la connexion.
Simbolos realizados en el texto
Atencion:
Describe precauaciones que deben tenerse enIELDa para evaporar el riesgo de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado:
Describe las precauciones que se deben tener para registrar daños en la unidad.
Simbolos realizados en las ilustraciones

: Indica una pieza que deben estar conectada a tierra.
Atencion:
- Para aplicaciones que no están disponibles para el(publico general.
- Launidad no debe ser instalada por el usuario. Pida a su distribuidor o a unaEmpresa debidamente autorizada que se lo instale. La incorrecta instalacion de launidad puede dar lugar a goteo de agua, descarga electrica o fuego.
- No se suba encima ni coloque objetos sobre la unidad.
- No vierta agua sobre la unidad ni la toque con las manos humedes. Puede producirse una descarga electrica.
- No rocie gases combustibles en las proximas de la unidad. Puede haber riesgo de incendio.
- No coloque calentadores de gas orialquier other aparato del llama abierta expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. Puede dar lugar a una combustion incomplete.
-
No extraiga el panel frontal del ventilador de launidad exterior,m润滑as este en funciona.
-
No intente reparar la unidad ni la cambie de lugar usted mesmo.
- Cuando note ruidos o vibraciones que no sean normales, pare la unidad, desconecte la fuente de alimentacion ypongase en contacto con su proveedor.
- No inserte nunca dedos, palos, etc. en las tomas o開放es de aire.
- Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte el interruptor de red y consulte con su distribuidor. De lo contrario pueda haber una rotura, una descarga electrica o fuego.
- Este aparato de aire acondicionado NODebe ser utilisé por niños ni por personas invalidas sin el control de una persona adulta.
- Los niños≦quequesodonbenestavigilados porpersonasadultas paraimpedirquejueguenconelequipo deaireacondicionado.
- Si se producen fugas de gas refrigerante, pare la unidad, ventil bien la habitacion y abide a su proveedor.
Cuidado:
- No utilise objetivos puntiagudos para aprear los botones ya que podra danarse el controlador remot.
- No bloquee ni cubra nunca las tomas ysonianas de las unidades interior y exterior.
- No limpie el controlador remoto con gasolina, trapos químicos, etc.
-
No utilise launidad durante mucho rato en ambientes humedos, p.ej. con una puerta o ventana abierta. Si launidad funciona en modo de enfiambre en un lugar con mucha humedad (80% o más) durante mucho rato, la condensacion del acondicionador de aire podra caer yajar o darar los muebles, etc.
-
No toque el deflector de la calidad de aire superior ni la compuya de la calidad de aire inferior durante el funcionaimiento. De lo contrario podra caer la condensation y launidad podra detenerse.
Eliminación de la unidad
Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor.
2. Nombres de las piezas
Unidad interior
| PKFY-P-NBMU-E | PKFY-P-NHMU-E | PMFY-P-NBMU-E | PCFY-P-NKMU-E | ||
| Velocidad del ventilador | 4 velocidades | 3 velocidades + Auto* | 4 velocidades | 4 velocidades + Auto* | |
| Deflector | Pasos | 4 pasos | 5 pasos | 4 pasos | 5 pasos |
| Oscilación automática | × | ○ | ○ | ○ | |
| Rejilla | Manual | Manual | Manual | Manual | |
| Filtro | Normal | Normal | Normal | Larga duración | |
| Indicación de limpieza de filtro | 100 horas | 100 horas | 100 horas | 2500 horas | |
*Esta operation está únicamente disponible utilizando el controlador remoto, con el que seoulda poderponer la velocidad del ventilador en la option "Auto".
PMFY-P-NBMU-E
Modelo empotrado en techo de 1 direcciones

PKFY-P-NBMU-E
Modelo montado en pared

PKFY-P-NHMU-E
Modelo montado en pared

PCFY-P.NKMU-E
Modelo montado en techo


Para controlador remotocabledo

Sección de control
Nota:
- Mensaje "PLEASE WAIT" (POR FAVOR, ESPERE)
Este menseaj aparece durante aprox. 3 minutoo when la unidad interior recibe alimentacion o when la unidad se esta recuperando de una caia de tension. - Pantalla del modo de funciona parpadeando
Cuando varias unidas interiores estan connectadas a una unica unidad exterior y enuna de dichas unidades interores essta selec tionado un mode de funcionamento distincto al de otra, la pantalla del mode de funcionamento parpadea. SeLECTIONE el mesmo mode de funcionamento en ambas unidas. - Mensaje "NOT AVAILABLE" (NO DISPONIBLE)
Este mensaje aparece si se pulsa un boton para activar una func tion que la unidad inferior no presenta.
Cuando se utilizes el mismo controlador remoto para varias unidades interiores, este mensaje aparece si launidad inferior principal no está equipada con la func tion seleccionada - Pantalla de temperatura ambiente
Existe la posibidad de selecionar los sensores de temperatura de la unidad interior o del controlador remoto para medir la temperatura ambiente. por defecto estan selectionados los sensores de temperatura de la unidad interor. Si estos se selectionan para medir la temperatura ambiente, la temperature ambiente medida en la unidad interor principal aparece en el controlador remoto que controla varias unidades interiores.

Para controlador remoto inalámbrico
- Cuando utilise el controlador remoto inalámbrico, apunte hacía el receptor de la unidad interior.
■ Si el controlador remoto se usa uno dos horas antes de encender launidad interior, esta pueda pitar dos veces, ya que estara realizando la comprobacion automatica inicial.
Lainstitutioninterpitarayacnformarqueha recibidolesenaltransmitidaeselcontral-dorremoto.Lainstitutioninteripuedecerebirsenellesemitidasunmaximo de23ft.(7metros) en linearectan unrango de 45^ a derecha e izquierda de lainstitution.Sinembargo,cierostestemasde iluminacion,con fluorescentesoluces fuertes,puedeafectaralacapacidadderecepcionde senalde lainstitution interior.
■ Si la luz de funciona situada cerca del receptor de la unidad interior parpadea, sera nec-. esario inspeccionar la unidad. Para el serviceo的技术ico, consulte a su distribuidor.
■ Trate el controlador remoto con cuidado. Procure que no se le caiga ni sufra golpes. Además, no lo mejo ni lo deje en un lugar con un alto grado de humedad.
Para impedir que el controlador remoto se pierda, instale el soporte incluido con el controlador remoto en una pared y asegúrese de colocar el mando en su soporte tras su uso.
Instalacion/sustitucion de pilas
- Retire la cubierta superior, inserte dos pilas AAA y vuelva a colocar la cubierta.

Cubiertasuperior
Dos pilas AAA
Inserte las pilas comenzando por el polo negativo (-) . Al insertar las pilas, respete la polaridad (+, -) .
- Pulse el botón Reset (Restablecer).

Pulse el botón Reset (Restablecer) con un objeto terminado en punta.

4. Configuración de día de la hora y hora

Nota:
El día y la hora no aparecerán si se ha desactivado la utilización del reloj en la Señeción de Función.
5. Manejo

5.1. Encendidoyapagado
■ Pulse el botón ON/OFF ①.
- Se encienden la lámpara de encendido y la pantalla.
Nota:
- Cuando se reinicia launidad, las configuraciones iniciales son las siguientes.
| Configuraciones del Mando a distancia | |||
| Modo | Óltimo valor configurado | ||
| Configuración de la temperatura | Óltimo valor configurado | ||
| Velocidad del ventilador | Óltimo valor configurado | ||
| Circulación del aire hasta Arriba/Abajo | Modo | COOL o DRY | Salida horiz. *1 |
| HEAT | Óltimo valor configurado *2 | ||
| FAN | Salida horiz. *1 | ||
1 Es possible que se aplique elultimate ajuste en funcion de la unidad interior.
2 En caso de que la ultima configuración sea oscilante, el flujo del aireuede ser descendente 4 dependiendo del tipo de la unidad interior.
El ajuste de idioma de la pantalla se pueda携带 a español realizando la seleccion de functiOn del controlador remot. Consulte la section 8, punto [4]-1 para携带 el ajuste de idioma.
El ajuste inicial es ingles.
- Seleection de Funcion:
configure las functions y rangos disponibles para el mando a distancia (funciones de temporizador, restricciones de funciona,[sic]).
- Config Reloj: configure el día de la hora u hora actual.
- Pantallas Standard Control:
visualice y configure el estado de funciona del sistema de acondicionamento de aire.
- Visualizar Temporizad:
visualice el temporizador configuradoactualmente (semanal, temporizador simple o apagado automatico).
- Temporizador: configure el funciona de cualesera de los temporizadores (semanal, simple o apagado automatico).
Para dirigirse a : mantenga pulsado el botón Mode y el botón Timer On/Off durante 2segundos.
Para dirigirse a B: presione el botón Timer Menu.
Para dirigirse a : presione el botón Mode (Return).
Para dirigirse a ^ : presionerialquiera de los botones Set Time ( o ).

- Pulse o del boton Set Time ⑪ para que muestre el indicator ②.
-
Pulse el botón Timer On/Off (Set Day) ⑨ para hacer el día.
-
Cada pulsación avanza el día que se muestra en [3]:
Sun Mon ... Fri Sat
- Pulse el botón Set Time apropriado ⑪ según sea NEEDAR para configurar la hora.
- Mientras mantiene pulsado el botón, la hora (en 4) avanzará primero en intervalos de un minuto, luego en intervalos de diez horas y después en intervalos de una hora.
- Después de realizar las configuraciones apropriadas en los Pasos 2 y 3, pulse el botón Filter ④ para fazer los valores.

■ Pulse de nuevo el botón ON/OFF ①.
- Se oscurecen la lámpara de encendido y la pantalla.
Nota:
Aúnque pulse una vez más el botón de encendido ON/OFF inmediamente después de apagar el aparato, el acondicionador de aire no se pondrá en marcha hasta pasados tres horas. Esto tiene como fin evitar daños en los componentes internos.
5.2. SeLECTION de modo
■ Pulse el botón de modelos de funcionaimiento (□) y selección el modo de funcionaimiento.

- De(acuerdo con la temperaturaajustada,elfunctionamento de refrigeracioncomenzarasi la temperaturade la sala esdemasiado alta.Elmode decalefacioncomenzarasi la temperaturade la sala es demasiado bajo.
- Durante el funciona automático, si la temperatura de la sala cambia y permanece 1,5^ , 3^ o más por encima de la temperatura ajustada durante 3关键时刻, el acondicionador de aire cambiará a modo de refrigeración. Asimismo, si la temperatura permanece 1,5^ , 3^ o más por bajo de la temperatura ajustada durante 3关键时刻, el acondicionador de aire cambiará a modo de calefaction.

- Como la temperatura ambiente se ajusta automatistically para tener una temperatura efectiva fija, el modo de refrigeración se activa un par de grados por encima de la temperatura ajustada (y el modo de calefacción, un par de grados por bajo) una vez alcanzada dicha temperatura (modo automatico de averro de energia).
5.3. Ajuste de la temperatura
Para disminuir la temperatura de la habitacion:
En el visor aparecerá la temperatura selecciónada 3.
Para augmentar la temperatura de la habitacion:
Pulse el botón ③ para fjjar la temperatura deseada. En el visor aparecerá la temperatura seleccionada 3.
Las gamas de ajuste de temperatasdisponibles son lassigueres: Enfriamento y secado: 19- 30^ ,67-87 F
Calefaction: 17 - 28°C, 63 - 83°F
Automática: 19 - 28°C, 67 - 83°F
- La pantalla parpadea 8^ C - 39^ C, 46^ F - 102^ F para informar si la temperatura de la habitacion es inferior o superior a la que se visualiza.
5.4. Ajuste de la velocidad del ventilador
■ Pulse el botón Fan Speed ⑤ tantas vezes como sea Neededo con el sistema en funciona bajo.
- Cada pulsacion cambia la potencia. La velocidad seleccionada actualmente se muestra en [5].
- La secuencia de cambio y las configuraciones disponibles son las siguientes.
| Velocidad del ventilador | Pantalla |
| 4 velocidades + Auto * | Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Velocidad 4 Auto |
| 3 velocidades + Auto * | Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Auto |
| Modelo de 4 velocidades | Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3 Velocidad 4 |
- Sólo para el controlador remot MA. Se necesita poder la velocidad del ventilador en automatico para poder usar el controlador remot inalámbrico.
Nota:
- El número de velocidades del ventilador disponibles depende del tipo deinstitution conectada. Recuerde, además, que algunos unidas no-ofrecen ajuste "Auto".
-
En los siguientes casos, la velocidad real del ventilador genera por la排名第一 dad diferirá de la velocidadmostatada en la pantalla del mando a distancia.
-
Mientras la pantalla muestra "STAND BY" (CALENTANDO) o "DEFROST" (DESCONGELACION).
- Cuando la temperatura del intercambiador de calor es baja en modo de calefaction (por exemple, inmediamente afterwards de que se active el modo de calefaction).
- En modo HEAT, cuando la temperatura ambiente de la habitacion es superior al valor de configuracion de la temperatura.
- Cuando la unidad este en modo DRY.
Ajuste automatico de la velocidad del ventilador (controlador remoto inalámbrico)
El ajuste se ha de efectuar en el controlador remoto inalámbrico solo cuando el ventilador no está ajustado a la velocidad predeterminada.
El ajuste no se ha de efectuar en el controlador remoto cableado cuando el ventilador está ajustado a la velocidad predeterminada.
Esta escena no es necesaria para el equipo del controlador remotro inalámbrico que es una parte optativa para PCFY-P-NKMU-E.
① Pulse el botón SET con un objeto@aflado.
Continué la operation cuando se apague la pantalla del controlador remoto.
MODEL SELECT parpadea y se ilumina el n° de modelo
② Pulse el botón AUTO STOP
parpadeayseiluminaenlodeajusteB
(ajuste n° 01: sin ventilador en velocidad automática)
③ Pulse los botones TEMP para poner el n° de ajuste 02.
(n°ajuste 02: con ventilador en velocidad automatica)
Si se ha equivocado al efectuar la operation, pulse el botón ON/OFF ywhelminga empezar desde el procedimiento ②
④ Pulse el botón SET con un objeto@aflado.
MODEL SELECT y el n° de modelos se iluminan durante 3segundos y a continuación se apagan.

5.5. Ajuste de la direccion del flujo de aire
■ Con launidad en funciona, pulse el botón Airflow Up/Down ⑥antas vezes como sea Needed.
- Cada pulsación cambia la dirección. La dirección actual se muestra en 6.
- La sequencia de cambio y las configuraciones disponibles son las siguientes.
- Recuerde que durante el funciona oscilante (Swing), la identación direccional en la pantalla no cambia en sincronización con los alabes direconzonales en la unidad.
- Algunos modelos no admiten configuraciones direccionales.
1. Unicamente para el control remoto MA,除外 control remoto como lo mesmo que el modelo de 4 pasos.
2. PKFY-P-NBMU-E no tiene ningún despliegue de oscilación.
*3. Ajuste de la direction del flujo de aire
COOL / FAN / DRY: Configuración 1 (Horizontal), HEAT: Configuración 5 (Hacia bajo 5)
Nota:
- Las direcciones disponibles dependen del tipo de unidad conectada. Recuerde, además, que algunos unidades no-ofrecen una configuración "Auto".
- En los siguientes casos, la direccion real del aire diferirá de la direccion indicada en la pantalla del mando a distancia.
- Mientras la pantalla muestra "STAND BY" (CALENTANDO) o "DEFROST" (DESCONGELACION).
- Inmediamente después de.iniciar el modo calentador (durante la espera para la realizacion del cambio).
- En modo calentador, cuando la temperatura ambiente de la sala sea superior a la configuracion de la temperatura.
<[Manual] Para Cambiar la direccion del flujo del aire a la derechos o izquierda>
-
No es possible usar el botón de las rejillas ⑦.
-
Detenga el funcionaimiento de la unidad, sujete la palanca de las rejillas y ajuste la direccion deseada.
- No se debeaabustarconla direcctionhacia el interior si la unidad se encuentra en el modo de enfiambre o secado, ya que existe condensacion y de goteo de agua.

elriesqode
Cuido:
Al realizar el procedimiento anterior, asegúrese de.tomar las medidas necessities para evitar caías.
6. Temporizador
6.1. Para controlador remoto cableado
Puede usar la Señeción de Función para selección cuando los tres theypos de temporizador usar: ① temporizador seminal, ② temporizador simple o ③ temporizador automático.
6.1.1. Temporizador seminal
■ El temporizador seminalmente peut utiliser para configurar hasta ochocategoriones para cada día de lamania.
- Cada funciona能把 consistir en cualesera de las siguientes: hora de encendido y apagado jusqu'à una configuracion de la temperatura, solo hora de encendido y apagado o solo configuracion de la temperatura.
- Cuando la hora actual alcanza la hora configurada en este temporizador, el acondicionador de aire realiza laccion configurada por el temporizador.
El tiempoecessaryarpara la configuracionde la hora para este temporizadores de1 minuto.
Nota:
1. El temporizador seminal, el temporizador simple y el temporizador automatico noSEOuenutilizaralmeso tempo.
2. El temporizador semanal no funciona si se da una de las siguientes conditiones.
La función de temporizador está desactivada; el sistema se encuesta en un estado anomaló; hay una sesión de prueba en bajo; se está llvando a cabo una autoprueba o una prueba del mando a distancia; el usuario está configurando una funciona; el usuario está configurando el temporizador; el usuario está configurando el día actual de la hora; el Sistema se encuesta bajo el control central. (En concreto, el Sistema no valeará a cabo operaciones (encendido o apagado de la unidad, configuración de la temperatura) que estén desactivadas cuando se produzcan estas conditiones.)
N^ de Funcionamento.

5.6. Ventilación
Para combinación LOSSNEY
5.6.1. Para controlador remotelo cableado
- Para hacer funciona el renovador de aire+junto con launidad interior: Pulse el botón ON/OFF ①.
- El indicator Vent aparece en la pantalla (en 8). Ahora el renovador de aire funciona automatistically cuando funciona launalidad interior.
- Para hacerFuncionar solo el renovador de aire cuando la unidad interi-rior no estéfuncionando:
■ Pulse el botón Ventilation ®)msteadas launidad interior se encontrarapagada. - La lámpara de encendido (On) (en []) y el indicator de Ventilación (en [8]) se encenderán.
- Para cambio la potencia del renovador de aire:
■ Pulse el botón Ventilation ⑧ según sea necesario. - Cada pulsación cambia la configuración según se muestra a continuación.

Nota:
- En las configuraciones de algunos modelos, el ventilador en launidad interior puedaactivarse aun cuando seconfigure el renovador de aire para que funciona independmente.
- Asegürese de que se enquiryra en la pantalla de control estándar y de que el indicator del temporizador seminal se muestra en la pantalla.
- Pulse el botón Timer Menu (2), de modo que aparezca en la pantalla "Set Up" (en 2). (Recuerde que cada pulsación del botón cambia la pantalla entre "Set Up" y "Monitor").
- Pulse el botón Timer On/Off (Set Day) ⑨ para configurar el día. Cada pulsación avanza la pantalla ③ a la proxima configuración en la secuencia que se indica a continuación: "Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat" → "Sun" → ... (Domingo Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sábadó → Domingo) → "Fri" → "Sat" → "Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat"... (Viernes → Sábadó → Domingo Lunes Martes Miercoles Jueves Viernes Sábadó).
- Pulse el botón o △ Operation (⑦ o ⑧) según seanecessary para selección arel número de operación apropiado (1a8) 4.
- La información introducida en los Pasos 3 y 4 selecciónará una de las celdas de la matriz ilustrada a continuación. (La pantalla del mando a distancia en la izquierda muestra como se mostraría la pantalla cuando se configura Operación 1 para el domingo con los values indicados a continuación).
Matriz de configuración
| N° de op. | Sunday | Monday | ... | Saturday |
| No. 1 | 8:30ON73°F | |||
| No. 2 | 10:00OFF | 10:00OFF | 10:00OFF | 10:00OFF |
| ... | ||||
| No. 8 |
Nota:
Configurando el día a "Sun Mon Tues Wed Thurs Fri Sat", puede configurar la misma operationa la mesma hora todos los días.
(Por exemple: la Operación 2 arriba Mentionada es la misma para todos los días de lapellata).

Muesra la temperatura fjida
No aparece si no se ha fijado la temperatura.
-
Pulse el botón Set Time apropriado ① según sea Neededo para hacer la hora deseada (en 5).
-
Durante su pulsacion, la hora avanza primo en intervalos de un minuto, bajo en intervalos de diez horas y finalmente en intervalos de una hora.
-
Pulse el botón ON/OFF ① para selecciónar la operación deseada (encendido o apagado), en [6].
-
Cada pulsación cambía alARRYUE valor en la secuencia que se indica a continuación: sin indicación (sin configuración) → “ON” → “OFF”.
-
Pulse el botón Set Temperature apropiado (3) para fjjar la temperatura deseada (en [7]).
-
Cada pulsación cambia la configuración en la secuencia que se indica a continuación: sin indicación (sin configuración) ⇌ 75 ⇌ 77 ⇌ ... ⇌ 84 ⇌ 87 ⇌ 53 ⇌ ... ⇌ 73 ⇌ sin indicación. (Rango disponible: el rango de configuración es de 12 °C, 53 °F a 30 °C, 87 °F. El rango real de control de temperatura, sin embargo, variaráooting el tipo deiedad conectada).
-
Después de realizar las configuraciones apropriadas en los Pasos 5, 6 y 7, pulse el botón Filter ④ para guardar los valeurs.
Para boring los valuesactually configurados para la operation selec tionada, pulse y suele rapidamente el boton Check (Clear) ① una vez.
- El valor de la horamostatada cambiará a “—:”—y desapareceran tanto los values de encendido/apagado como el de temperatura. (Para barrar todas las configuraciones del temporizador semanal de una vez, mantenga pulsado el botón Check (Clear) ® durante dos o más seguros. La Pantalla emecejar a parpadear,indicando que se hanrrordo todos los ajustes).
Nota:
Sus datos nuevos se cancelarán si pulsa el botón Mode (Return) ② antes de pulsar el botón ← Filter ④.
Si ha configurado dos o más operaciones importantes para la mesma hora exactamente, sólo se realizará la operation con el número más elevado.
- Repita los Pasos 3 a 8 según sea NEEDario para completarantas celdas disponibles como(desee.
- Pulse el botón Mode (Return) ② pararegarasar la pantalla de control estándar y completar el procedimiento de configuración.
- Para activar el temporizador, pulse el botón Timer On/Off ⑨, de modo que el indicator "Timer Off" desaparezca de la pantalla.
Aseqürese de que ya no se muestre el indicator "Timer Off".
- Si no hay ajustes del temporizador, el indicator "Timer Off" par-padeará en la pantalla.

- Asegürese de que se muestra en la pantalla el indicator del temporizador seminal (en []).
- Pulse el botón Timer Menu ② de modo que se indique en la pantalla "Monitor" (en ⑧).
- Pulse el botón Timer On/Off (Set Day) ⑨ según sea Neededo para seleccionar el día que desea visualizar.
-
Pulse el botón Operation ( ⑦ o ⑧ ) según seaecessaryarpacambiar elfuncionamento deltemporizadormostradoen la pantalla (en 9).
-
Cada pulsación, avanzará a la proxima operation del temporizador, en el order de configuración de la hora.
-
Para cerrar el monitor y regresar a la pantalla Standard Control, pulse el botón Mode (Return) de ②.
Pulse el botón Timer On/Off ⑨ de modo que aparezca "Timer Off" en Press the Timer On/Off button ⑨ so that "Timer Off" appears at [10].

Pulse el botón Timer On/Off ⑨ de modo que el indicator “Timer Off” (en 10) se oscurezca.

6.1.2. Temporizador simple
-
Puede configurar el temporizador simple de cualesera de las tres formulas individentes.
-
Sólo hora de puesta en marcha: el acondicionador de aire comenzará a funciona cuando haya transcurrido el tiempo fjado.
- Sólo hora de parada: el acondicionador de aire se detendra cuando haya transcurrido el tiempo fjado.
- Horas de puesta en marcha y de parada: el acondicionador de aire comienza a funciona y se detiene cuando hayan transcurrido las horas respectivas.
El temporizador simple (puesta en marcha y parada) pueda configurarse solo una vez en un periodo de 72 horas. La configuración de la hora se realiza en-Augustos de una hora.
Nota:
1. El temporizador seminal, el temporizador simple y el temporizador automatico noSEOuenutilizaralmeso tiempo.
2. El temporizador simple no funciona si se da在哪quiera de las condiciones��uales.
El temporizador está desactivado, el Sistema está en estado anomaló, está realizándose unafrage de configuracion, el mando a distancia está realizando una autoevaluationo diagnostico, el usuario está seleccionando una direccion o configurando el temporizador, el Sistema está bajo control central. (En estas conditiones, la operation de encendido y apagado está deshabilitada).


- Asegúrese de que se enquiryra en una pantalla de control estándar y de que el indicator de temporizador simple se muestra en la pantalla (en []). Cuando aparezca una indicación distinta de la del temporizador simple, cámbielo a SIMPLE TIMER (TEMPORIZADOR SIMPLE) realizando la selección n de functions del temporizador del mando a distancia (vease 8.[4]-3(3)).
- Pulse el botón Timer Menu (2), de modo que aparezca en la pantalla "Set Up" (en 2). (Recuerde que cada pulsación del botón cambia la pantalla entre "Set Up" y "Monitor").
-
Pulse el botón ON/OFF ① paraunar los valores configurados actuales de encendido o apagado del temporizador simple. Pulse el botón una vez para ver el tiempo restante hasta el encendido y bajo de nuevo para ver el tiempo restante hasta el apagado. (El indicator ON/OFF aparece en [3]).
-
Temporizador "ON": el acondicionador de aire comenzará a funciona cuando haya transcurrido el número de horas asignrado.
-
Temporizador "OFF": el acondicionador de aire se detendra cuando haya transcurrido el número de horas asignado.
-
Mostrando "ON" u "OFF" en 3: pulse el botón Set Time ⑪ apropriado según seaecessary para fijar las horas hasta el encendidido (si se muestra "ON") o las horas hasta el apagado (si se muestra "OFF") en 4.
Rango disponible: 1 a 72 horas - Para fazer las horas hasta el encendido y el apagado, repita los Pasos 3 y 4.
- Recuerde que las horas de encendido y apagado no pueda fjarse en el mesmo valor.
-
Para barrar la configuración de encendido o apagado actual: Muestre el valor configurado de encendido o apagado (vease el paso 3) y bajo pulse el botón Check (Clear) [10] para barrar la configuración de la hora a “—” en [4]. (Si眼看 Utilizar solo un valor de configuración de encendido o una configuración de apagado, asegúrese de que la configuración que no眼看 utilizeo se muesta como “—”).
-
Después de completar los Pasos 3 y 6 arriba Mentionados, pulse el botón ← Filter ④ para fazer el valor.
Nota:
Sus configuraciones cuales se cancelaran si pulsa el botón Mode (Return)
② antes de pulsar el botón ← Filter ④.
- Pulse el botón Mode (Return) ② pararegaras a la pantalla de control estándar.
- Pulse el botón Timer On/Off ⑨ para iniciar la cuenta atrás del temporizador. Cuando el temporizador está的功能ando, su valor es visible en la pantalla. Asegúrese de que el valor del temporizador sea visible y apropiado.

- Asegürese de que el indicator del temporizador simple está visible en la pantalla (en 1).
-
Pulse el botón Timer Menu ②, para que aparezca "Monitor" en la pantalla (en 5).
-
Si el temporizador simple de encendido o apagado está funcionaldo, su valor actual aparecerá en [6].
- Si se han fijiado ambos valores, encendido y apagado, aparecen alternatively ambos valores.
- Pulse el botón Mode (Return) ② para cerrar la pantalla del monitor y regresar a la pantalla de control estándar.
Pulse el botón Timer On/Off ⑨ para que la configuración del temporizador ya no aparezca en la pantalla (en [7]).

Pulse el botón Timer On/Off ⑨ para que la configuración del temporizador sea visible en [7].

Ejemplos
Si se han configurado las horas de encendido y apagado en el temporocrizarador simple, el funciona bajo la pantalla y se usa parakeeping un ciclo.
Ejemplo 1:
Inicie el temporizador con la hora de encendido fjada más temprano que la de apagado.
Configuración de encendido: 3 horas
Configuración de apagado: 7 horas

Al inicio del temporizador
La pantalla muestra la configuracion de encendido del temporizador (las horas restantes paraURT al encendido).
3 horas après del inicio del temporizador
La Pantalla cambia para estar el valor de apagado del temporizador (las horas restantespara el apagado).
La hora在哪ada es el valor configurado de apagado (7 horas) " - el valor" configurado de encendido (3 horas) = 4 horas.
-7 horas après del inicio del temporizador
El acondicionador de aire se desactiva y permanece asi hasta que algoien lo reinicie.
Ejempio 2:
Inicie el temporizador con la hora de apagado fjada más temprano que la de encendido.
Configuración de encendido: Configuración de apagado:
5 horas
2 horas

Al inicio del temporizador
La Pantalla muestra el valor de apagado del temporizador (las horas restantes para el apagado).
3 horas despues del inicio del temporizador
La Pantalla cambia para encontrar el valor de encendido del temporizador (las horas restantes para el encendido).
La hora indica es el valor configurado de encendido (5 horas) “-el valor” configurado de apagado (2 horas) = 3 horas.
5 horas après del inizio del temporizador El acondicionador de aire se activa y continua functioning hasta que algo因其 lo apague.
6.1.3. Temporizador de apagado automatico
Este temporizador comienza la cuenta detrás cuando el acondicionador de aire comienza aFuncionar y apaga el acondicionador cuando haya transcurrido el tiempo fjido.
- Los valores disponibles abarcan desde 30 instantos a 4 horas, en intervals de 30 instantos.
Nota:
1. El temporizador semanal, el temporizador simple y el temporizador automatico noSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
2. El temporizador Auto Off no funciona si se dan cualesera de las siguientes conditiones.
El temporizador está desactivado, el sistema está en estado anomalalo, está realizando una prueba de configuracion, el mando a distancia está realizando una autoevaluacion o diagnóstico, el usuario está的选择acionando una direccion o configurando el temporizador, el Sistema está bajo control central. (En estas conditiones, la operation de encendido y apagado está deshabilitada).


- Asegürese de que usted seswanae en una planta de control estándar y que el indicator del temporizador de apagado automatico Auto Off se muestre en la planta (en []).
Cuando aparezca una indicación distinta de la del temporizador de apagado automatico, cambielo a AUTO OFF TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO) realizando la selección de unidades de la configuración de sistemas del temporizador del mando a distancia (vase 8.[4]-3 (3)). - Mantenga pulsado el botón Timer Menu ② duringe 3Seconds,para que aparezca “Set Up" en la pantalla (en ②
(Recuerde que cada pulsación del botón cambia la pantalla entre "Set Up" y "Monitor"). - Pulse el botón Set Time apropriado ① según sea besoino para configurar la hora de apagado (en 3).
- Pulse el botón ← Filter ④ para fjjar la configuración.
Nota:
Los datos introducidos se cancelaran si pulsa el botón Mode (Return) ② antes de pulsar el botón ← Filter ④.
- Pulse el botón Mode (Return) ② para completar el procedimiento de configuración y regresar a la pantalla de control estándar.
- Si el acondicionador de aire ya está的功能ando, el temporizador comienza inmediamente la cuenta asociado. Aseguirese de probar que el valor fijiado del temporizador aparece correctamente en la pantalla.

- Asegürese de que "Auto Off" esté visible en la pantalla (en ①).
- Mantenga pulsado el botón Timer Menu [2] durante 3 horas, para que se indique en la pantalla "Monitor" (en [4]).
- El tiempo restante para el apagado aparece en [5].
- Para cerrar el monitor y regresar a la pantalla Standard Control, pulse el botón Mode (Return) de ②.
- Mantenga pulsado el botón Timer On/Off ⑨ durante 3 horas para que aparezca "Timer Off" (en [6]) y desaparezca el valor del temporizador (en [7]).

- Alternatively, desconecte el acondicionador de aire. El valor del temporizador (en 7) desaparecerá de la pantalla.

- Mantenga pulsado el botón Timer On/Off ⑨ durante 3 segundos. Desaparece la indicación "Timer Off" (en [6]) y la configuración del temporizador aparece en la pantalla (en [7]).
- Alternatively, encienda el acondicionador de aire. El valor del temporizador aparecerá en [7].

6.2. Para controlador remotino inalámbrico

① Presione el boton AUTO STOP o AUTO START (TIMER SET).
- Se pueda fazer la hora@m间隙as parpadee el"simbolo seguiente.
Temporizador de apagado : Parpadea 已 -O
Temporizador de encendido : Parpadea 四 -1
② Use los botones y min parainearahora deseada.
③ Cancelación del temporizador.
Para canceleltemporizadorapagado,presioneelboton [口 O]
Para cancelar el temporizador de encendido, presione el boton AUTO START
- Es posible combinar el temporizador de encendido con el de apagado.
- Al presionar el botón ① ON/OFF del mando a distancia durante el modo de temporizador para parar la unidad se cancelarán los temporizadores.
- Si no ha ajustado la hora actual, noouldautilizarlafunciOn del temporizador.
7. Otras unidades
7.1. Bloqueo de los botones del mando a distancia (limite de referencia de Operacion)
Si lo desea, puedabloquear los botones del mando a distancia. Puedeutilizar la seleccion de functions del mando a distancia para elegir el tipo debloqueo que desea usar. (Para mas informacion sobre seleccion del tipo debloqueo, consulte la section 8, punto [4]-2(1)).
Específicamente, puede usar cualesera de los dos temas de bloqueo que se indicate a continuación.
① Bloquear todos los botones:
bloquea todos los botones en el mando a distancia.
② Bloquear todo excepto ON/OFF (encendido/apagado):
bloquea todos los botones excepto el botón ON/OFF.
Nota:
Aparece en la pantalla el indicator "Locked" (bloqueado) para indicar que los botones estánbloqueadoseneste momento.

-
Mientras pulsa el botón Filter ④, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF ① durante 2segundos. Aparece en la pantalla elindicador "Locked" (en [ ]) indicando que está activado el bloqueo.
-
Si elbloqueo se ha deshabilitado en Function Selection, la pantalla做不到 lo que el mensaje "Not Available" (no disponible) cuando pulse los botones según se describe anteriormente.

- Si pulsa un botón Bloqueado, parpadeará en la pantalla el indicator "Locked" (en []).

- Mientras pulsa el botón Filter ④, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF ① durante 2segundos para que el indicator “Locked” desaparezca de la pantalla (en []).

7.2. Indicación de@códigos de error

MITSUBISHI ELECTRIC

Si ha introducido un número Telefonico al whomllar en caso de problemas, la pantalla lostrara este numero. (Puede configurarlo en la Seclusion de Funcion. Para mas informacion, consulte la section 8).
- Si parpadean la lámpara ON y el número de error: este significa que el acondicionador de aire está estropeado y su funciona bajo se ha detenido (y no可以选择 reanudarse). Tomenota del número de unidad indicado y del número de error; luego desconecte la alimentacion del acondicionador de aire y llama a su distribuidor o proveedor de servicios专业技术.
Cuando se pulsa el botón Check:

Códio de error

- Si solo parpadea el número de error (mueras la lámpara ON permanece encendida): continua el funciona, pero suece existir un problema en el sistema. En este caso, debe anotar el número de error y bajo llamar a su distribuidor o proveedor de servicios专业技术 para asesorangimiento.
- Si ha introducido un número de téléphone alrialllamar en caso de problemas, pulse el boton Check para loarlarlo en la pantalla. (Puede configura- rlio en la Selection de Funcion. Para mas informacion, consulte la section 8).
8. SeLECTION DE FUNCION
Selección de functions del controlador remot
El ajuste de las siguientesustralianos del controlador remoto se pueda携带 utilizing el modo SeLECTION de referencia del controlador remoto. Cambie el ajuste cuando sea requisite.
| I item 1 | I item 2 | I item 3 (Contenido de ajuste) |
| 1. Cambio de idioma ("CHANGE LANGUAGE") | Ajuste del idioma que aparece en el indicator | ·El indicator pueda aparecer en distinctos idiomas |
| 2. Límite de functions ("SELECCION DE FUNCIONES") | (1) Ajuste del límite de unidades (bloqueo de/DDaciones) ("FUNCIón BLOQUEADA") | ·Ajuste del rango de límite de funciona bajo (bloqueo de funciona bajo) |
| (2) Uso del ajuste de modo automático ("SELECCION MODO AUTO") | ·Ajuste del uso (o no) del mode de funciona bajo "automático" | |
| (3) Ajuste del límite de rango de temperatura ("LIMIT TEMP CONSIGNA") | ·Ajuste del rango de temperatura (máximo, minimo) | |
| 3. Seleection de modo ("SELECCION DE MODE") | (1) Ajuste del controlador remot principal/ secundario ("CONTROL PRINCIPAL/SE-CUNDARIO") | ·Selección del controlador remot principal o secundario * Si se conectan dos controladores remotos a un grupo, uno de los controladores debe seleccionarse como secundario. |
| (2) Uso del ajuste del reloj ("RELOJ") | ·Ajuste del uso (o no) de la función de reloj | |
| (3) Ajuste de la FUNCTION de temporizador ("TEM-PORIZA-DOR SEMANAL") | ·Ajuste del tipo de temporizador | |
| (4) Ajuste de número de contacto en caso de error ("CALL.") | ·Indicador del número de contacto en caso de error ·Ajuste del número de téléphone | |
| 4. Cambio de indicator ("MOSTRAR MODO") | (1) Ajuste del indicator de temperature °C/°F ("TEMP. GRADOS °C/°F") | ·Ajuste de launidad de temperature (°C or °F) queDebe apa- recer en el indicator |
| (2) Ajuste del indicator de temperature del aire de aspiración ("MOSTRAR TEMP.") | ·Ajuste del uso (o no) del indicator de temperature del aire (aspiración) del interior | |
| (3) Ajuste del indicator de refrigeración/calefacción automática ("MOSTRAR F/C EN AUTO") | ·Ajuste del uso (o no) del indicator de "Cooling" (Refrigeración) o "Heating" (Calefacción) durante el funciona bajo en mode automático |
[Diagrama de flujo de seleccion de referencia] Idioma ajustado (ingles)
Indicador normal (Indicador que aparece cuando el acondicionado de aire está apagado)
Mantenga pulsado el botón (E y presione el botón (D durante dos segundos.
Mantenga pulsado el botón ⑥ y presione el botón ⑨ durante dos segundos.
Pulse el boton de modo de funcionaimiento.
Pulse el botón TIMER MENU (MÁNU DE TEMPORIZADOR).
Pulse el botón TIMER ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR TEMPORIZADOR).

Cambio de idioma
Selección de referencia
Selección de modo
Cambio de indicator

Elajuste de funcion bloqueada no seutiliza valor deajuste inicial).
Elbloqueo de functionamento está ajustado excepto para los botón On/Off (encendido y apagado).
Elbloqueo defuncionamento estáajustado para todos los botones.
El modo automático aparece al selectionar el modo de funcionaimiento (valor de ajuste inicial).
El modo automático no aparece al selectionar el modo de funciona bajo.
El limite de rango de temperatura no está activo (valor de ajuste inicial).
El rango de temperatura se puedeCambiar en modo de refrigeracion/ secado.
El rango de temperatura se pueda Cambiar en modo de secado.
El rango de temperatura se puedaCambiar en modo automatico.
Modeo de configuracionanto arriba/abajo para panel de elevacion del filto automatico No es necessario ajustar this mode. Para mas informacion sobre el configuracion, consulte the MANUAL DE INSTRUCCIONES de piezas OPCIONAles (panel).
Modo de circulación del aire en direction fija
No esnecessaryajustestrémo. Para másinformation sobre el functi-
mentation, consulte the MANUAL DE INSTRUCCIONES de lainstitutional interior.
El controlador remoto sera el controlador principal (valor de ajuste inicial).
El controlador remoto sera el controlador secundario.
Se peutesutilizarlambdafunciodereloj(valordajuste inicial).
La funciona de reloj no se pueda utiliser.
Se puede usar el temporizador semanal (valor de ajuste inicial).
Se peut utiliser el temporizador de apagado automatico.
Se peut utiliser el temporizador simple.
No se pueda usar el modo de temporizador.
Los nombres de contacto ajustados no aparecen en caso de error (valor de ajuste inicial).
Los número de contacto ajustados aparecen en caso de error.
Se utilizes launidad de temperatura ^ C (valor de ajuste inicial).
Se utilizes la unidad de temperatura ^
Aparece la temperatura del aire de la habitacion (valor de ajuste inicial).
No aparece la temperatura del aire de la habitacion.
"Automatic cooling" (Refrigeración automatística) o "Automatic heating" (Calefacción automatística) aparece cuando está en configuraciones el modo automático (valor de ajuste inicial).
En el modo automatico, solo aparece "Automatic" (Automatico).
[Ajuste detallado]
[4]-1. Ajuste de Cambio de idioma
Se peutes seleccionar el idioma que aparece en el indicator de+puntos.
- Presione el botón [MENU] para Cambiar el idioma.
① Inglés (GB), ② Aleman (D), ③ Espanol (E), ④ Ruso (RU),
⑤ Italiano (I), ⑥ Chino (CH), ⑦ Francés (F), ⑧ Japonés (JP)
Consulte la tabla del indicator de punto.
[4]-2. Límite de sistemas
(1) Ajuste del limite de functions (bloqueo de sistemas)
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [ON/OFF] ⑥.
① no1: Se realiza el ajuste debloqueo defuncionamiento en todos los botones salvo en el botón [① ON/OFF].
② no2: Se realiza el ajuste debloqueo defuncionamiento en todos los botones.
③ OFF (Valor del ajuste inicial):
No se realiza elbloqueo defuncionamento.
- Para que el bloqueo de funciona bajo en la pantalla normal, hay que presionar los botones (Presione y mantenga pulsados a la vez los botones [FILTER] y [① ON/OFF] durante dossegundos) en la pantalla normal una vez que se ha realizado elajuste anterior.
(2) Uso del ajuste de modo automatico
Cuando se conecta el controlador remoto a la unidad que tiene ajustado el modo funciona automatico, se pueda realizar los siguientes ajustes.
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [① ON/OFF] ⑥.
① ON (Valor del ajuste inicial):
Aparece el modo automático cuando se selección el modo de funciona;.
② OFF:
No aparece el modo automatico cuando se selecciona el modo de funcionaimiento.
(3) Ajuste del limite de rango de temperatura
Una vez que se realiza el ajuste, se puede Cambiar la temperatura bajo el rango establecido.
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [①] ON/OFF] ⑥.
① LIMIT TEMP MODE FRIO:
El rango de temperatura se pueda携带 en modo refrigeracion/segado.
② LIMIT TEMP MODO CALOR:
El rango de temperatura se pueda ALTERAR en modo calefacción.
③ LIMIT TEMP MODO AUTO:
El rango de temperatura se pueda ALTERAR en modo automatico.
④ OFF (ajuste inicial):
No está activo el limite de rango de temperatura.
- Cuando se ajusta una posición/distinta de la de desactivación (OFF), se ajusta a la vez el limite de rango de temperatura en modo refrigeración, calefacción y automatístico. No obstante, no se pueda limitar el rango cuando no ha cambado el rango de temperatura existecido.
- Para disminuir oaculara la temperatura, presione el boton [TEMP. (V) o (△)] F.
- Paracae baiar el ajuste de lmiite super y el ajuste de limite inferior, presione el boton [31] .El ajuste seleccionado parpadear y la temperatura podra ajustarse.
Rangoajustable
Modo Refrigeración/Secado:
Límite inferior: 19^ C a 30^ C , 67^ F a 87^ F
Límite superior: 30^ C a 19^ C, 87^ F a 67^ F
Modo Calefacción:
Límite inferior: 17^ C a 28^ C, 63^ F a 83^ F
Límite superior: 28^ C a 17^ C , 83^ F a 63^ F
Modo Automático:
Límite inferior: 19^ C a 28^ C , 67^ F a 83^ F
Límite superior: 28^ C a 19^ C , 83^ F a 67^ F
[4]-3. Ajuste de selección de modo
(1) Ajuste del controlador remoto principal/segundario
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [ON/OFF] ⑥.
① Principal: El controlador sera el principal.
② Secundario: El controlador sera el secundario.
(2) Uso del ajuste del reloj
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [⊙ ON/OFF] ⊙.
① ON: Se puede usar la funciona de reloj.
② OFF: No se pueda usar la funciona de reloj.
(3) Ajuste de la función de temporizador
① TEMPORIZADOR SEMANAL (Valor del ajuste inicial): Se pueda usar el temporizador semanal.
② APAGADO AUTOMÁTICO:
- ParaATTERajuste, presioneel boton [心 ] ON/OFF] (Elija una de las siguientes functions).
Se peutesusar el temporizador de desactivacion automática.
③ TEMPORIZADOR SIMPLE:
Se peutesuar el temporizador simple.
④ TEMPORIZADOR APAGADO:
No se pueda usar el modo temporizador. - Cuando el uso del ajuste de reloj está desactivado (OFF), no se pueda usar el "TEMPORIZADOR SEMANAL".
(4) Ajuste de número de contacto en caso de error
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [ON/OFF] ⑥.
① CALL OFF:
Los nombres de contacto existentes no aparecen en el indicator en caso de error.
②CALL (^ { \text{其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其其
Los nombres de contacto establishos aparecen en el indicator en caso de error.
CALL_:
El número de contacto se pueda ajustar cuando la pantalla aparece según se muestra arriba.
- Ajuste de los nombres de contacto
Paraaabstar losnumbers decontacto,procedadelsiguiemodo.Mueva el cursor parpadeante paraaabstarlosnumeros.Presione boton [TEMP. () y ()] 5 para mover el cursora la derecha (izquierda).Presione boton [CLOCK () y ()] (Reloj) ⑤ paraaabstarlosnumeros.
[4]-4. Ajuste del cambio de indicator
(1) Ajuste del indicator de temperatura ^ C / F
- Para cambio el ajuste, presione el botón [① ON/OFF] ⑥.
① ^ C :Seutiliza la unidad de temperatura en ^ C
② °F: Se utilizes la unidad de temperatura en °F.
(2) Ajuste del indicator de temperatura del aire ambiente
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [ON/OFF] ⑥.
① ON: Aparece la temperatura del aire de aspiración.
OFF: No aparece la temperatura del aire de aspiración.
(3) Ajuste del indicator de refrigeración/calefacción automática
- Para cambiar el ajuste, presione el botón [ON/OFF] ⑥.
① ON:
Aparece la posicion "Automatic cooling" (Refrigeracion automatica) o "Automatic heating" (Calefacion automatica) en el modo automatico.
② OFF:
Sólo aparece la posición "Automatic" (Automático) en el modo automático.
[Tabla del indicator de+puntos]
| Idioma ajustado | English | German | Spanish | Russian | Italian | Chinese | French | Japanese | |
| Tiempo de espera de arranque | PLEASE WAIT | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← | |
| Modo de funciona | Enfiamiento | COOL | Kuhlen | OFRIO | OXOLO | COOL | 制冷 | OFROID | 冷房 |
| Secado | DRY | Trocknen | DESHUMI-ODIFICION | Cyuksa | DRY | 除湿 | DESHU | D拉灯 | |
| Calefacción | HEAT | Heizen | CALOR | Tenuo | HEAT | 制热 | CHAUD | 暖房 | |
| Automático | AUTO | AUTO | AUTO | ABTO | AUTO | 自动 | AUTO | 自動 | |
| Automático(Enfriimiento) | COOL | Kuhlen | FRIO | XOLO | COOL | 制冷 | FRID | 冷房 | |
| Automático(Calefaction) | HEAT | Heizen | CALOR | Tenno | HEAT | 制冷热 | CHAUD | 暖房 | |
| Ventilador | FAN | Lüfter | VENTILACION | BeHT | VENTILAZIONE | 送风 | VENTILATION | 送風 | |
| Ventilación | VENTILATION | Geläsebetrieb | VENTILACION | BEHTH-Nauna | ARIAESTERN | 换气 | VENTILATION | 换気 | |
| Espera(calentando) | STAND BY | STAND BY | CALENTANDO | OERPEB:NAZ | STAND BY | 准备中 | PRECHAUFFAGE | 準備中 | |
| Descongelación | DEFROST | Altaufen | DESCONGE-LACION | OTTAHAUHE | SERINGMENTO | 除霜中 | DEGREE | 需取中 | |
| Temperatura ajustada | SET TEMP | TEMPeinstellen | TEMPCONSIGA | JELEBARTEMINEPNDPA | IMPOSTAZIONE TEMPERATURE | 设定温度 | REGLAGETEMPERATURE | 設定温度 | |
| Velocidad del ventilador | FAN SPEED | Lüftergeschwindigkeit | VELOCIDAVENTILADOR | CKOPOCTBEHTHUNTPA | VELOCITA'VENTILATORE | 风速 | VITESSE DEVENTILATION | 风速 | |
| Botón no disponible | NOTAVAILABLE | nichtVerfusbar | NO DISPONIBLE | HEAOCTYNHO | NONDISPONIBLE | 无效按钮 | NONDISPONIBLE | 無效可用 | |
| Comprobación (error) | CHECK | Prifen | COMPROBAR | PPOBEPKA | CHECK | 检查 | CONTROL | 点検 | |
| Prueva de funcionaonto | TEST RUN | Testbetrieb | TEST FUNCIONAMIENTO | TECTOBILIANYCK | TEST RUN | 试运转 | TEST | 試行に | |
| Auto-revisión | SELF CHECK | Selbst-diañose | AUTOREVISION | CAMOAMAR-HOTTHKA | SELF CHECK | 自我诊断 | AUTOCONTROL | 自己はリフ | |
| Selección de funciona en la unidad | FUNCTION SELECTION | FUNTIONSAUSUHI | SELECTIONDE FUNCION | BIEOPΦYHKUMM | SELECTIONFUNZIONI | 功能选择 | SELECTIONFONCTIONS | 手効選択 | |
| Ajuste de ventilación | SETTING OF VENTILATION | Lüfterstufen Wahlen | CONFIG. VENTILACION | HATTPOHKA BEHYETAH. | IMPOSTAZIONE ARIA ESTERNAR | 换气设定 | SELECTIONVENTILATION | 换気設定 | |
| Idioma ajustado | English | German | Spanish | Russian | Italian | Chinese | French | Japanese |
| Cambio de idioma | CHANGE LANGUAGE | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← |
| Selección de funciona | FUNCTION SELECTION | Funktion AUSWCHLEN | SELECTION DE FUNCIENES | BIEOP ΦHKUHH | SELECTION FUNZIONI | 功能限制 | SELECTION FONCTIONS | 主力制限 |
| Ajuste de limite de functúnamente de una operación | LOCKING FUNCTION | SPER - FUNKTION | FUNCIQN BLOCUEADA | ФУнКUMA EMOKHFOBKH | BLOCCO FUNZIONI | 操作限制 | BLOCAGE FONCS | 操作手-1 |
| Utilización del ajuste de modo automático | SELECT AUTO MODE | AUSWohl Auto BetrieB | SELECTION NODO AUTO | BIEOP PEXKHMABTO | SELECTION MODE AUTO | 自动模式 | SELECTION DU MODE AUTO | 自動手柄 |
| Ajuste de limita de rango de temperatura | LIMIT TEMP FUNCTION | Limit Temp FUNCION | LIMIT TEMP CONSIGNA | ОТРANYEHNE YTT.TEMHEPHT | LIMITAZIONE TEMPERATURA | 温度限制 | LIMITATION TEMPERATURE | 温度制限 |
| Líme de temperatura modo refugiaración/día | LIMIT TEMP COOL MODE | Limit Kuhl Temp | LIMIT TEMP MODO FRIO | ОТРANYEHNO OXXJAKAEHNE | LIMITAZIONE MODO COOL | 制冷范围 | LIMIT TEMP MODE FROID | 排水冷房 |
| Líme de temperatura modo de calefacción | LIMIT TEMP HEAT MODE | Limit Heiz Temp | LIMIT TEMP MODO CALOR | ОТРANYEH NOBOTPEB | LIMITAZIONE MODE HEAT | 制热范围 | LIMIT TEMP MODE CHAUD | 排热暖房 |
| Líme de temperatura modo automático | LIMIT TEMP AUTO MODE | Limit AUTO Temp | LIMIT TEMP MODO AUTO | ОТРANYEH PEXKHMABTO | LIMITAZIONE MODE AUTO | 自动范围 | LIMIT TEMP MODE AUTO | 排水自动 |
| Selección de modo | MODE SELECTION | Betriebsart WAHLEN | SELECTION DE MODO | BIEOP PEXKHM | SELECTION MODE | 基本模式 | SELECTION DU MODE | 基本手力 |
| Ajuste de controlador remoto MAIN (PRINCIPAL) | CONTROLLER MAIN | HAUPONT Controller | CONTROL PRINCIPAL | ОСHERBOH NOJYLT | CONTROLLO MAIN | 遥控主 | TECOMMANDATE MITRE | 電控主機 |
| Ajuste de controlador remoto SUB (SECUNDARIO) | CONTROLLER SUB | Neben Contolier | CONTROL SECUNDARIO | ДОПОЛНTE- JINBH NOJYLT | CONTROLLO SUB | 遥控辅 | TECOMMANDATE ESCLAVE | TE控制 |
| Utilización del ajuste del reloj | CLOCK | Uhr | RELOJ | Часы | ORLOGIO | 时钟 | AFFICHAGE HORLOGE | 時計 |
| Ajuste del día de la semana y la hora | TIME SET +ENTER | Uhr stellen +einstellen | CONFIG RELOJ +CONFIG | Часы.YCT. +BEOA | ORLOGIO +ENTER | 时间 ENTER | HORLOGE +ENTER | トスイドリフ +カフロー |
| Ajuste del temporizador | TIMER SET +ENTER | Zeitschaltahr +einstellen | TEMPORIZA - DOR # CONFIG | ТАМЕТ'YCT. +BEOA | TIMER +ENTER | 定时器 ENTER | PROG HORAIRE +ENTER | トス・デー・リフ +カフロー |
| Visualização del temporizador | TIMER MONITOR | Uhrzeit Anzeide | VISUALIZER TEMPOZAD. | ПОСМOTР TAHMEFA | VISUALIZE TIMER | 定时器状态 | AFFICHAGE PROG HORAIRE | リフロー |
| Temporizador semanal | WEEKLY TIMER | Wochenzeit Schalt UHI | TEMPORIZA - DOR SEMIANAL | HEALENBHIAI TAHMEF | TIMER SETTLEMENT | 每周定时器 | PROG NEEDO MADAIRE | リフロー週間 |
| Modo de temporizador apagado | TIMER MODE OFF | Zeitschaltahr US | TEMPORIZA - DOR APAGADO | ТАМЕР EBIKL. | TIMER OFF | 定时器无效 | PROG HORAIRE INACTIF | リフロー無効 |
| Temporizador de apagado automático | AUTO OFF TIMER | AUTO Zeit Funktion AUS | APAGADO AUTOMÁTICO | ДБТПМИЧ. NO TAHMEPY | AUTO OFF TIMER | 解除定时 | PROG HORAIRE ARRET AUTO | トス・デー・リフ +カフロー |
| Temporizador simple | SIMPLE TIMER | Einflüche Zettukfunktion | TEMPORIZA - DOR SIMPLE | ПОСТОЛ TAHMEF | TIMER SEMIPULIFICATO | 简易定时器 | PROG HORAIRE SIMPLIFIE | リフローカロ |
| Ajuste de número de contacto en caso de averia | CALL | ← | ← | ← | ← | ← | ← | ← |
| Cambio de indicación | DISP MODE SETTING | Anzeige Betriebsart | MOSTRAR MODO | HACTPOMKA HHA PEXKHM | IMPASTAZIONE MODO DISPLAY | 转换表示 | AFFICHAGE SOUS MENU | 表示切替 |
| Ajuste de visualización de temperature °C/F | TEMP MODE °C/°F | Wechsel / °C/°F | TEMPGRADOS °C/°F | EAHH.TEMPEN / °C/°F | TEMPERATURE °C/°F | 温度 °C/°F | TEMPERATURE °C/°F | 温度 °C/°F |
| Ajuste de visualización de la temperatura del aire de la habitación | ROOM TEMPS DISP SELECT | Raum Temp 3ewahlt | MOSTRAR TEMP. | ПОСТLEIBATB TEMIN.B ROMH. | TEMPERATURE AMBIENTE | 吸入温度 | TEMPERATURE AMBIENTE | スロナ夫 ヤーナ夫 |
| Ajuste de visualización de refrigeración/calefacción automática | AUTO MODE DISP C/H | Auto Betrieb C/H | MOSTRAR F/C EN AUTO | HHA.T/X B PEXKHM ABTO | AUTO C/H | 自动表示 | AFFICHAGE AUTO F/C | 自動手柄 |
![MITSUBISHI PMFY-NBMU-E - [Ajuste detallado] - 1](/content/2019/07/158884/images/642b8b069f9a304503e03e043ca8933fa395e902652e62a56c39c2094bdde14e.jpg)
![MITSUBISHI PMFY-NBMU-E - [Ajuste detallado] - 2](/content/2019/07/158884/images/c93815200713e68a5275bcc1480e18377d640d2c94b86ddf0cb338920f596bbe.jpg)
(Para PKFY-P-NHMU-E)
Cuando no pueda usar el controlador remoto
Cuando se agoten las pilas del controlador remoto o esteongaalgún fallo,seedlelearacobedecionamentodeemergenciamediante los botones deemergency que seencuentran del controlador.
Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACION/RESERVA)
Luz de funciona
Interruptor de funciona de emergencia (calefacción)
Interruptor de funciona de emergencia (refrigeracion)
Receptor
Inicio del funciona
- Para poder en funciona el modo de enfiambre, mantenga apretado el botón © durante más de 2 segundos.
- Para poder en funciona el modo de calefaction, mantenga apretado el botón © durante más de 2segundos.
Nota:
- Los detailles correspondentes al modo de emergencia aparecen a continuacion. Los detailles correspondentes al MODO DE EMERGENCIA aparecen a continuacion.
| Modo de funciona | REFRIGERACION | CALEFACCION |
| Temperatura | 24°C, 75°F | 24°C, 75°F |
| Velocidad del ventilador | Alta | Alta |
| Dirección del flujo de aire | Horizontal | Hacia abajo 4 (5) |
Parada del funciona
- Para detener el funciona, pulse el botón o el botón durante más de 2segundos.
10. Mantenimiento y limpieza

MITSUBISHI ELECTRIC
- Indica que el filtro Neededa una limpieza. Limpie el filtró.
- Cuando restablezca el indicator "FILTER" (Filtro)
Cuando presiona el botón [FILTER] (Filtro) dos veces sucesivamente afterwards de haber limpiado el filtro, el indicator se apagar y se restablecerá.
Nota:
- Cuando se controlan dos o más temas发展目标 de unidad interior, el periodo de limpieza difiere con el tipo de filtro. Cuando llega el momento de limpiar la unidad principal, aparece "FILTER" (Filtro). Cuando se apague el indicator del filtró, el tiempo acumulado se reajustará.
- "FILTER" (Filtro) indica el periodo de limpieza en que se uso el acondimiento de aire bajo las conditiones generales de aire interior por tiempo. Ya que el grado de suciedad depende de las conditiones ambientales, limpie el filtró de acuerdo con las circunstancias.
- El periodo acumulado de limpieza del filtró difiere según el Modelo.
-Estaindicaciónnoestadisposiblenelcontrolardremotoinalambrico.
Limpieza de los filtros
- Limpie los filtros contips de una aspiradora. Si noiene aspiradora, golpee suavamente los filtros contra un objeto solido para desprender el polvo y la suciedad.
- Si los filtros estan especialmente sucios, lávelos con agua tibia. Tenga cuidado de exclarar bien cualquier resto de detergente ycede que los filtros se sequen Completely antes de volver a ponerlos en la unidad.
Cuido:
- No seque los filtros colocandolos al sol o con una fuente de calor como el de una estufa electrica; podrián deformarse.
- No lave los filtros en agua caliente (más de 50^ , 122^ ) ya que se deformarán.
- Cercórese de que los filtros están siempre instalados. El funciona de la unidad sin filtros puede provocar un mal funciona.
- Antes de empezar la limpieza, apague la fuente de alimentacion.
- Las unidades interiores están equipadas con un filtro que elimina el polvo del aire aspirado. Limpie el filtro usingo los métodos indicados en las ilustraciones siguientes.
Retirada del filtro
Cuidado:
- Alutar el filtro,onga cuidado de protegerse los ojos del polvo. Asimismo, si para hacerlo tiene que subirse a un taburete,onga cuidado de no caarse.
- Una vez retirado el filtro, no toque las partes metálicas que hay en la unidad interior, ya que pueda causarle heridas.

PKFY-P-NBMU-E PKFY-P-NHMU-E
① Tire hacía afuera de los dos botones situados en las esquinas de la rejilla de entrada y levante el filtro.
PCFY-P-NKMU-E

① Abra la rejilla de admisión.
② Sujete la perilla del filtro y bajo tire del filtro hacía arriba en la direccion de la flecha. Al colocar el filtro afterwards de la limpieza, asegúrese de introducir el filtro lo suficiente hasta que encaje en el tope.
A Filtr0
⑧ Rejilla de admisión
Perilla
Tope

PMFY-P-NBMU-E


① Pulsando el botón PUSH de parte externa de la rejilla de admisión está se abrirá.
② Un bajo queonga una revilla de admisión se pueda extraer tirando de él.
11. Localización de fallos
| ¿Problemas? | Aquí tiene la solución. (Launidad funciona normalmente). |
| El acondicionador de aire no caliente o refrigera bien. | ■ Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtró está sucio or atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■ Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de launidad exterior. ¿Está bloqueada la entrada o la calidad de aire de launities interior? ■¿Ha dejado abierta una puerta or ventana? |
| Cuando comienza el modo de calefacción, al principio no sale aire cali-ente de launities interior. | ■ El aire caliente no empieza aEARladía que launities interior se ha calentado lo suficiente. |
| Durante el modo de calefacción, el acondicionador de aire se detiene antes de alcancerar laTemperaturaajustada para la habitación. | ■ Cuando laTemperaturaexterior es bajo y lahumedad es alta,seedocefor-marse escarcha en launities exterior. Siesto suece,launities exterior inicialear la operation de descongelacion. Una vez transcurridosunos 10 instantos, se reanudarélefuncionamento normal. |
| La direccion del aire cambia durante elFuncionamento o no es posible携带ar la direccion del flujo de aire. | ■ Durante elmodo de refrigeracion,los deflectoressemueven automática-mente a la posición horizontal (inferior)tras 1 hora cuando se ha selec-cionado la direccion de flujo de aire inferior (horizontal). De esta forma se evita que se acumule agua y caiga desde los deflectores. ■ Durante elmodo de calefacción,los deflectoressemueven automática-mente a la posición de flujo de aire horizontal si laTemperatura del flujo de aire es baja orduarte el mode de descongelacion. |
| Cuando cambia la direccion del flujo de aire,los deflectoressiempre sesmueven arriba y abajo antes de detenerse en la posición ajustada. | ■ Cuando cambia la direccion del flujo de aire,los deflectoressemueven a la posición ajustada tras haber detectado la posición base. |
| Se oye un sonido de agua fluyendo o, en occasions, una espécie de silbido. | ■ Estossonidossepuden oir cuando el refrigerante fluye por el acondicionador de aire o cuando cambia el flujo del refrigerante. |
| Se oye untraqueteo o un chirrido. | ■ Estosruidosseoyen cuando las piezas rozan entre sdebido a la expan-sión ycontracciónprovocadas por los Cambios de temperatura. |
| Hay un olor desagradable en la sala. | ■ Estosruidosseoyen cuando las piezas rozan entre sdebido a la expan-sión ycontracciónprovocadas por los Cambios de temperatura. |
| Launitiesinteriorexpulsa un vaho o humano blanco. | ■ Si laTemperaturaylahumedadde launitiesinteriorson altas,esto pue-ede suceder imeditamente trasencender el acondicionador de aire. ■ Durante elmode de descongelacion,el aire fríopucelearhaciaabajo con laaparienciade vaho. |
- Localización de fallos
| \(\mu\),Problemas? | Aquí tiene la solución. (Launidad funciona normalmente). | ||
| Launidad exterior expulsa agua o vapor. | ■ Durante el modo de refrigeración, pueda acumarse agua y goetar de las tuberías y juntas de refrigeración.■ Durante el modo de calefacción,ovable acumarse agua y goetar del intercambiador de calor.■ Durante el modo de descongelación, el agua del intercambiador de calor se evaporata, por lo que se emite vapeo de agua. | ||
| Elindicador de operación no aparece en la pantalla del controlador remoto. | ■ Encienda el equipo. En la pantalla del controlador remoto apareceré al indicador "⑥". | ||
| El acondicionador de aire no funciona siquiera pulsando el botón ON/OFF. La pantalla del modo de configuración del controlador remoto desaparece. | ■ \(\mu\)Está desconnectado el interruptor de red de launitiesal interior? Conecte el interruptor de red. | ||
| Enla pantalla del controlador remoto aparece "⑧". | ■ Durante el control central, " ⑨" aparece en la pantalla del controlador remoto. El configuracionnel del acondicionador de aire no se pueda inicia ni detener con el controlador remoto. | ||
| Al reinicuar el acondicionador de aire bajo despues de apagarlo, no funciona al pulsar el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). | ■ Espere uns tres minutos.(El configuracionnel se ha detenido para proteger el acondicionador de aire) | ||
| El acondicionador de aire funciona sin haber pulsado el botón ON/OFF(ENCENDIDO/APAGADO). | ■ \(\mu\)Está ajustado el temporizador de encendido?Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el configuracionnel.■ \(\mu\)El acondicionador de aire está connectado a un controlador remotocentral?Consulta a la persona encapsada de controlar el acondicionador de aire.■ \(\mu\)Aparece " ⑩" en la pantalla del controlador remoto?Consulta a la persona encapsada de controlar el acondicionador de aire.■ \(\mu\)Se ha ajustado la direccion de auto-recuperacion para caidas de tensión?Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el configuracionnel. | ||
| El acondicionador de aire se detiene sin haber pulsado el botón ON/OFF(ENCENDIDO/APAGADO). | ■ \(\mu\)Está ajustado el temporizador de apagado?Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para reinicuar el configuracionnel.■ \(\mu\)El acondicionador de aire está connectado a un controlador remotocentral?Consulta a la persona encapsada de controlar el acondicionador de aire.■ \(\mu\)Aparece " ⑩" en la pantalla del controlador remoto?Consulta a la persona encapsada de controlar el acondicionador de aire. | ||
| No es possible ajustar el configuracionnel del temporizador del controlador remoto. | ■ \(\mu\)Los ajustes del temporizador no son validos?Si el temporizador se puebejastur,(WEEKLY,SIMPLE)0(AU TO OFF)apareceran en la pantalla del controlador remoto. | ||
| Enla pantalla del controlador remoto aparece "PLEASE WAIT" (PORFAVOR,ESPERE). | ■ Se han realizado los ajustes iniciales. Espere uns 3 minutos. | ||
| Enla pantalla del controlador remoto aparece un número de error. | ■ Los dispositivos de proteccion se han activado para proteger el acondicionador de aire.■ No intente reparar el equipoastedimismo.Apague inmediamente el acondicionador de aire y póngase en contacto con su distribuidor. Asegürese de incidar al distribuidor el nombre del modelo y la informacion que aparecia en la pantalla del controlador remoto. | ||
| Se oye un ruido de drenaje de agua o rotacion de motor. | ■ Cuando se detiene el configuracionnel de refrigeracion, la bomba de dre-naje se activa y luigo se detiene. Espere uns 3 minutos. | ||
| El ruido es mayor de lo indicado en las specifications. | ■ El nivel de ruido de serviceo en interiores se ve afectado por la acuistica de acuerdo con la?sigaable tablay sera superior a laspecficacion de ruido, la?sua fue medida en una sala sin eco. | ||
| Salas de alta absorbencia del sonido | Salas normales | ||
| Ejmplos dellugares | Estudio de radiotransmisión, salas de mezclas,etc. | Sala de recepcion,hallde un hotel,etc. | |
| Niveles de ruido | 3a7dB | 6a10dB | |
| No aparece nada en la pantalla del controlador remoto inalámbrico,las indicacionesapanas ven o la�性idinterior no recibe las snalesa menos que el controlador remoto esté muy cerca. | ■ Las pilasapanasienen carga.Sustituyalias y pulse el botón Reset(Restablecimiente).■ Si la situacion no cambia al sustituiar las pilas,asegúrese de que está colocadas con la polaridad correcta(+,-). | ||
| La luz de configuracionimiento situada junto al receptor del controlador remoto inalámbrico de launitiesal interior parpadea. | ■ La configuracion de autodiagnóstico se ha activado para proteger el acondicionador de aire.■ No intente reparar el equipoustedismo.Apague inmediamente el acondicionador de aire y póngase en contacto con su distribuidor. Asegúrese de incidar al distribuidor el nombre delmodelo. | ||
| Cuando el mode de calentamento está apagado o durante el mode de ventilación, sale aire caliente de launitiesal interior de forma intermitente. | ■ Cuando或其他 vidainterior está configuracionando en mode de calentamien-to, la vázula de mando se abre y se cierra de vez en cuando para man-tener la estabilitiesdela治理体系 de aire acondicionado.Esta operaciónse detiene al cabo de un rato.* Si ello provoca un aumento inadmissible en la temperatura ambientede salas pequeñas,etc. detenga launitiesal interior temporalmente. | ||
Serie PKFY
| Modelo | PKFY-P06NBMU-E | PKFY-P08NBMU-E | PKFY-P12NHMU-E | PKFY-P15NHMU-E | PKFY-P18NHMU-E | |
| Alimentación | Monofase 208/230V 60Hz | |||||
| Capacidad | Refrigeración <BTU/h> | 6000 | 8000 | 12000 | 15000 | 18000 |
| Calefacción <BTU/h> | 6700 | 9000 | 13500 | 17000 | 20000 | |
| Dimisión | Altura <inch> | 11-5/8 | ||||
| Ancho <inch> | 32-1/8 | 35-3/8 | ||||
| Profundidad <inch> | 8-7/8 | 9-13/16 | ||||
| Peso neto | 22 | 29 | ||||
| Régimen de flujo de aire del ventilador (bajo-medio2-medio1-alto) | SECO <CFM> | 170-180-200-210 | 320-355-390 | 320-370-405 | 320-370-425 | |
| HÜMEDO <CFM> | 160-170-180-190 | 290-320-350 | 290-335-365 | 290-335-380 | ||
| Nivel de ruido (bajo-medio2-medio1-alto) | 32-33-35-36 | 34-38-42 | 34-38-42 | 36-41-45 | ||
■ Serie PCFY
| Modelo | PCFY-P15NKMU-E | PCFY-P24NKMU-E | PCFY-P30NKMU-E | PCFY-P36NKMU-E | |
| Alimentación | Monofase 208/230V 60Hz | ||||
| Capacidad | Refrigeración <BTU/h> | 15000 | 24000 | 30000 | 36000 |
| Calefacción <BTU/h> | 17000 | 27000 | 34000 | 40000 | |
| Dimisión | Altura <inch> | 9-1/16 | |||
| Ancho <inch> | 37-13/16 | 50-3/8 | 63 | ||
| Profundidad <inch> | 26-3/4 | ||||
| Peso neto <lbs> | 53 | 71 | 79 | 84 | |
| Régimen de flujo de aire del ventilador (bajo-medio2-medio1-alto) | SECO <CFM> | 350-390-420-460 | 490-530-570-640 | 710-780-880-990 | 740-850-950-1090 |
| HUMEDO <CFM> | 330-370-400-440 | 470-500-540-610 | 670-740-840-940 | 700-810-900-1040 | |
| Nivel de ruido (bajo-medio2-medio1-alto) <dB(A)> | 29-32-34-36 | 31-33-35-37 | 34-37-40-43 | 36-39-42-44 | |
■ Serie PMFY
| Modelo | PMFY-P06NBMU-E | PMFY-P08NBMU-E | PMFY-P12NBMU-E | PMFY-P15NBMU-E | |
| Alimentación | Monofase 208/230V 60Hz | ||||
| Capacidad | Refrigeración <BTU/h> | 6000 | 8000 | 12000 | 15000 |
| Calefacción <BTU/h> | 6700 | 9000 | 13500 | 17000 | |
| Dimisión (Panel) | Altura <inch> | 9-1/16 (1-3/16) | |||
| Ancho <inch> | 33-5/8 (39-3/8) | ||||
| Profundidad <inch> | 1/-9/16 (18-1/2) | ||||
| Peso neto (Panel) <lbs> | 31 (7) | ||||
| Régimen de flujo de aire del ventilador (bajo-medio2-medio1-alto) | SECO <CFM> | 230-250-280-300 | 250-280-300-320 | 270-300-340-370 | |
| HÜMEDO <CFM> | 200-220-250-270 | 220-250-270-290 | 240-270-310-340 | ||
| Nivel de ruido (bajo-medio2-medio1-alto) <dB(A)> | 27-30-33-35 | 32-34-36-37 | 33-35-37-39 | ||
- La capacité del modo refrigeracion/calefacción indica el valor maximal del functiOnamento bajo las seguides condidones.
Refrigeración: Interior 27°C DB, 81°F DB/19°C WB, 66°F WB, Exterior 35°C DB, 95°F DB
Calefaction : Interior 20°C DB, 68°F DB, Exterior 7°C DB, 45°F DB/ 6°C WB, 43°F WB
Margen de aplicación
El margen de temperatas de trabajo de la series Y tanto de la unidad interior como de la exterior, es el que se indica a continuacion.
Cuidado:
El uso del acondicionador de aire fuera de these márgenes de temperatura y humedad pueda dar lugar a serias averías.
| Estado | Unidad interior | Unidad exterior |
| PUHY | ||
| Enfriimiento | 15°C - 24°C WB, 59°F - 75°F WB | -5°C - 43°C DB, 23°F - 110°F DB |
| Calefaction | 15°C - 27°C DB, 59°F - 81°F DB | -15°C - 15,5°C WB, 5°F - 60°F WB |
Nota: Como humedad estandar aplicable, recomendamos un margen entre el 30 y el 80% de humedad relativa, tanto para la unidad exterior como para la interior.
Atencion:
Si el acondicionado de aire funciona pero no genera fresco ni calefacion en la habitacion (dependiendo del modelo), consulte con su distribuidor ya que pueda tratarse de una fuga de refrigerante. Debe preguntar al responsable delostenimiento si existe o no una fuga de refrigerante cuando se lleve a cabo la reparacion.
El refrigerante cargado en el acondicionador de aire es seguro y normalmente no Tiene fugas. No obstarve, si existe perdida de gas refrigerante en el interior yenta en contacto con las llamas del calentador de un ventilador, calentador, horno o aparato similar, se generan sustancias nocivas.