DVD 569 - Reproductor de DVD CLATRONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DVD 569 CLATRONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor DVD / Sistema de audio compacto |
| Marca | CLATRONIC |
| Modelo | DVD 569 |
| Dimensiones (L x P x H) | 326 x 360 x 60 mm |
| Peso | 3,6 kg |
| Alimentación | CA 220-240 V, 50 Hz |
| Consumo eléctrico | 40 W |
| Formatos de disco compatibles | DVD, CD, MP3, JPEG (Photo CD) |
| Sistema de video | PAL / NTSC |
| Funciones principales | Reproducción DVD/CD, sintonizador AM/FM con RDS, amplificador 5.1 canales (10W x 5 + 30W subwoofer), entradas AUX1/AUX2, entradas de audio digital coaxial y óptica |
| Salidas de video | Compuesto, S-Video, YUV, SCART (RGB), P-Scan |
| Salidas de audio | Analógica 2 canales, digital coaxial y óptica, auriculares 3,5 mm |
| Sintonizador | FM (87,5-108 MHz) y AM (522-1620 kHz), 50 presintonías cada uno |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y seco. No utilizar disolventes. Para los discos, limpiar radialmente con un paño húmedo. |
| Seguridad | Producto láser de clase 1. No abrir la carcasa. Mantener alejado de la humedad y fuentes de calor. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparación por un profesional cualificado. Para piezas de desgaste (mando a distancia, etc.), contactar con el servicio postventa. |
| Información general | Manual disponible en varios idiomas (FR, DE, EN, ES, CZ). Garantía 24 meses. |
Preguntas frecuentes - DVD 569 CLATRONIC
Preguntas de los usuarios sobre DVD 569 CLATRONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de DVD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVD 569 - CLATRONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVD 569 de la marca CLATRONIC.
MANUAL DE USUARIO DVD 569 CLATRONIC
Panel de mando en el lado delantero del aparato
Panel de mando del dorso del aparato
Puesta en servicios:
Relación de los elementos de mando 38
Campo de mando en elazo delantero 3/38
Campo de mando en el dorso 3/38
Telemando 3/38
Avisos de seguidad 39
Medidas de precaucion 39
Datas caractéristicos 40
Selección del tipo de disco compatible con su televisor 40
Conexión del aparato 41
Conexión al televisor 41
Conexión a la antenna 41
Conexión del sistema de altavoces 42
Conexión a otros aparatos AV 42
Montaje de los altavoces surround 42
Preparación del telemando 43
Manejo:
Preparativos 43
Reproduccion 43
Modo standby 43
Parada de la reproduccion 44
Regulación del volumen 44
Ajuste de todos los canales 44
Selección del modo de reverberación 44
FunciON EQ 44
Salto +ó - 44
Marcha rápida hacía adelante (FFW) /
Rebobinado rápido (RWD) 44
Pausa/Pasada secuencial de imagenes 44
Reproducción en ralentí 44
Relación de los elementos de mando
Panel de mando en el lado delantero del aparato
- Tecla Standby ©
- DISPLAY
- SENSOR para telemando
- Indicación STANDBY
- Regulador de volumen VOLUME DOWN/UP
- Unidad de CD/DVD
- Hembrilla para auriculares PHONES
- Tecla selectora de funciona FUNCTION
- Tecla selectora de cinta BAND
- Tecla selectora del titulo anterior PREV
- Tecla selectora del proximo titulo NEXT
- Tecla de parada ■ STOP
- Tecla de pausa II PAUSE
- Tecla de reproduccion PLAY
- Tecla paraAbrir/cerrar C OPEN/CLOSE paraAbrir/cerrar
Panel de mando del dorso del aparato
- Jack de saluteVIDEO
- Jack de salute DVD YVIDEO
- Jack de entrada ANTENA FM
- Jack de entrada AUX1 V1/R1/L1
- Jack de entrada ANTENA AM
- Jack de salute COAXIAL DIGITAL AUDIO
- Jack de entrada COAXIAL DIGITAL AUDIO
- Jack de salute EURO SCART
- Jack de salute 5.1 CH SPEAKER
- Conmutador basculante I/O de connexion/disconexión (POWER)
- Jack de salute DVD MONITOR S-VIDEO
- Jack de salute DVD Cb/Pb VIDEO
- Jack de salute DVD Cr/Pr VIDEO
- Jack de salute AUX2 V2/R2/L2
- Jack de salute LINE L/R
- Jack de salute OPTICAL DIGITAL AUDIO
- Jack de entrada OPTICAL DIGITAL AUDIO
MENU (menú) y TITLE (ítulo) 44
Cambio del idioma de subítulos (SUBTITLE) 45
Cambio del idioma de la pista sonora 45
Cambio del ángulo de la lácama (ANGLE) 45
Visualizacion en la pantalla (DISPLAY) 45
46
Selección al azar 46
Repetencia de A-B 46
FunciOn de búsqueada 46
Uso de la tecla CLR 46
Zoom de imagenes individuales 46
Reproduccion programada (PROGRAM) 46
Funci de mudo 47
Reproduccion de:ficheros MP3 47
Selección de modo VIDEO OUT 47
Selección de funcional FUNCTION 47
Selección previa de emisoras de radio y escucha 47
FunciON DISPLAY de RDS (Radio Data System) 48
FunciOn de búsqueça (SEARCH)
de PTY (como de programa) 48
Estado de trabajo "digital in" 48
Estado de trabajo AUX1, AUX2 48
Ajuste Basics:
SETUP GERAL 49
AUDIO SETUP 50
VIDEOSETUP 50
Ajustepreferido 51
PASsWORD SETUP (ajuste de la palabra de bajo) 51
Más información:
Manejo y conservacion de los discos 52
Localización de averías 53
Definimiento de TERMINOS 54
Especificaciones 54
TELEMANDO
- Tecla STANDBY
- Tecla de flecha ARRIBA (UP)
- Tecla de flecha IZQUIERDA (LEFT)
- Tecla de entrada/inicio (ENTER/PLAY)
- Tecla STOP
- Tecla de flecha ABAJO (DOWN)
- Tecla de salto hacía antes SKIP
- Tecla de salto hacer adelante SKIP+
- Tecla de MENU
- Tecla de DISPLAY
- Teclas numéricas
- Tecla de programa PROG
- Tecla de repéticion A-B
- Tecla EQ
- Tecla de selección al azar RANDOM
- Tecla de reduccion de volumen VOL -
- Tecla de aumento de volumen VOL +
- Tecla LEVEL
- Tecla TONE
- Tecla OPEN/CLOSE para cierre/apertura
- Tecla de flecha hacía DERECHA (RIGHT)
- Tecla PAUSE/STEP
- Tecla de marcha rápida hacía adelante FAST FWD
- Tecla de rebobinado=rápido FAST RWD
- Tecla SETUP
- Tecla PTY/RETURN
- Tecla V-MODE
- Tecla de búsqueda SEARCH
- Tecla de talentí SLOW
- Tecla de titulo TITLE
- Tecla de ángulo de cármara ANGLE
- Tecla de repetition REPEAT
- Tecla de subtoyculos SUBTITLE
- Tecla de aumento ZOOM
- Tecla AUDIO
- Tecla de conmutación a mudo MUTE
- Tecla selectora de funciona FUNC
- Tecla selectora de cinta BAND
Muy estimados pacientes:
les felicitamos por haber comprado este aparato AV compacto.
Les recomendamos leer atentamente estas instruetiones de uso antes de la puesta en service del aparato, XFestando las medidas de precaución signaladas.
Avisos de seguridad
Nota:
Este aparato solo puede emplearse con una tension de red de CA 220-240, 50Hz . Si no, no sera possible ponerlo en servicios.
ATENCION:
- ESTE REPRODUCTOR DE DVD ES UN APARATO LÁSER DE CLASE 1. NO OBSTANTE, ESTE REPRODUCTOR EMITE UN RAYO LÁSER VISIBLE EL CUAL EN CASO DE CONTACTO DIRECTO PUEDE PROVOCAR DANOS POR RADIACION. DEBE CUIDAR QUE EL REPRODUCTOR SEA UTILIZADO DEBIDAMENTE CON ARREGLO A LAS INSTRUCCIONES.
- AL CONECTAR Este REPRODUCTOR A LA CAJA DE ENCHUFES NO DEBE MIRAR DIRECTAMENTE AL INTERIOR DEL APARATO A TRAVÉS DE LAS ABERTURAS DEL MISMO.
- EL ACCIONAMENTO DE REGULADORES O AJUSTES DIVERGENTES DE LOS AQUI DESCRITOS PUEDE PROVOCAR DANOS PELIGROSOS POR RADIACION.
- NO INTENTE ABRIR EL APARATO O REPARAR EL APARATO POR SI MISMO. CONSULTE PARA ELLO AL PERSONAL CUALIFICADO.
ADVERTENCIA:
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE ELECTROCUCION, EL APARATO NO DEBE ENTRAR EN CONTACTO CON HUMEDAD O LLUVIA:
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE ELECTROCUCION ASI COMO DE INTERFERENCIAS DE IMAGEN O DE SONIDO, SOLO DEBE EMPLEAR LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS POR EL FABRICANTE.
Este produit está dotado con技术和 de protección de derechos de autor, protegida por determinadas revindicaciones de patente americanas o bien除外s de autor de Macrovision Corporation o bien pertenecientes a los tituales de derechos. El uso de esta技术和 de protección de Rights de autorsoledebe tener lugar con autorizacion de Macrovision Corporation, estando restringido a las reproduccionescaseras o bien a otheras situaciones de reproduccion limitada, a no ser que lo autorice expresamente Macrovision Corporation. El desmontaje o despiece del aparato está prohibido.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo D doble son marcas commerciales de Dolby Laboratories. Obras no publicadas confidencias, copyright 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.
Medidas de precaución
Antes de la puesta en servicios del aparato deben leer atentamente estas medidas de precaución.
Protección del cable de la red
A fin de evacitar fallas de funciona de este producto y con vista a la proteccion contra electrocuciones, incendios o heridas de personas, deben Respectar los siguientes avisos:
- Al enchufar o desenchufar el aparato, deben sujetar bien la clavija de la red.
- No extraer o enchufar la clavija de la red con las manos mojadas.
- El cable de connexion a la red no debe entrada en contacto con radiadores.
- No colocar objetivos pesados sobre el cable.
- En ningún caso debe reparar por si mismo o volver a instalar el cable de la red.
Emplazamento del aparato
El aparato no debe colocarse en los siguientes Lugares:
- expuesto a la luz solar directa;
- en un entorno caliente (más de 35^ ) o humedo (más del 90%)
- en caso de acumulaciones de polvo ya que ello pueda hacer las piezas interiores.
Tiempos sin funcionainto
- Si el aparato no se utilizes, conviene desconectarlo.
- Si el aparato no se Employmente durante un periodo prolongado conviene desenchufarlo.
Cuerpos ajenos
- El contacto con piezas del interior del aparato es peligrosso, pudiendo provocar daños. No desmontar nunca el aparato.
- No meter cuerpos ajenos en el cajón de disco.
Proteger contra agua y Campos magnéticos
- No emplazar objetos magnéticos (tales como altevoces) cerca del aparato.
Apilado
- Emplazar el aparato en posicion horizontal. No colocar objetos pesados encima del本身就是.
No colocar el aparato encima de amplificadores u otros aparatos que emanan calor.
Condensación
Bajo lassiguientes conditionespuede formarse humedad enlas lentes:
- Inmediamente después de la connexion de un radiador.
- En una habitación muy humeda o bien que contiene vapor.
- Si el aparato se traslada desde un lugar frío a un entorno caliente.
Si se forma humedad dentro del aparato, este pueda perjudicar su funcionaimiento. En este caso debe conectar el aparato y esperar una hora aproximamente hasta que la humedad haya evaporado.
Si aparecen interferencias del sonido en sus canales de television
En funciona de los canales de recepción de la emisora pueda surgir interferencias en el televisor, si está mirando la television con el reproductor de DVD conectado. Illo no representa ninguna falla de funciona bajo del aparo ni tampoco del televisor. En este caso solo debe desconectar el reproductor de DVD.
IMPORTANT
EN CUANTO EL APARATO ESTÉ CONECTADO, ES IMPRESCINDIBLE RESPETAR EL CAPITULO REFERENTE A LOS PRIMeros AJUSTES EN LA PÁGINA 48.
Datascaracteristicos
6funciones de seleccion:
DVD,TUNER,AUX1,AUX2,COAXIAL,OPTICAL
Completamente compatible para DVD,CD-R,CD-I,Phone-CD y MP3 DISC.
Zoom para grabación/imagen congelada suave.
Telemando de sistemas completas.
Sintonizador de banda AM/FM con recepción RDS.
Entrada audio de 2 canales y de video externa AUX1/ AUX2 o entrada audio optico-digital/coaxial externa.
Amplificación audio digital de 6 canales:
Potencia: 10 W X 5 + 30 W (subwoofer).
Ajuste Separado de niveles: cada canal.
Siete escalones de reverberación.
DVD: una dimisión Completelynea delutenimiento de video.
- Los subtitlelos peuvent visualizarse en uno de 32 idiomas.
- La pista sonora puede eschucharse en hasta 8idiomas.
- La funciona de ángulos multiples permite elegir un ángulo con el que se rodo la escena (sólo para DVD grabados desdevarios ángulosdecamara).
El número de idiomas grabados depende del software.
- El Dolby Digital/MPEG2 audio/Linear PCM-Decoder del aparato permite disfrutar de las ventajas del sonido surround de canales multiles.
- Con un sonido PCM lineal en el ambito de 48 kHz/16 bit a 96 kHz/24 bit, se alcanza una calidad acústica que supera aún la de un audio-CD.
- El aparato cuenta de un MP3 Audio-File-Decoder.
Muchas posibilidades practicas
- Acceso directo a escenas favoritas (búsqueda de tituló/capítulo/escena/pista).
- Restricciones de acceso impuestos por los padres para bloquear determinados discos no adecuados para todos los groupos de personas (sólo DVD).
Compatible con PAL DVD y NTSC DVD
- Este reproductor es capaz deREENCR discos grabados tanto en formato PAL como también en NTSC. Paraarlo, sin embargo, el reproductor debe connectarse a un telesor multi-sistema.
Se recomienda utiliser un televisor multi-sistema.
Compatible con Audio-CD y DVD
Formatos de disco asistidos por este reproductor:
MP3
CD grabados en:ficheros MP3

DVD (disco de 8 cm/disco de 12 cm)

CD (disco de 8 cm/disco de 12 cm)

CD grabados con ficheros JPEG o como photo-CD
Selección del tipo de disco compatible con su televisor
Ambos discos DVD disponible de material grabado, bien en formatting PAL o NTSC. Véase al besoin lasuma table para elegir el tipo de disco compatible con su televator.
| Tipo del television conectado | Disco | Monitor del television |
| Sistema multiple | PAL NTSC | Reproduccion en el sistema PAL, reproduccion en el sistemas NTSC. |
| NTSC | PAL NTSC | NingunaImagen nítida en la pantalla, Reproduccion en el sistemas NTSC |
| PAL | PAL NTSC | Reproduccion en el sistemas PAL. NingunaImagen nítida en la pantalla. |
CONEXION DEL APARATO
Conexión al televator
- Para la reproduccion de discos DVD existen las siguientes posibilidades de connexion:
- El jack de entrada VIDEO del televisor se conecta con un cable de unión de video (amarillo) a la calidad DVD VIDEO (1, vgase el panel de mando en el dorso del aparato) del aparato.
- Si el telector cuenta con una entrada S-VIDEO, conectar el jack de entrada S-VIDEO del telector con un cable de connexion S-VIDEO a la calidad DVD S-VIDEO de este aparato (11,参加会议 el panel de mando en el dorso del aparato).
- Si el telector cuenta con una entrada EURO SCART, conectar la entrada EURO SCART del telector con un cable de unión EURO SCART a la calidad DVD EURO SCART (8, véase el panel de mando en el dorso del aparato).
- Si el tevisor cuenta con una entrada Y/Cb/Cr o Y/Pb/Pr, conectar la entrada Y/Cb/Cr o Y/Pb/Pr del tevisor con un cable de unión Y/Cb/Cr o Y/Pb/Pr a la calidad DVD Y/(Cb/Pb)/(Cr/Pr) de este aparato.
- Si se Employmenta la entrada AUX1, 2-Audio/Video, solo conectar la entrada VIDEO del televisor con un cable de unión VIDEO (amarillo) a la calidad VIDEO de este aparato (1, vvase el panel de mando en el dorso del aparato) o bien conectar la connexion EURO SCART del televisor con un cable de connexion EURO SCART a la calidad DVD EURO SCART (25, vvase el panel de mando en el dorso del aparato).
Conexión a la antenna
- El jack de connexion de antenna FM adjunto se conecta a la entrada FM (3) de este aparato.
- Conectar el jack de conexión de antenna AM adjunto a la entrada de antenna AM (5) de este aparato (el conductor de apantallamiento (negro) debe connectarse al borne de puesta a tierra, el filo de núcleo (blanco) al borne terminal AM).
Aviso:
- A fin de prevenir interferencias sonoras que el cable de antenna AM adjunto de este aparato y corrija la orientacion para garantizar una recepcion optima.
- Extender completeness el cable de antenna FM y orientarlo con vista a una recepcion optima.

Emplazamente ideal de altavoces para una sensacion autentica de cine.

Conexión del sistema de altavoces
Conexión del
altavoz delante a la izquierda (Front L)
altavoz delante a la derecha (Front R)
altavoz del centro CENTER
SURROUND L (atrás a la izquierda)
SURROUND R (atrás a la derecha)
SUBWOOFER
al
- Este aparato debe connectarse a un sistema de altevoces con una impedancia de 8 ohmios y una potencia maxima de 10 varios, con exception del SUBWOOFER que debe connectarse a un altovoz con 6 ohmios, debiendo la potencia maxima por altovoz ascender a un minimo de 30 varios.
- El borne "+" (rojo) del altovoz se conecta a laittersa "+" (rojo) de este aparato. El borne "-" (negro) del altovoz se conecta a laittersa "-" (negro) del aparato.
- Conectar cuidadosamente las cables de connexion para que no sobresalgan various conductores de cobre, provocando un cortocircuito.
- Antes de conectar el sistema de altavoces deben desconectar el aparato.
Conexión a otros aparatos AV
- Si para la connexion de este aparato se necesitan除外 fuentes de senales AV, deben emplearse un cable de video (amarillo) o bien un cable audio (rojo y blanco) a fin de conectar la calidad de video y la calidad Audio, L,R del aparato AV adicional como VCR, CAMERA a la entrada AUX1 V1/R1/L1 o la entrada AUX2 V2/R2/L2 de este aparato.
- Sionga necessario emitir o bien grabar nuevomente la seals AV de este aparato,debeconnectarse el jack de entrada de video como el jack de entrada audio,L, R del aparato de emisión o grabacion como amplificador,VCR a la calidad AV V/R/L de este aparato.
- Si este aparato se Employmenta para la grabacion o la reproduccion para la transmisión de una seals digital audio-video aOthers aparatos,debue unirse el jack de entrada coaxial o bien optico del other aparato através de un cable de connexion coaxial u optico de este aparato.
- Si se precise de una seals audio digital de other aparato como entrada para la reproduccion en este aparato, deben unirse la calidad coaxial u optica del other aparato a工程技术 de un cable coaxial u optico (7.17) de este aparato.
El conector hembra „PHONES" es apropiado para clavijas jack de 3,5 mm. En caso de que quiera utilizar除外s clavijas, deben usarlos correspondientes adaptadores que se venden en el commercio especializzato.
Montaje de los altavoces surround
- Haga pagar el cable del altovoz por el soporte, tal como se muestra en la figura A. Deje sobresalir 100 mm del cable del soporte.

- Coloque el.altavoz en el soporte y fijelo con un tornillo (vease la figura B).

- Haga pagar el cable del altovoz por el tubo vertical y coloque el soporte encima (vease la figura C).

Preparación del telemando
Instalacion de las pilas (A)
Las pilas se colocan conforme a la direccion de polo indicada en la figura (polo (+) y (-).
Longevidad de las pilas
- Las pilas suelen durar un año, aproximadamente, dependeriendo ello de la Frequencia de uso del telemando asi como de las functions para que se emplea.
- Si el telemando ya no funciona ni siquiryera cerca del reproductor, debenCambiar las pilas.
- Deben empleearse 2 pilas del tipo 'AA'.
Notas:
- No utilise pilas (Ni-Cd) recargables.
- No intente recargar las pilas, cortocircuitoas o bien desmontarlas. Las pilas no deben guardarse nuncaURTCA de fuentes de calor como radiadores o ventilados calentadores.
Las pilas agotadas deben eliminarse debidamente. No deben tirarse nunca al fuego. - No utilise pilas viejas y{nuevas conjuntamente.
- Si el telemando no se Employmente durante长大o tiempo, debe SACAR siempre las pilas para evaporar su derra-me.

A

B
Alcance del telemando (B)
El telemando funciona a una distancia de hasta 7 metros del sensor de telemando asi como dentro de un ángulo de 60^ en relacion al lado delantero del aparato.
- La distancia de la funcionauedevariarsegúnla intensidad luminosa de la habitación.
Notas:
- Nocede orientar fuentes luminosas hacía el sensor del telemando.
- No debe colocar objetos entre el telemando y el sensor del aparato.
- Este telemando no debe ser operado simultaneamente con el telemando de otro aparato.
Manejo
Preparativos
- Conecte el telector, enciendalo (POWER) y ajuste el conmutador TV/AV del telector al modo AV.
Reproducción
- Para la connexion del aparato debe aplarat el interruptor POWER en el lado frontal del aparato. El display en el lado delantero indica "DVD". El aparato se enquiryra en el modo de reproduccion DVD.
- Para Abrir el Cajón del disco debe apretar tecla OPEN/CLOSE en el lado delantero del aparato o bien en el telemando.
- Colocar un disco en el cajón del disco. Sujetar el disco sólo del borde, orientarlo con elazo impreso hacía arriba en la guía y colocarlo en el cajón.
-
Para cerrar el Cajón del disco e,iniciar la reproducción VXviver a apltar la tecla OPEN/CLOSE en el lado deIanlerto del aparato o bien en el telemando.
-
Si se tratate de un disco DVD, el aparato comienza automatistically con la reproduccion.
- Si se tratate de un CD, el aparato comienza asimismo automatistically con la reproduccion.
- En caso de un DVD inactivo con control de reproduccion, aparece en la pantalla un menu en el queguelelegantir,mediante teclasde flecha,tel;tulodeaseado. Para confirmar,apriete la teclaENTER.
STANDBY
Paraunar de ON al modo standby,apriete la tecla STANDBY en el lado delantero del aparato o bien el mando.En el modo STANDBY,el aparato aun consume una bajocantidaddeenergia.Para,volver aconectar el aparato,ajretar nuevamente la tecla STANDBY.
Nota:
- Mientras se indica el menu, el disco vigue en rotación, incluo si el aparato ya terminó con la reproducción de un<titledeterminado. Si no deben reproducirseculos+títulos favoritos,debéapretarse la tecla STOP para cerrar la indicación del menu.
- Si el disco ha sido colocado al revés en el cajón de disco (tratándose de un disco grabado en una cara), el display indica "NO DISC".
Aviso:
Si aparece 們 ,@m间隙 seccionauna tecla,esto significa que la funcia correspondiente no ha sido activada por parte del reproductor o del disco.
Parada de la reproduccion
Apretar la tecla STOP
Memory Stop. Los discos DVD能把 aprovechar una función llamada Memory Stop. Ésta permite interruptir una película transitoriamente en un punto dato, volviendo a reproducirse precisamente desde este punto. Si se aprieta una vez la tecla STOP durante la reproduccion, el reproductor pasa al modo Memory Stop. Si ahora se aprieta la tecla PLAY, la reproduccion continua en este punto. Si, no obstarce, se aprieta otra vez la tecla STOP, el proceso de reproduccion es interrupido Completely (borrándose el mensaje de parada). Tenga en cuenta que la funciona Memory Stop no está prevista en todos los discos DVD.
REGULACION DEL VOLUMEN
Paraaabstarel volumen,debegirarelregulador del volumen en el lado delantero del aparato o bien aplrear la tecla VOL ^+,- eneltelemando.
El nivel del volumen es indicado en el display desde MIN 0 hasta MAX 50. El volumen del aparato es ajustado automatistically, en su connexion, a 25.
AJUSTE DETODOS LOS CANALES
Si se aprieta la tecla LEVEL en el telemando, aparece continuamente laARRYEE indication en el display:
| V-FL | → | V-FR | → | V-LS |
| ↑ | ↓ | |||
| V-SW | ← | V-C | ← | V-RS |
Si se visualiza un punto en el display, apltar la tecla VOL +,- para ajustar el volumen correspondiente. Para cada intensidad de volumen de canal está previstos diez escalones de volumen hacía arriba y hacía bajo.
Selección del modo de reverberación
Apretando la tecla TONE en el telemando, aparececontinuamente en el display la?singulare indication:
| OFF ↑ | → CONCERT | → | LIVING | → | HALL ↓ |
| CHRCH | ← ARENA | ← | CAVE | ← | BATH |
- El ajuste del sonido puede almacenarse cuando de la desconexión del aparato.Esta funciona no está activada en el estado TUNER.
Función EQ
Si durante la reproduccion, en el telemando se aprieta la tecla EQ, aparece la siguientes indicacion:
| SOFT ↑ | → | NONE | → | ROCK | → | POP ↓ |
| CLASSIC | ← | TENCO | ← | DACE | ← | LIVE |
El ajuste EQ pueda almacenarse cuando de la desconexión del aparato.
Estamericano no estáactivada enel estado TUNER.
Salto +ó -:
Salto hacía adelante/skipping +
Durante la reproduccion se aprieta la tecla SKIP+ en el telemando o bien la tecla NEXT en el panel delantero de mando.
Cada vez que se pulsa la tecla, se salta un capitulo (DVD) o bien una pista (CD).
Salto hacía detrás/skipping -
Durante la reproduccion se aprieta la tecla SKIP - en el telemando o bien la tecla PREV en el panel delantero de mando.
Si esta tecla se apriete durante un capítulo/una pista, se salta en cada pulsación un capítulo/una pista hacía un capítulo/una pista anterior.
MARCHA RÁPIDA HACIA ADELANTE/REBOBINADO RÁPIDO FWD/RWD
A工程技术 (10).


Para su informacion:
Después de aplter FAST FWD o FAST RWD, el disco avanza con velocidad doble hacía adelante o bien hacíaDSL. En cada pulsación suscesiva, el disco es avanzado o bien rebobinado con 4x, 8x, 16x 0 32x la velocidad normal. Para volver a la reproduccion normal, aplter-Newamente la tecla PLAY.
Pausa/Pasada secuencial
Durante la reproduccion se aprieta la tecla PAUSE/STEP:


Para su información:
- Si se aprieta durante la reproduccion la tecla PAUSE, el aparato commuta aedium. Para ajustar el modo de pasada secuencial de imagenes,licker aapretar la tecla PAUSE. La imagen avanzara escena por escena. Paralicker a la reproduccion normal,apretar other vez la tecla PLAY.
RALENTÍ/SLOW PLAY
Si se aprieta durante la reproduccion la tecla SLOW, peut de hacer avanzar el disco hacía adelante o bien rebobinarlo con 1/2, 1/4, 1/8, 1/16 de la velocidad norma. Para volver a la reproduccion normal, apltar otra vez la tecla PLAY.
MENÜ y TÍTULO
En el telemando se aprieta la tecla MENU o TITLE
- Los discos DVD suelen estar subvincidos en various títulos o capítulos.
- Apretando la tecla TITLE en el telemando, el disco vuelve automatistically a la vista de conjunto de títulos. Elegir con las teclas de flecha el punto deseado, après
tando bajo, para su reproduccion, la tecla ENTER. Puede succeeder que en algunos DVDs no está activada esta funciona.
- Apretando la tecla MENU en el telemando, el disco vuelve automatistically al menu de capítulos. Para elegir el capítulo deseado,JKLM escribe las teclas de flecha y—inciar bajo la reproduccion con la tecla ENTER.
Modificación del idioma de subtitutos (SUBTITLE) (sólo para DVD)
- Si está disponible, pueda modifierse el ajuste del idioma subtitleculos.Esta funciona solo está activada en los discos DVD grabados con various idiomas de subtitleculos.
- Apretar la tecla SUBTITLE en el telemando. En cada pulsacion aparece el proximo idioma de subítulo,
, , , , (varios discos lo señalan de modo diferente).

- Si no se grabaron subítulos, aparece “ ” en la pan-talla.
Para su información:
En caso de que su idioma selecciónado para el subtotalo no está disponible en el DVD, se reproducirá el idioma estándar del DVD.
Cambio del idioma de pista sonora
DVD:
- Si está disponible, pueda Cambiarse el idioma de pista sonora por defecto aarlo.Esta funciona solo está activa en discos en que se grabaron various idiomas de pista sonora.
Algunos discs DVDCNTAN deuna funciOn de salida multi-audio.Las pistas sonoras disponibles podensen ser elegidasmediante pulsacionrepetidade la tecla AUDIO en el panel de mando.

Si no se grabó ningún idioma de pista sonora, aparece el symbolo “ ” en la pantalla.
CD:
En los discos compactos se elige, mediante pulsación repetida de la tecla AUDIO en el mando, la pista audio disponible.

Selección de otro ángulo de CAMERA ANGLE [sólo DVD]
- Algunos discos DVD contienen escenas que fueron grabadas simultaneamente desde differsentes ángulos. En these discos peutreroducirse la misma escena pulsando la tecla ANGLE desde differsentes ángulos. Los ángulos grabados dependen del DVD que se está reproduciendo.
- Reproduccion de un DVD con ángulos multíples. Si el disco cuenta, por exemple, de dos ángulos adiciones, el mando comuta en cada pulsación a laística perspectiva disponible. La pantalla OSD muestra 1/3, bajo 2/3 y對於 3/3, volviendo acto seguido a 1/3, etc.
![CLATRONIC DVD 569 - Selección de otro ángulo de CAMERA ANGLE [sólo DVD] - 1](/content/2019/07/157802/images/8d245a417df7161fe082d6d830c53686e3b7d03aab5ea6f3363f5c4005cfe0a1.jpg)
![CLATRONIC DVD 569 - Selección de otro ángulo de CAMERA ANGLE [sólo DVD] - 2](/content/2019/07/157802/images/b99f814fe1aea97c71f2b982e7c55c1b5073b8ad88c5246941a94290ba636a53.jpg)
- Si no se dispone de ángulos发展模式, se visualiza el símbolo “ ” en la pantalla.
Indicación en la pantalla
Durante la reproduccion可以选择 apretar la tecla DISPLAY en el telemando para poder visualizar las diversas informaciones disponibles.
- En los DVD pueda hacer visualizar aCTX de la configuración DISPLAY lo siguientes:

- En los CD puede visualizar lo siguientes aCTX de la configuración DISPLAY:

Los tiempos ya reproducedos y restantes del programa actual.
Ajustar la tecla DISPLAY en "No Display" y:borrar esta función.
REPETICION
Si reproduce un disco DVD y aprieta en el telemando la tecla REPEAT, la pantallaenia lo siguientes:

Si reproduce un CD, la pantalla做不到 lo suiviente:

SELECTION AL AZAR (RANDOM)
La funciona RANDOM (tecla 15 en el mando a distancia) se pueda usar en los DVD's como en los CD's.

Repeticion de A-B (permite la reproduccion de un corto segmento del disco)
- En el punto en el que debe comendar la repetition hay que aplarar en el telemando la tecla A-B. El displayenia REPEAT -A-. En el punto en el que debe terminar la reproduccion, vuela a aplarar la tecla A-B. El display muestra el mensaje REPEAT A-B SET. El segmento se repite bajo continuamente esta que vuelva a aplarar una tercera vez la tecla A-B.

Función de BUSQUEDA
Para la búsqueda rápida puede entrada en un disco también un momento, titulo o capítulo para que el aparato comience la reproducción a partir de este punto:
- En los discos DVD en el telemando, apriete la tecla SEARCH, visualizando la referencia lo siguientes:
TÍTULO 01/02 CAPÍTULO /28
Volver a aplar la tecla SEARCH y podra ver:
TÍTULO 01/02 TIEMPO :
Apretar tres vezes la tecla SEARCH y podrá ver:
CAPITULO 01/28 TIEMPO
- En los CD aplarar en el mando la tecla SEARCH, visualizándose lo siguientes:
DISCO IR A:
Apretando nuevomente la tecla SEARCH, aparecerá:
PISTA IR A:
Aliapretar trestimeslatecestaSEARCH,aparecerá:
ELEGIR PISTA: /16
A工程技术 de las teclas numéricas en el telemando seenta el tiempo de comienzo deseado o bien el número del titulo/capitre a partir del在哪值得一 be hacer la reproduccion.
Uso de la tecla CLR
Si en la selección de una pista, un<titledo o una palabra de bajo, etc. entro una cifra falsa,uede borrarla apretando la tecla CLR.
Imagen ZOOM
- En funciona del disco reproducido puedeacular laImagen aparendo repetidas vezes la tecla ZOOM con arreglo a los escalones ZOOM: ZOOM2, ZOOM3 y ZOOM4, ZOOM1/2, ZOOM1/3, ZOOM1/4 y ZOOM OFF.

- En el modo ZOOM puede desplazar laImagen por medio de las teclas de flecha a fin de Obtener una perspectiva optima.
Reproducción PROGRAMADA
Después de apretar la tecla PROG en el telemando, la
pantalla muestra el menu de programacion.
En los discos DVD seenia lo suiviente:
PROGRAMA: TT(02)/CH(--)
01 TT: CH: 06 TT: CH:
02 TT: CH: 07 TT: CH:
03 TT: CH: 08 TT: CH:
04 TT: CH: 09 TT: CH:
05 TT: CH: 10 TT: CH:
SALIDA START PROXIMO
En los CD se indica lo suiviente:
PROGRAMA: PISTA (01-08)
1 6 2 7 3 8 4 9 5 10
SALIDA START PROXIMO
Paraentar la cifra necesaria de titulo/capitulo (DVD) o bien la cifra de pista (CD) se aprietan las teclas de FLECHA y CIFRA en el telemando. Elegir bajo START e起初ar la reproduccion programada antesando la tecla ENTER. La reproduccion para automatically. Para borrar el estado de la reproduccion programada, aplar
en el telemando la tecla PROG,:Elegir EXIT y acontear la tecla ENTER para salir del menu.
Función de mueo
Durante la reproduccion se aprieta la tecla MUTE en el telemando para conmutar el programa a mudo. El monitor del televisor indica "MUDO". Para volver al sonido normal, apriete nuevomente la tecla MUTE.
Reproduccion de ficheros MP3
Este aparato es compatible para la reproduccion de tóculos grabados en formatting MP3. Para la aplicacion correcta debe seguir los siguientes pasos:
- Apretar la tecla POWER yAbrir bajo, a trovés de la tecla OPEN/CLOSE el Cajón del disco. Insertar el disco con las piezas grabadas en formatting MP3 con la etiqueta señalando hacer arriba. Para cerrar el Cajón de disco aplterNuevoamente la tecla OPEN/CLOSE. Después de algunos segundos aparece un menu en el monitor del tevisor con todos los directorios almacenados en el disco -vease la figura.

MENU1
Puede elegir el disco mediante las teclas de flecha. Si elige el disco 1, puede ver el siguientes menu:

MENU2
En este menu你可以 elegir la canción deseada. A veces peut verse la prima linea. Se indica el tiempo actual de la canción elegida por usted y luego de izquierda aaretha la duración total de la canción reproduceda. Además ve en la prima linea el número 128 que corresponde al número total de las canciones en el disco MP3. En la segunda linea se encontrarla canción elegida por usted. En la tercera linea se indica el disco que eligio de todos los discos disponibles en el MP3. Las ultimas cinco lineas corresponden a los títulos de la canción.
-
Con la tecla izquierda vuelve al menu 1, pudiendo allí elegir el disco deseado.
-
Pulsando repetidamente la tecla REPEAT pueda elegir elARRYante modo de reproduccion:

- Después de apretar la tecla DISPLAY puede ver algunosCambios en el menu 2. En la primera ligne del menu hubo un cambio de la cifra 128 y del signo a "CARPETA". Lasegunda linea es sustituid por el mode de reproduccion actual. Si aprieta-Newamente la tecla DISPLAY volverá al menu 2.
- Si se reproduce la canción, pueda elegir mediante las teclas UP/DOWN la canción deseada, confirmándola con ENTER:
- Internacionalmente, el encuentó un gran peso de los Estados Unidos y sufraguería en el sector de la transmisión de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la lawa de la law a.
SELECTION DE MODO VIDEO OUT
Després de aprear la tecla V-MODE, la pantalla indica "RGB".
Tras acontecerNuevoamente la tecla V-MODE, la pantalla mi经济体 "YUV". La tercera pulsacion del modo V-MODE nos Iveva a la referencia "P-SCAN":
(Si el tevisor sólo cuenta con funciona P-SCAN, la pan-talla muestra "P-SCAN"; si no, desaparecerá laImagen). Si se pulsa una cuarta vez la tecla V-MODE, aparece el mensaje de display "CVBS".
SELECTION DE LA FUNCION
En el panel de mando delantero se aprieta la tecla FUNCTION o en el telemando la tecla FUNC a fin de commutar el estado de trabajo como sigue.

En el panel de mando delantero o en el telemando se aprieta la tecla de banda paraonianla banda de radio en el sintonizador.

Apretar la tecla BAND en el telemando solo en el estado de trabajo DVD.

Selección previa de emisoras de radio y escucha
- A País de la tecla FUNCTION o la tecla BAND ajustar en el aparato el estado de trabajo correspondiente TUNER, AM o FM.
-
Búsqueda automática de todas las emisoras de radio. Después de averatar la tecla SEARCH, el aparato busca automatistically todas las emisoras de radio. En cuando ha sentido una emorsa, está se escucha durante 1 segundo aproximamente, buscándose luego la proxima emorsa. Después de finalizar la búsqueda se almacenan todas las emisoras, reproduciendose la prima emorsa. Si se aprieta la tecla SEARCH durante la búsqueda, se interrupse la misma. El aparato pueda almacenar como máximo 50 emisoras FM y 50 emisoras AM que permancen almacenadasuponsexde desconnectarseel aparato.
-
Búsqueada de una emisióna de radio individual.
Apretar la tecla FAST FWD, continuando la búsqueda desde la fecuencia actual hacía fecuencias mayores. Si se enquiryra una emisora se detiene la búsquey y comienza la reproduccion. Si se aprieta la tecla FAST RWD, la búsqueda comienza partiendo de la fecuencia actual hacía las fecuencias más bajas.
- Búsqueada manual, sintonizaciónónica y almacenimiento de emisoras.
Con la tecla de flecha izquierda puede Become a la freuencia actual a una más baja. En la banda de freuencia FM se ajusta en cada presión de tecla la freuencia por pasos de 50 KHz (esooting 100 KHz). En la banda de freuencia AM son 9 KHz (esooting 10 KHZ) porundo. Para ajustar una freuencia más alta, deben presionar la tecla de flecha derecha. Cuando se haya sentido el emisor, pulse la tecla SETUP. A continuación programa a工程技术 de las teclas de número el número de estación deseado.
- Borrado manual de una emisora.
Las emisoras almacenadas por error durante la búsqueda automatica, puede ser bomradas con la tecla CLR.
- SeLECTION de una emisora a工程技术 de una tecla numérica.
Apretar la tecla NUMERICA de la emisora almacenada y bajo la tecla ENTER. Ahora, el aparato le permite esuchar esta emisora. Con la tecla SKIP +.- se pasa a la proxima emisora o bien a la emisora anterior.
- SeLECTION directa de la Frequencia.
Si conoce la Frequencia de transmisión, pueda elegirla directamente (apretando, p. ej. la tecla TITLE en el telemando y entrada la cifra 8860; ahora eschucará la Frequencia FM 88,6MHz).
- Conmutación mono-estéreo
Con ayud de la tecla AUDIO puede conmutar entre MONO y STEREO.
Función de display de RDS (radio data system)
Puesto que todas las emisoras poseen un tipo de programa (PTY), este es visualizzato en el VFD, en cuando se haya captado una emisión RDS. Después de cinco seg-undos, la indicación vuelve a la Frequencia de emisión. Si no se tratate de una emisión RDS, el display muestra "NOT RSD". Radiotext (RT) es la informacion emitida por la emisión a intervalos de tiempo como, por exemple, un parte meteorologico. En cuando el receptor DVD reciba un RT, lo indica como texto secuencial en el VFD. PS (Programme Service Name) es el numero de la emisión de radio. Mediente la tecla DISPLAY se commuta entre la indicacion de la Frequencia de recepcion, PTY o PS. Si no se recibe PS, aparece el mensaje "NO PS".
Función de búsqueada PTY (como de programa)
Apretar la tecla PTY/RETURN, visualizando cuando se va一回事 de las teclas de flecha del telemando发展模式tips de programa que aparecen suscesivamente en el televisor.
NEWS (noticias)
AFFAIRS (actualidades)
INFO (información)
SPORT (deporte)
EDUCATE (educación)
DRAMA (teatro)
CULTURE (cultura)
SCIENCE (ciencia)
VARIANT (miscelánea)
POP M (música pop)
FINANCE (finanzas)
CHILDREN (programa para niños)
SOCIAL (asmundosociales)
RELIGION (religión)
PHONE IN (teléfono)
TRAVEL (viajes y excursiones)
LEISURE (ocio y hobby)
JAZZ (música jazz)
COUNTRY (música ranchera)
NATION M (música nacional)
ROCK M (música rock)
LIGHT M (música clásica liga)
CLASSICS (música clásica)
DOCUMENT (documentales)
TEST (ensayo de alarma)
ALARM!
Després de elegir el PTY en el telemando, aplaret la tecla SLOW o FWD/RWD, comenzando el aparato a reproducir desdela fecuencia más baja o bien desdela fecuenciaactualmenteajustadael PTY elegido.En cuandoencróla emisora,puede escucharla.Sino, aparece el mensaje"NOT FIND".Desprésde various seg-undos se escucha automatisticallyla primera emisora encontrarada.Desprésde haber elegido un PTY,se busca a工程技术 fast FWD or FAST RWD la emisora PTY眼看ada desde el=peso de emisora actualidad adelanteoatrás.
Estado de trabajo DIGITAL IN
Apretar la tecla FUNCTION y el aparato arrancará en estado DVD. Apretar la tecla BAND,eligible estado OPTICAL o COAXIAL. El aparato funciona en estado de entrada de senales COAXIAL u OPTICAL.
Estado de trabajo AUX1, AUX2
Apretar la tecla FUNCTION, arrancando el aparato en estado DVD. Apretar la tecla BAND y el aparato funciona en el estado de trabajo AUX1 o AUX2. El aparato pueda funciona desde AUX1 o AUX2 conforme a la entrada de senales AV de canal doble.
Ajuste Basics
Una vez que se efectuaron los ajustes Basics, el reproductor funciona para siempre con los mismos parámetros. Los ajustes permancen almacenados también cuando antes de la desconexión del aparato.
- Los ajustes Basics deben efectuarse en el modo setup, pudiendo la referencia, no obstarante, ajustarse en todos los temas de modelos.
- Contips:
- Contips:
- Contips:
- Contips:
- Contips:
- Contips:
- Contips:
- Contips:
- Contips:
- Contips:
- Contips:
- Contips:
- Si en el modo STOP o PLAY se aprieta la tecla SETUP en el telemando, aparece la PantallaKY representada.





PÁGINA DE SETUP GERAL
EXIBICAO DE TV
MARCA DO ANGULO
OSD IDIOMA
SCRSAVER
FIRMWARE
IR À PÁGINA DE SETUP GERAL
Para abandonar el menu SETUP o bien volver a la referencia de pantalla, aparecer nuevomente la tecla SETUP.
doLEGAGa a la lista de optionesa la derecha, pudiendolegirlo con las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO lospuntos de option. Confirmaelos con la tecla ENTER.
Con la tecla de flecha izquierda vuelne-Newamente almenu izquierdo, pudiendo modifier bajo或其他+pun-tos.

- Mediente la tecla de flecha DERECHA/IZQUIERDA pueda elegirse tópicos tales como Págrina de setup geral, Págrina setup do audio, Págrina para ajuste de video, Págrina de setup da senha. Si se encuentra en un筷, tal como en la figura de arriba, deben volver con la tecla de flecha izquierda al筷 principal, para elegir luego con el cursor DERECHA/IZQUIERDA la网页 de ajuste audio.
Nota:
Si elige la funciona en el menu, la designación de la funciona es visualizada en el borde inferior. Si deseñaactivar la Paginga de funciona preferida, el DVDDebehallarse en modo STOP.
SETUP GENERAL
Si se aprieta la tecla SETUP en el telemando, la pantalla muestra la PAGINA SETUP GERAL. Con las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO puede elegir los+puntos EXIBICAO DE TV, MARCA DE ANGULO, OSD IDIOMAY SCR SAYER.
MONITOR DETELEVISOR

- NORMAL/PS - 4x3 Pan Scan En este ajuste, laImagen ocupa el monitor Completo del teovisor, quendo partes de la imagen (especialmente el borde derecho e izquierdo) escondidos.
NORMAL/LB - 4x3 Letterbox En este ajuste, peut ver laspellicas en formatting de visualizacion original. Ve la imagenentera, si bien esta no ocupa elmonitor entero.


LARGO - 16x9 Wide screen
Elija este ajuste si su reproductor de DVD está connectado a un televisor deImagen ancha.

MARCA DO ANGULO

La tecla ANGLE en el telemando está activada si esta funciona estáactivada.
OSD IDIOMA

El idioma de la pantalla puede ser inglés o bienequalquier otro idioma, enfuncion delajuste de fabrica.
SALVAPANTALLAS (SCR Saver)

Si este reproductor de DVD está inactivo (después deunos 8 horas), pueda activarse el salvapantallas para prolongar la longevidad del monitor de teovisor. Para continuar能把 apltarrialquier tecla en el telemando.
FIRMWARE

Se visualiza la version responsiva.
AUDIO SETUP
Setup de Alto-Falante

Para elegir los tópicos del menu de ajuste de altavoces, apriete las teclas de flecha ARRIBA/ABAJO.
DOWNMIX

2.1CH, 2.0CH:
Si el reproductor de DVD funciona con altavoces 2.1ch o está connectado a un televisor, deben elegir este punto.
5.1CH:
Si el reproductor de DVD funciona con altevoces 5.1ch, conviene elegir el mejor.
- En el estado de sintonizador está activos los canalesarethchos e izquierdos.
SPDIF OUTPUT
Para volver a la páginá audio-setup apriete la tecla izquierda,eligiblendo bajo-travésde la tecla ARRIBA/ABAJO el ajuste SPDIF.

OFF:
La seals de saluteiglia en formato análogo, es decide en el ajuste de interferencia. Al reproducir un disco, este debe ajustarse a trovés de los jacks LINE OUT-PUT derecho o izquierdo de su reproductor de DVD. En la selección de este típico no Tiene lugar en el puerto coaxial ninguna emisión de seals.
SPDIF/RAW:
Si el reproductor de DVD está conectado a工程技术 de un puerto coaxial u optico DIGITAL OUT a un amplíficator de potencia,Debe elegirse este punto. El amplíficator de potencia a conectar debe contar con Dolby Digital-Decoding.
SPDIF/PCM:
Si el reproductor de DVD está connectado a un amplíficator STEREO o DIGITAL MODE DE 2 CANALES, debe elegirse este ajuste. Al reproducir un disco Dolby Digital o MPEG, el puerto coaxial emite una salute en formatting PCM de 2 canales. Este programa suministra una pista de sonido estereofónico no comprimida para una fidIDLidad mayor de reproduccion. En la reproduccion debe escucharse en los altavoces delanteros derrecho e izquierdo un sonido estereofónico descentralizado.
ATRASO DO CANAL

Tiene la posibiliad de adaptar los retardos de senales. Es decir que en las habitaciones grandes可以选择 suceder que el sonido de los altavoces frontales llegue más tarde al odo que el sonido de los altavoces surround. En este caso, deben retardarse el sonido de los altavoces surround para restablecer el equilibrio acústico.
REFORCDEBAIXO (sin fig.)
Cuando ajusta la funciona REFORço DE BAIXO a "CON" aumento la acentuación de los sonidos más bajos.
VIDEO SETUP
Componentes

Usted recibe CVBS, RGB, YUV o P-SCAN de la seals de componente si ajustaVRTentes punto.
- CVBS: La calidad de senales de videocee con Video y S-Video.
- YUV: La calidad de senales de video cuenta con Video, S-Video y YUV.
- SCART/RGB: La calidad de senales de video dato con Video, S-Video y RGB(SCART).
P-SCAN: La calidad de senales cuenta con P-SCAN.
Nota:
Si elige, en caso de programas de television solapantes, la funciona P-SCAN en el modo TV, el telector interviene no做不到 imagenes. Si aprieta la tecla V-MODE en el telemando, desaparece laImagen. Vuelve al除外 modo.
Ajuste preferido
Para acceder al menu de preferencias, el reproductor de DVDDebehallarse en el modo STOP o bien la ventana de DVD deben estar abierta. Para que el aparato pase el modo Stop,debeseapretar dos vecesla tecla STOP.
Tipo de teovisor
En funciona del tipo de televisor connectado,debte ajustarse correspondIENTemente el tipo de la calidad de video.

- Si el aparato cuenta con PAL, elija la seals de salute PAL.
- Si cuenta con multi-sistema, elija MULTI.
- Si se tratate de NTSC, elija la seals de salute NTSC.
Nota:
Para Obtener la mejorImagen DVD, se recomienda utiliser un televisor multi-sistema yREENCRUCULAS DVD en multi-mode.
PBC

Si PBC está connectado, el televator muestra el menu.
AUDIO/SUBTÍTULO/MENU DE DISCO
El reproductor de DVD utilizes el idiomalegantido en el AUDIO, SUBTITULO o MENU DE DISCO. Si el disco no fue grabado en el idiomalegantido, el reproductor utilizes elajuste estandar del disco.

FUNCION DE BLOQUEO

Si se eligio uno de los+puntos de parentesco,la pantalla com-
muta a la pageina de setup de senha.En la reproduccion de
un disco con control de padres,puede elegirse conforme a la
clasificacion del disco un limite de edad.Si elige PG-R,aparece la imagen a la derecha,pa
ra ajustar la palabra de paso del nivel de pad
res. Entonces ya no podran reproducirse DVD
con una clasificacion mayor que PG-R.Los
escalones de control de padres van de bajo a elevado,corre-spondiendo los niños al escalon más bajo y losadultos al
más alto.
RESET

Si se eligio RESET, cada funciona (con exception del número autolegido del control de padres) vuelve al ajuste Basicsico entrada por el fabricante.
SETUP DA SENHA
MODO DA SENHA

Si deseña modificar el MODO DA SENHA, deben hacer una palabra de paso.

MUDANÇA DA SENHA

Para adaptar el número debe elegir este típico,asnando la pantalla primera la palabra de paso vieja. Luegodebeentarla newa palabra de paso y al final,para confirmar,otra vezla newa palabra de paso.

Nota:
La palabra de paso original es 000000 cuando el aparato se conecta por primera vez.
Para su información
Manejo y conservacion de los discos
Medidas de precaución para el manejo
- Sujetar el disco solo del borde para no ensuciar la superficie con huellas digitales (A). Las huellas digitales, la suciedad y los rasguños pueden provocar saltos y distorsiones.
- La cara de la etiqueta no debe rotularse con boligrafos u otheras lapes.
- Noemploi sprays de limpiado de discos, gasolina, diluyentes, liquidos para prevenir cargas estáticas ni tampoco或其他s disolventes.
- No departing el disco ni tampoco doclarlo.
- No insertar más de un disco en el cajón.
- Si el disco no fue colocado correctamente, no intente cerrar el cajón a fuerza (B).
- Cuidepe el disco haya sido colocado debidamente en su estuche.
En caso de ensuciamientos de la superficie (C)
Limpiar ligeramente con un paño blando y humedo (agua).
Al limpiar, siempre debe mover el paño desde el agujero céntrico hacía el borde.
(Si limpia el disco con movimientos Circulares, puede aparecer rasguños circulares que inducen a interferencias acústicas).
Si el disco se lleva de un entorno frío a un lugar caliente, suepe formarse humedad en el disco.
Esta humedad debe limpiarse antes de la reproduccion con un paño blando y libre de pelugas.
Conservación indefinida del disco
El disco puede resultar dañado si lo guarda en los siguientes lugarares:
a la luz solar directa
- en zonas humedes o polvorrientas
- en la cercanía directa de calientes o radiadores.
Mantenimiento
- Antes del mantenimiento deben desconectarse y desenchufarse el aparato.
- Limpiar el aparato con un paño suave y seco. Si la superficie está muy seca, limpiarla con un paño ligeramente humedo con solución suave de jabón. Luego/secar con un paño.
- No utilise alcohol, diluyente, detergente ni的那一 sustancia química. No quitar el polvo con aire comprimido.

Localización de averías
Antes de consultar al servicios专业技术o, compruebe con ].
ayuda de la?sigaune vista de conjunto el motivo de la
falla observada.
Eventuallysoledebenefectuarsecambiosmenores paraeliminarel problema yvolveralservicio normal.
| Sintoma (general) | Remedio | |
| Ninguna corriente | Enchufarfirmamente la clavija en la caja de enchufe. | |
| La reproduccion no comienza de spués de apretar la tecla Play | ·Humedaded condensacion:esperar de 1 a 2 horas aprox.hasta que el reproducto está seco.·Este reproductorsolepuedeproducirDVD y CD. | |
| Comienza la reproduccion, si-endo interruptida inmediatamente | ·Eventually,este disco está sucio,debiendo ser limpiado.·Compruebe s el disco fue insertado con la cara de la etiquetaHCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIaHCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCI a HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCI aHCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIàHCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIαHCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIbobinado. | Elegirelajuste"TV Display"correspondiente altelevision. |
| Ninguna marcharápida (orebobotinado)HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIa HCIaloci. | Elegirelajuste"TV Display"correspondiente altelevision. | |
| No funciona el telemando. | ·Controlar las pilas en cuando a la polaridad correcta(+/-).·Las pilas están descargadas,debiendo ser sustituidas por pilas nuevas.·Orientar el telemandoHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIaHCIαHCIαHCIαHCIaHCIαHCIαHCIaHCIαHCIαHCIaHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIαHCIβIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDsIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAidiDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDIIDIIDAIDEIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIITAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIADAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIIDAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDIHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIha DISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDisHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIhaDISHAIDIha-disHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHADISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DisHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DIHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA DISHA |
| Síntoma (DVD) | Remedio |
| No comienza la reproducción de-spués de elegir un tíoulo. | Comprobar el ajuste de clasificacion. |
| El idioma de la pi-sta sonora o de subítullos no cor-responde a lo ele-gido en el ajuste Basicsico. | Si no existe el idioma de la pista so-nora o de subítulos en el disco, no pueda eschucharse/reproducirse elidiomalegantido en el ajuste Basicsico. |
| El menu se mue-stra, por ejemplo, en francés. | El ajuste del menu de selección sehalla en francés: sirvase elegir, porejemplo, su idioma. |
| Ningún subtítulo. | ·Los subítulos sólo peuventgenderminstrarse si el disco cuenta conestos. ·Los subítulos no aparecen enelmonitor. Debe aplarar la tecla"SUBTITLE"para visualizarlos. |
| No pueda elegirse un Idioma de pista sonora (o de sub-titulos)代替ivo. | ·No es possible elegir un idiomaalternativo en los discos que sólo contienen un idioma. ·En algunos discos no pueda elegirse elidiomaalternativo atravésde la tecla AUDIO o SUBTITLE.Si está disponible, pruebe laseleccionawithstanding del menuDVD. |
| No es possible mo-dificar el ángulo. | Esta función depende de la disponibili-dad del software. Incluso Si el discoceeuta con various ángulos de rodaje,estos eventuallymente sólo seencuentran almacenados enunas pocas escenas (cuando se enciende el indicador ANGLE en el aparato). |
| Síntoma (TUNER) | Remedio |
| No es possible en-contrar una emisora de radio. | Comprobar si las antennas FM, AM está conectadas correctamente. |
| Recepción mala de emisoras. | ·El cable de antenna FMDebe estar completamente extendido, efectuándose su orientación en cuando al mejor ángulo de recepción. ·Por favor retirar la antenna AM adjunta de este aparato y orientarla para lograr el mejor efecto de recepción. |
Definuciones de TERMINOS
Angulo
En algunos discos DVD se incluyen almacenadas escalas grabadas simultaneamente desde differsentes ángulos de lármama (la misma escena ha sido grabada desde delante, la izquierda, la derecha, aftas, etc.). En这些东西 discos peuvent ver la escena a trovés de la tecla ANGLE desde differsentes ángulos de lármara.
Número de capítulo
Estos númeroos se encontrar almacenados en el disco DVD. Un<titledo se encontrar subdividido en various segmentos, assimismo numerados, pudiendo encontrarlas differentes partes de una película de video rapidamente por medio de这些 númeroos.
DVD
Término empleteo para designar a discos ópticos de gran densidad en los que se grabaron imágenes y sonido de alta calidad contipsa de senales digitales. Recurriendose a una nuevo Tecnología de compresión de video (MPEG) como a una Tecnología de almacenimiento de gran densidad, es possible grabar en el DVD una película larga en calidad estéticamente acceptable (p. ej., un largometraje entero).
Subtitulos
Se tratate de linneas impresas que aparecen en el borde inferior de la pantalla y que traducen o explican el dialogo. Se encontrartran almacenadas en el DVD.
Indicación de tiempo
Este signaled el tiempo de reproduccion almacenado en el DVD. Si un disco contiene dos o máspellicas, estas se indicate como titulo 1, titulo 2, etc.
Número de pista
Estas cifras se asignan a las pistas almacenadas en el CD. Illo facilita la búsqueda de determinadas pistas.
Especillasiones
| Tensión de red: | AC 220-240V, 50Hz |
| Consumo de corriente: | 40W |
| Sistema de senales: | PAL/NTSC |
| Peso: | 3.6 kg |
| Dimensiones: | 326(B) x 360(T) x 60(H) mm |
| Gama de temperatas de service: | +5 bis +35° |
| Gama de humedad | |
| atmosférica de service: | 5 bis 90% (sin condensation) |
Para la reproduccion de los siguientes discos:
| 1. | DVD-VIDEO-Disk |
| 12 cm en una cara, una capa | |
| 12 cm en una cara, dos capas | |
| 12 cm en dos caras, dos capas (una capa por cara | |
| 8 cm en una cara, una capa | |
| 8 cm en una cara, dos capas | |
| 8 cm en dos caras, dos capas (una capa por cara) | |
| 2. | Compact Disk (CD-DA) |
| disco de 12 cm / disco de 8 cm |
S-Video-Output:
Y output level: 1 Vp-p (75Ω)
C output level: 0.300 Vp-p (75Ω)(PAL)
0.286 Vp-p (75Ω) (NTSC)
Conexión Output: S-Terminal (1 planta)
Video-Output:
Outputlevel: 1 Vp-p (75Ω)
Conexión Output: jack de clavija (2 sistemas)
Audio-Output:
Outputlevel: 2 Vrms (1kHz, 0dB)
Conexión Output: jack de clavija
2ch mixed Output: 1 schema
Datas caracteristicos del output de senales audio:
- Respuestos de Frequencia:
DVD (linear audio): 4Hz-22kHz (muestra de 48kHz)
4Hz-22kHz (muestra de 96kHz)
CD audio: 2Hz-20kHz (EIAJ)
- Relación S/N
CD audio: 115dB (EIAJ)
- Gama de dinámica:
- Distorsión armónica total:
CD audio: 0.025% (EIAJ)
Entrada audio digital:
Entrada coaxial digital
Entrada optica digital:
Jack de clavija
Conexión optica
Salida audio digital:
Acepta impedancia de 32
Rendimiento laser:
Longitud de onda: 655nm
CLASE 1
Gama de sintonizador
Sistema: Equipo PLL digital Quartz-locket-Synthesizer
Gama de sintonización:
FM:87,50-108,00MHz
(escalones de 50 KHz)
AM: 522 - 1620 KHz
(escalones de 9 KHz)
Emisoras preajustadas:
FM 50 emisoras
AM 50 emisoras
Gama de amplificador:
Power-Output:
Modo 2ch:
Front L, R: 10W+10W
(8 ohmios a 1KHz, THD 10% )
Subwoofer: 30W
Modo 6ch:
(6 ohmios a 1KHz, THD 10% )
Front L,R: 10W+10W
Center: 10W
Surround L,R: 10W+10W
(8 ohmios a 1KHz, THD 10% )
Subwoofer: 30W
(6 ohmios a 1KHz, THD 10% )
Input: AUX1, AUX2 Audio L, R:
Sensibilidad: 500mv
Impedancia: 10k_s
AUX1, AUX2 Video:1 Vp-p
Las asignacionesuenestar susjecetasacambiossinavisoprevio.
El peso y las dimensiones señalan valoresapproximados.
Obsah
Uvedeni do provozu:
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibiliad electromagnética y directiva de bajo tensión y se ha construido según las más;nuevas specifications en rzón de lautenidad.
No reservamos el Derecho de efectuar modificaciones sociales.
Garantía
Para el aparato comercializo por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 días a partir de la Fecha de compra (factura de compra).
Durante el periodo de garantía nos encargamos gratamente de los defectos del aparato y de los accesorios*, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. Los servicios de garantía no prolongan la garantía, ni se incia por eloo un periodo nuevo de garantía!
Nach der Garantie
Como comprobante para la garantía es valido la factura de compra. Sin este comprobante no seouldarivaruncambiooureparaciongrutuita.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesos de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Descués de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueda realizar las reparaciones por el concesionario o por el serviceo de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.