VOYAGER 815 - Auriculares bluetooth PLANTRONICS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VOYAGER 815 PLANTRONICS en formato PDF.

📄 82 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PLANTRONICS VOYAGER 815 - page 22
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Tipo de producto Auriculares Bluetooth
Características técnicas principales Tecnología de cancelación de ruido, audio HD, conectividad multipunto
Alimentación eléctrica Batería recargable de iones de litio
Dimensiones aproximadas 170 x 180 x 70 mm
Peso 150 g
Compatibilidades Compatible con la mayoría de smartphones, tabletas y computadoras portátiles Bluetooth
Tipo de batería Batería de iones de litio recargable
Tensión 5 V
Poder 10 mW
Funciones principales Llamadas manos libres, control de música, asistente de voz
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada de piezas de repuesto, consultar el servicio postventa
Seguridad No exponer a temperaturas extremas, no usar al conducir sin precaución
Información general Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible

Preguntas frecuentes - VOYAGER 815 PLANTRONICS

¿Por qué no se enciende mi Plantronics Voyager 815?
Verifique si los auriculares están cargados. Conéctelos al cargador durante al menos 30 minutos y trate de encenderlos nuevamente.
¿Cómo emparejar mi Plantronics Voyager 815 con un smartphone?
Ponga los auriculares en modo de emparejamiento manteniendo presionado el botón multifuncional hasta que la luz parpadee en azul y rojo. Active el Bluetooth en su smartphone y seleccione 'Voyager 815' de la lista de dispositivos disponibles.
El sonido de mi Plantronics Voyager 815 es bajo, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el volumen de los auriculares esté al máximo. También verifique la configuración de volumen del dispositivo al que están conectados los auriculares.
¿Cómo reiniciar mi Plantronics Voyager 815?
Para reiniciar sus auriculares, apáguelos y mantenga presionado el botón multifuncional y el botón de volumen alto durante aproximadamente 10 segundos hasta que la luz se apague y luego se encienda en azul.
¿Por qué mi Plantronics Voyager 815 pierde la conexión con mi dispositivo?
Esto puede deberse a una distancia Bluetooth demasiado lejana o a interferencias. Intente acercar los auriculares al dispositivo o volver a conectarlos.
¿Cómo saber si mi Plantronics Voyager 815 está completamente cargado?
Cuando los auriculares están completamente cargados, la luz de carga se vuelve azul fija. Si la luz parpadea en rojo, significa que el nivel de la batería es bajo.
¿Puedo usar mi Plantronics Voyager 815 mientras lo cargo?
No, no se recomienda usar los auriculares mientras se cargan. Esto podría afectar la vida útil de la batería.
¿Cómo limpiar mi Plantronics Voyager 815?
Utilice un paño suave y ligeramente húmedo para limpiar los auriculares. Evite productos químicos agresivos que puedan dañar las superficies.
El micrófono de mi Plantronics Voyager 815 no funciona, ¿qué hacer?
Verifique que el micrófono no esté cubierto y que los auriculares estén correctamente posicionados. Pruébelos en otro dispositivo para ver si el problema persiste.

Preguntas de los usuarios sobre VOYAGER 815 PLANTRONICS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Auriculares bluetooth en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VOYAGER 815 - PLANTRONICS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VOYAGER 815 de la marca PLANTRONICS.

MANUAL DE USUARIO VOYAGER 815 PLANTRONICS

Bienvenido23
¿Qué es la Tecnología Bluetooth?23
Containido del paquete y unidades24
Carga25
Vinculación26
Ajuste personalizzato28
Controles de los auricULARs31
Indicadores33
Alcance33
Característica de manos libres34
Funcionalidad multipunto (uso con variedes dispositivos Bluetooth)35
Accesorios optativos36
Soluciones de problemas37
Especillasiones del producto38
Asistencia técnica38
Garantía limitada38
Información importante sobre la seguridad y el funcionaiento39
Avisos sobre normativas41

Gracias por elegir el auricular Voyager™ 815 de Plantronics. Para Obtener el máximo provecho de su nuevo auricular, le recommendamos que siga"These pasos:

  1. Lea esta guía del usuario y toda la información de seguridad que aparece al final de la guía antes de usar el auricular.
  2. Si necessities ahora, haga lo siguientes:

  3. Siga los pasos de la sección Soluciones de problemas, en la頁a 37.

  4. Contacto el Centro de asistencia技术水平 (TAC) de Plantronics en los náumeros 831-458-7500 para Española y 866-363-BLUE (2583) para Ingles o visita www.plantronics.com/support.

  5. Visit www.plantronics.com/productregistration y registre su producto por Internet para que podamos proportionarle el mejor service y asistencia技术水平 posibles.

NOTA: si está considerando la devolución del producto, pángase en contacto primero con el Centro de asistencia技术水平ica.

¿QUE ES LA TECNOLOGÍA BLUETOOTH?

La Tecnología inalámbrica Bluetooth permite a los dispositivos comunicarse entre s por medio de radiofrecuencia de certo alcance en vez de cables. Dos dispositivos Bluetooth cualessquiera se pueda comunicar siempre que tengan activada la función Bluetooth, que estén dentro del alcance y que estén vinculados (un procedimiento<rápido que permite que los dos dispositivos se reconozcan y se connecten).

El alcance máximo del Bluetooth es de 10 metros. Los obstáculos, como las paredes y otros dispositivos electrónicos,SEO,SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO

PLANTRONICS VOYAGER 815 - ¿QUE ES LA TECNOLOGÍA BLUETOOTH? - 1

PLANTRONICS VOYAGER 815 - ¿QUE ES LA TECNOLOGÍA BLUETOOTH? - 2

PLANTRONICS VOYAGER 815 - ¿QUE ES LA TECNOLOGÍA BLUETOOTH? - 3
7

PLANTRONICS VOYAGER 815 - ¿QUE ES LA TECNOLOGÍA BLUETOOTH? - 4

PLANTRONICS VOYAGER 815 - ¿QUE ES LA TECNOLOGÍA BLUETOOTH? - 5

PLANTRONICS VOYAGER 815 - ¿QUE ES LA TECNOLOGÍA BLUETOOTH? - 6

  1. Botón de control de llama (encendido/apagado)
  2. Botón Silencio del micrófono
  3. Subir/bajar volumen
  4. Brazo extensible
  5. Entrada del micrófono
  6. Gancho estabilizador para la oreja
  7. Auriculares que aíslan del ruido (pequeiros, medianos y grandes)
  8. Cargador de CA de 100-240 V

Antes de usar el auricular por primera vez, córguelo durante al menos una hora. Se tarda aproximadamente 3 horas en cargar Completely el auricular.

  1. Conecte el cable del cargador al auricular.
  2. Conecte el cargador a una toma de corriente.

Mientras el auricular se está cargando, el indicator está encendido en rojo. Cuando el auricular está totalmente cargado, el indicator se apaga.

PLANTRONICS VOYAGER 815 - ¿QUE ES LA TECNOLOGÍA BLUETOOTH? - 7

ADVERTENCIA: no use el auricular cuando está conectado al cargador.

COMPRUEBE EL NIVEL DE CARGA

Con el auricular prendido, mantenga presionados simultaneamente el botón de control de llamadas y el botón de bajo el volumen durante aproximamente dos segundos. El indicator rojo empezará a parpadear para indicar el nivel dearga.

PLANTRONICS VOYAGER 815 - COMPRUEBE EL NIVEL DE CARGA - 1

Parpadea en rojoNivel de la batería
1Más de 2/3 dearga
21/3 a 2/3 dearga
3Menos de 1/3 dearga

La vinculación es el proceso de conectar el auricular con el téléphone. Antes de usar el auricular por primera vez, deben vincularlo con su téléphone Bluetooth. Normalmente, solo es necesario vincular el auricular con el téléphone una vez.

TECNOLOGÍA QUICKPAIR™

Su nuevo auricular incluye la Tecnología QuickPair de Plantronics para simplificar el proceso de configuración del Bluetooth. La primera vez que prenda el auricular, este pasará automatistically al modo de vinculación durante 10关键时刻. Una vez vinculado correctamente, el auricular permanecerá prendido para que pueda usarlo de inmediato.

Si no se ha vinculado correctamente al cabo de 10 horas, el auricular se apagará automatistically. Al然是, considerate a prender el auricular, para ser un nuevo automatistically al modo de vinculación hasta que lo empareje correctamente con un téléphone Bluetooth.

Para vincular el auricular por primera vez:

  1. Active la funciona Bluetooth del téléphone.

PLANTRONICS VOYAGER 815 - TECNOLOGÍA QUICKPAIR™ - 1

PLANTRONICS VOYAGER 815 - TECNOLOGÍA QUICKPAIR™ - 2

SUGERENCIA: en la mayoría de los Telefonos, selección Ajustes/ Herramentas > Conexiones > Bluetooth > Activado. Consulte el manual del usuario de su téléphone para Obtener más información.

  1. Mantenga oprimido el botón de control de llamadas para prender el auricular. (El indicator empezará a parpadear en rojo y en azul para indicar que el auricular está prendido y en modo de vinculación).

SUGERENCIA: si no parpadea en rojo y en azul, mantenga oprimido el botón de control de lllamadas para apagar el auricular y afterwards, oprimalo de nuevo hasta que vea que empieza a parpadear en rojo y en azul.

  1. Use los comandos del téléphone para localizar su auricular.

SUGERENCIA: en la mayoría de los Telefonos, selección Ajustes/ Herramentas > Conexiones > Bluetooth > Buscar > 8XXPlantronics. Consulte el manual del usuario de su téléphone para Obtener más información.

  1. Cuando el Sistema le pida la contraseña,riba 0000.

Cuando termine correctamente la vinculación, se apagará el indicator rojo y azul del auricular. Eso indica que el auricular ya está connectado y lista para usarse.

VINCULACIONES POSTERIORES

Si emparejó previamente el auricular con otro dispositorio, siga these pasos:

  1. Active la funciona Bluetooth del téléphone.
    SUGERENCIA: en la mayoría de los Telefonos, selección Ajustes/Herramentas > Conexiones > Bluetooth > Activado. Consulte el manual del usuario de su téléphone para Obtener más información.
  2. Apague el auricular, Maintainendo oprimido el botón de control de llamadas hasta que el indicator cambia a rojo y después se apague.
  3. Vuelva a prender el Telefono, manteniendo oprimido el botón de control de lllamadas hasta que el indicator parpadee en rojo y en azul. El auricular permanece en el modo de vinculación durante 3关键时刻.
  4. Use los comandos del téléphone para localizar su auricular.

SUGERENCIA: en la mayoría de los Telefonos, selección Ajustes/ Herramentas > Conexiones > Bluetooth > Buscar > 8XXPlantronics. Consulte el manual del usuario de su téléphone para Obtener más información.

  1. Cuando el Sistema le pida la contraseña,riba 0000.

Cuando termine correctamente la vinculación, se apagará el indicator del auricular. Eso indica que el auricular ya está conectado y lista para usarse.

El auricular Voyager 815 de Plantronics incluye tres tamanos de auriculas que aíslan del ruido. Le recomendamos que prunebe los tres para determinar在哪 se ajusta mejor a su oreja. Para mayor comodidad y estabilidad, puedaregar al gancho optional para la oreja.

SUGERENCIAS:

  • Para un rendimiento optimo y un ajuste seguro y cómodo, el auricular debe quedar bien ajustado al conducto auditivo, con el micrófono dirigido hacla comisura de su boca.
  • Si el auricular es demasiado grande o demasiado chico, es posible que se salga de la oreja o bien, que no le permittedo escurrcharcorrectamente.

COLOQUESE EL AURICULAR

  1. Sostenga el auricular con el brazo apuntando directamente hacía sumention y el auricular colocado comofoldamente en el conducto auditivo.
  2. Gire suavamente el auricular hacía abajo@m间隙 lo presiona contra el conducto auditivo.

PLANTRONICS VOYAGER 815 - COLOQUESE EL AURICULAR - 1

PLANTRONICS VOYAGER 815 - COLOQUESE EL AURICULAR - 2

SUGERENCIA: para Obtener la maxima claridad de la voz, dirija el brazo hacía la comisura de su Boca. El auricularDebe estar Completely asentado en el poste de la bocina para que quede bien fijo.

ADVERTENCIA: selección un auricular que pueda insertar como modamente en el conducto auditivo. El auricular debe quedarajustado, pero no debe insertarse a la fuerza en el conducto auditivo. Siel auricular se queda atorado en el conducto auditivo, pida ayudamédica inmediamente.

ELIJA EL AURICULAR QUE MEJOR SE AJUSTE

Cuando el auricular está correctamente ajustado, deben sentir una ligera resistencia al quitárselo de la oreja.

  1. Qutese el auricular de la oreja.
  2. Girelo suavamente cuando lo desende del poste de la bocina.
  3. Elija除外 auricular y presiónelo contra el poste de la bocina, con el bajo cilindrico hacia abajo.

PLANTRONICS VOYAGER 815 - ELIJA EL AURICULAR QUE MEJOR SE AJUSTE - 1

USE EL GANCHO ESTABILIZADOR OPCIONAL PARA LA OREJA

Para mayor estabilidad,uede acoplar el gancho estabilizador optional.

SUGERENCIA: puede conectar el gancho estabilizador por un lado o por elanother, para poder usar el auricular en la oreja derecha o izquierda.

  1. Inserte la lengüeta del gancho en la ranura ubicada en el lado inferior del auricular hasta que senta que ajusta con un cig.
  2. Coloque el gancho por aftas de su oreja.

PLANTRONICS VOYAGER 815 - USE EL GANCHO ESTABILIZADOR OPCIONAL PARA LA OREJA - 1

  1. Gire suavamente el auricular hacía abajo@m间隙 lo presiona contra la oreja.

SUGERENCIA: para quitar el gancho estabilizador del auricular, jalelo con cuidado para sacarlo de la ranura.

PLANTRONICS VOYAGER 815 - USE EL GANCHO ESTABILIZADOR OPCIONAL PARA LA OREJA - 2

PLANTRONICS VOYAGER 815 - USE EL GANCHO ESTABILIZADOR OPCIONAL PARA LA OREJA - 3

AcciónPasos
Prender el auricularMantenga oprimido el botón de control de llamadas hasta que se encienda el indicator azul.
NOTA: cuando el auricular está en modo En眼看, el indicator está apagado. Para confirmar que el auricular está prendido, oprimarialquier botón o abra el brazo del micrófono. Verá una luz azul queparpadea o escuchará un tono.
Apagar el auricular:Mantenga oprimido el botón de control de llamadas hasta que el indicator cambie a rojo. Cuando el auricular seapaga, el indicator también seapaga.
Contestar eltelefonoOprima el botón de control de llamadas o deslice el brazo del micrófono a la posición abierta.
ColgarOprima brevemente el botón de control de llamadas o deslice el brazo del micrófono a la posición cerrada.
MarcarLa llama se transfiere automatistically al auriculardespués de marcar el número en el Telefono y presionarenviar.
Activar odesactivar elsilencioOprima el botón de silencio.
Apagar el indicator de usoMantenga presionado el botón de silencio durante dos segundos cuando el auricular está prendido. El indicator azul de auricular parpadeará 4 vezes. Repita el procedimiento para activar losindicadores de uso. El indicator azul de auricular parpadeará 2 vezes.
Durante una llama activa, ajustar el volumenDurante una llama, oprima el botón de volumen: Control + de volumen Control - de volumen

ADVERTENCIA: no use nunca los audifonos o auriculares a un volumen alto durante periodos prolongados. Esto peutecar perdida de audicion. Use siempre un volumen moderado. Visit www.plantronics.com/healthandsafety para Obtener más informacion acerca de los auriculares y la audicion.

SUGERENCIAS

  • Si lleva=peso el auricular, escuchará tonos ascendentes al encenderlo y tonos descendentes al apagarlo.
  • Cuando entre una llama, es posible que el Telefono suene antes de que suene el auricular. Espere a escharar el tiempo en el auricular antes deocrir el boton de control de llamas para contestar.
  • Para rechazar una llama y enviarla al buzón de voz, oprima el botón de control de llamas durante aproximamente 2segundos.
  • Si su Telefono admite el marcado activado por voz, consulate "Caracteristicas de manos libres" en la página 34 y las instrucciones incluidas con su Telefono.
  • Si está activado el silencio, sonará un tono grave cada 60 segundos.
AcciónLuzTono
CargaRoja continuaNinguno
Totalmente cargadoNingunoNinguno
Batería bajaTres flashes rojos cada 10segundos3 tonos agudoscada 10 segundos
VinculaciónRojo y azul: parpadeo1tono grave
VinculadoAzul: parpadeo1tono grave
EncendidoAzul continuo durante 2 segundosTonos ascendentes
En esperaNingunoNinguno
Llamada entrada3 flashes azules cada 2 segundos3 tonos gravescada 2 segundos
Llamada en bajo1 flash azul cada 2 segundosNinguno
Llamada perdida3 flashes morados cada 10segundosNinguno
Fuera del alcanceNinguno1 tono agudo
Dentro del alcanceNinguno1 tono grave
Activando silencioNinguno1 tono grave-agudo
Silencio activadoNinguno1 tono grave cada60 segundos
Silencio desactivadoNinguno1 tono agudo-grave
ApagandoRoja continua durante 4 segundosTonosdescendentes

NOTA: para apagar el indicator de uso, consulte "Controles del auricular", en la página 31.

ALCANCE

Para Maintener la connexion, mantenga el auricular a menos de 10 metros del dispositivo Bluetooth. Si hay obstáculos entre el auricular y el dispositivo, podrián haber interferencias. Para un rendimiento optimo, colocque el auricular y el téléphone del mesmo lugar de su cuerpo.

La calidad del sonido disminuya a medida que se aleja del radio de alcance. Si se aleja lo sufiente como para que se pierda la conexión, eschucará un tono agudo en el auricular. El auricular intentarávoltar a conectarse antes de 30segundos. Cuando vuelva a estar dentro del alcance, pueda reconectarlomanualmenteoprimiendoel botónde control delllamadas.

NOTA: la calidad del sonido también depende del dispositivo con el que está vinculado el auricular.

CHARACTERÍSTICAS DE MANOS LIBRES

Si su Telefono y su proveedor de servicios inalámbricos admiten el uso con manos libres, pueda usar las siguientes unidades:

AcciónPasos
Volver a marcar elultimate númeroPulse dos veces el botón de control de llamada. Escuchará 2 tonos graves afterwards de oprimir el botón por seguda vez.
Marcación activada por vozCuando el auricular está prendido, mantenga oprimido el botón de control de llamadas durante dossegundosapproximadamente hasta que escuche un tono grave.
Rechazar una llamadaCuando suene el timbre en el auricular, mantenga oprimido el botón de control de llamadas durante dossegundosapproximadamente hasta que escuche un tono grave ylarge.

OTRAS FUNCIONES

AcciónPasos
Transferir una llama del auricular al TelefonoDurante una llama, mantenga oprimido el botón de control de llamadas hasta que escuche un tono grave.
Transferir una llama del Telefono al auricularCon una llama en bajo, pulse y suelte rápidamente el botón de control de llamada. Oirá un tono de llamada grave.
Activar/desactivar losindicadores de usoMantenga presionado el botón de silencio durante 2segundos. El auricular parpadeará en azul 4 vezes. Repita el proceso para activar losindicadores de uso. El auricular parpadeará en azul 2 vezes.

NOTA: cuando el indicator de uso está desactivado, los demás indicadores (como el de bateriaía bajo o el de llamadas perdidas) siguen funciona.

FUNCTIONALIDAD MULTIPUNTO (USO CON VARIOS DISPOSITIVOS BLUETOOTH)

El Voyager 815 de Plantronics admite la Tecnología multipunto, que le permitte mantenerse conectado con dos dispositivos de audio con Bluetoothkestitos.Use el本身就是 auricular con dos Telefonos celulas diferentes.

VINCULACION DE OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH

Repita los pasos de vinculación con el nuevo dispositivo. Consulta las instrucciones en "Vinculaciones posteriores", en la page 27.

CONTESTAR EL TELEFONO

Las llamadas entrantes de cualesquera de los dos Telefonos suenan en el auricular.

  • Para contestar una llama, oprima brevamente el botón de control de llamadas.

USO DE LA REPETICION DEL ULTIMIMO NUMERO MARCADO Y EL MARCADO ACTIVADO POR VOZ

El auricularinate la llama en elultimate dispositivo queutilizo para marcar. Para usar elsegundo Telefono: inicia la llama usingo los controls delsegundo Telefono.Elsegundo Telefonoestableceuna connexion con el auricular.

CONTESTAR UNA LLAMADA MIENTRAS HABLA POR EL OTRO DISPOSITIVO

  • Oprima el botón de control de llamadas una vez para colgar la llamada en bajo y, a continuación, vuela aocrimirlo para contestar la nuevo llamada del othero téléphone.

DISPONIBLES PARA COMPRA

PLANTRONICS VOYAGER 815 - DISPONIBLES PARA COMPRA - 1

76777-01

Cargador para vehículos

PLANTRONICS VOYAGER 815 - DISPONIBLES PARA COMPRA - 2

76772-03

Cargador de CA de 100-240 V

PLANTRONICS VOYAGER 815 - DISPONIBLES PARA COMPRA - 3

76775-01

Estabilizador optional para la oreja mediano (M) o grande (L)

Estabilizador optional para la oreja(PC) (S)

PLANTRONICS VOYAGER 815 - DISPONIBLES PARA COMPRA - 4

PLANTRONICS VOYAGER 815 - DISPONIBLES PARA COMPRA - 5

PLANTRONICS VOYAGER 815 - DISPONIBLES PARA COMPRA - 6

76776-01

Paquete de auriculares de repuesto (3 tamanos: S, M, L)

PLANTRONICS VOYAGER 815 - DISPONIBLES PARA COMPRA - 7

76016-01

Cable de energia USB

Para realizar un pedido, pángase en contacto con el proveedor de Plantronics o haya a www.plantronics.com/support.

ProblemaSolutión
El auricular no funciona con mi Telefono.Asegúrese de que la batería del auricular está totalmente cargada.Asegúrese de que el auricular está vinculado con el Telefono que está intentando usar.El auricular no está en modo de vinculación cuando selección las options del menú del Telefono cellular. Consulte "Vinculación", en la págin26.Selectionó una option Incorrecta en el menú de su cellular.Consulte "Vinculación", en la págin26.
El Telefono no pudo localizar el auricular.Apache y vuelva a prender tanto el Telefono como el auricular, y repita el procedimiento de vinculación descririto en la págin26.
No能把 ingressar mi contraseña.Apache y vuelva a prender tanto el Telefono como el auricular, y repita el procedimiento de vinculación descririto en la págin26.
No escucho el tono de marcar o de llamada.El auricular no está encendido. Oprima el botón de control de llamada durante 2 segundos aproximamente hasta que escuche un tono o vea que elindicador se illumina en azul.El auricular está fuera de alcance. Acerque más el auricular al Telefono o al dispositivo Bluetooth. Consulte "Alcance" en la págin33. La bateria del auricular está agotada. Cargue la bateria con el cargador de CA. Consulte "Carga", en la págin25. El volumen de escucha es demasiado bajo. Presione el botón de subir el volumen paraacular el nivel del sonido en el auricular.Asegúrese de que los auriculas se ajustan correctamente a su oreja. Consulte "Ajuste personalizzato" en la págin28.
La calidad del sonido es mala.Asegúrese de que los auriculas se ajustan bien a su oreja.Consulte "Ajuste personalizzato" en la págin28.
La other persona no me oye.La funciona Silencio está activada. Oprima el botón de silencio.El auricular está fuera de alcance. Acerque más el auricular al Telefono o al dispositivo Bluetooth. Consulte "NOTA: para apagar el indicador de uso, consulte "Alcance" en la págin33'.
Los auriculas no se ajustan bien a mi oreja.Pruebe con un時間distinctode auriculas. Consulte "Ajuste personalizzato" en la págin28.
El auricular se me cae.Use el estabilizador(optional para la oreja paraacular el apoyo lateral.Consulte "Use el gancho estabilizadoroptional para la oreja" en la págin30. Pruebe con un時間distinctode auriculas. Para un ajusteprecfecto, el auricular debeshellareducto auditivo. Cuando elauricular estácorrectamente ajustado, sedebésentraruna ligera resistenciaal intentar sacarlo del conductod auditivo.Consulte enla págin29 las instrucciones para elegir un auricular.
Necesito limpiar los auricuales.Despendra el auricular del goma, lávelo con agua tibiayjabón,y enjuaguelo bien. Cuando el auricular estácompletamente seco,puede colocarlo de nuevo.
Tiempo de conversación*la bateria proporcióna hasta 7 horas de conversación
Tiempo de espera*hasta 160 horas
AlcanceAlcance hasta 10 metros
Peso del auricular11 gramos
Tipo de baterialones de litio
Tiempo de cargo3 horas para unaarga completa
VersionBluetooth 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate, velocidad de datos mejorada)
Funciones de Bluetooth:Función de auricular (HSP) para haber por téléphone.Función de manos libres (HFP) para haber por téléphone y controlar el Telefono.
  • El desempo depende de la bateria y pueda variar de un dispositivo aarlo.

ASISTENCIA TECNICA

Si necesita ayud, llama al Centro de asistencia的技术ica (TAC) de Plantronics en los nombres 831-458-7500 para Espanol y 866-363-BLUE (2583) para Ingles o visite www.plantronics.com/support.Si desea tener informacion sobre accesibilidad, también puede llamar al Centro de asistencia的技术ica.

GARANTÍA LIMITADA

Esta garantía cubre los defectos de materiales y mano de obstructa de los productos fabricados, vendidos o certificados por Plantronics que se adquieran y se utilizen en Estados Unidos y Canadá.

La garantía tiene una vigencia de un año a partir de la Fecha de compra del producto.

Esta garantía sólo es valida para el usuario final en posesión de la factura de compra original.

Los produits que no cumplan con lo estipulado en esta garantía podrán, según nuestro propio criterio, repararse o sustituirse. Con este fin, PODrán'utilizarse piezas o produits que funciona en forma equivalente. Estas piezas o produits PODrán ser新模式, de segunda mano, refabricados, renovados o reacondicionados.

Si necesita servicios en EE. UU.,pongase en contacto con Plantronics Ilamando al (866) 363-BLUE (2583). Para obtener servicios技术和e en Canadá, Ilame al (800) 540-8363.

ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA QUE OFRECE PLANTRONICS PARA SUS PRODUCTOS.

Esta garantía le otorga derechos legalespecíficos, a los que se puedaañadirotirosderechosquevariandeuna jurisidicciónaotra.Si眼看 obtener más información sobre这是我们 garantía limitada y los articulos que no están cubiertos por esta garantía,pongase encontacto con su distribuidor o con el centro de servicios.

INFORMACION IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD Y EL FUNCIONAMIENTO

Lea las siguientes instrucciones de funciona y seguidad antes de utiliser su auricular Bluetooth. Conserve estas instrucciones para usarlas como referencia en el futuro. Cuando use el auricular Bluetooth, deben pagar estas advertencias y precauciones de seguridad bássicas para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica, lesiones personales y daños a la propidad.

Este*simbolo identifica y avisal usuario de la presencia de advertencias de seguridad importantes.

ADVERTENCIAS

  • NINOS. No deje nunca que los niños juguen con las piezas pequeñas del producto; existe riesgo de asfixia.
  • Consulte la législation localreferente aluso de auriculares ytelefonos celuales,mIJtras maneja.Siusa el auricular,mIJtras maneja,aseguesere mantenerla atencion en manejar de manera segura.
  • Observe todas las señales que indiquen que deben apagar los dispositivos electricos o de radiofrecuencia en las Areas designadas, como hospitales, zonas de Explosiones, atmóferas potencialmente explosivas o aeronaves. Si viaja en avión, observe los reglamentos de la linea airea sobre el uso de equipos inalábricos.
  • Para reducir el rísigo de incendio, explosión o descargas electricas, use únicamente el cargador suministrado o un adaptor de CA de classe 2 para cargar el auricular. Asegúrese de que el voltaje (por exemple, 120V , 60Hz ) indica sea igual al el de la toma de corriente que pretende utiliser.
  • No desmonte el adaptador de AC, ya que ese lo expondria a voltajes peligrosos y a otros riesgos. Si el producto vuye a armarse de forma incorrecta, seoulda produir una descarga electrica al utiliser.
  • No inserte nada en el producto, ya que ese podra darar algo componente interno u occasionarle lesiones personales.
  • Evite que el producto entre en contacto con liquidos. No coloque este producto cerca del agua, por exemple, cerca de una tina o pileta, en un sotanos con humedad, o cerca de una piscina.

  • Deje de usar el producto y contacte con Plantronics si el producto se sobrecalienta, si el cable o el enchufe está dañados, si el producto se Cayó o está dañado, o si ha estado en contacto con liquidos.

  • La exposión a niveles altos de volumen puede producir dáanos en el oído. Àúnque no existe un solo ajuste de volumen apropiado para todo el mundo, utilise tiempo sus auriculares con un nivel de volumen moderado y evite la exposión prolongada a un volumen alto. Mientras más alto sea el volumen, menos tiempo se necesita para que su oído的结果e afectado. Puede probar a variar el nivel de sonido cuando use auriculares condietes dispositivos. El dispositivo que utilise y su configuración afectará al nivel de sonido que eschúa. Si siente molestias, deben estar de eschar el dispositivo a技术水平e los auriculares. Para proteger su oído, algunos expertos recomienda:

  • Establishzca el control de volumen en un nivel bajo antes de colocarse los auriculares o audifonos en los oidos.

  • Limite el tiempo de uso de los auriculares a un volumen elevado.
  • Evitar subir el volumen para contrarrestar el ruido del ambiente.
  • Bajar el volumen si el sonido de los auriculares le impide oir a las personas que hablan cerca de usted. Visite www.plantronics.com/healthandsafety para Obtener más información sobre los auriculares y la audicion.

ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA BATERIA

Para reducir el riesgo de incendio y daños personales, lea y siga estas instrucciones.

  • Cargue el audífono siguiendo las instrucciones suministradas con esta unidad.
    No exponga la batería a temperatas elevadas.
  • No perfore ni cause ningún或其他 tipo de daños a la bateria. La celda contiene materiales corrosivos que pueda causar daños a los ojos y la piel, y son tóxicos si se ingieren.
  • No cortocircuite la bateria, ya que this podria producir un aumento brusco de la temperatura.
    No incinere la bateria.
  • Nunca se Coloque las baterías en la Boca. En caso de ingestión, acuda al medico o al centro local de toxicología.
  • Deseche o recicie la batería de acuerdo con la reglamentación regional. Las baterías de litio son reciclables. Para Obtener más información, visite www.rbrc.org.

REQUISITOS DE LA FCC (SECCION 15)

La operation está sujeta a las siguientes dos conditiones:

  1. Este dispositivo no pueda causar interferencias nocivas.
  2. Este dispositivo debe acceptor todas las interferencias recibidas, incluidas aquellas que poderan causar un funcionaiento no deseado.

  3. Este equipo se comprobó y se confirmó que cumple con los limites establescidos para un dispositivo digital de classe B, de acuerdo con la parte 15 de las Reglas de la FCC.

  4. Estos limites tienen como finalidad proportional a proteccion reasonable contra las interferencias nocivas en una instalacion residencial. Este equipo genera, usa y pueda radar energia de radiofrecuencia. Si no se instala y se usa segun las instrucciones,uede causar interferencias nocivas a las comunicaciones por radio.
  5. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a producirse interferencias en una determinada instalacion. Si este equipo causa interferencias nocivas con la recepcion de senales de radio o television (lo cual coulde determinarse apagando y volviendo a prender el aparato), el usuario coulde adoptar的一些 las medidas siguientes para intentar corregir las interferencias:

  6. Reoriente o reubique la antenna receptora.

  7. Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
  8. Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en除外 circuito.
  9. Consulte a su distribuidor o pida可以帮助 a un的技术o de radio/TV con experiencia.

EXPOSICION A LA RADIACION DE RADIOFRECUENCIA

Este dispositivo y su antenna no deben colocarse ni utilizesc conjuntamente con ninguna other antenna or transmisor. Para cumplir con los requisitos de exposicion a RF de la FCC, use unicamente la antenna suministrada. Cualquier modificacion no autorizada de la antenna o el dispositivo podra anular la autorizacion del usuario para usar este dispositivo.

EQUIPOS DE RADIO DE INDUSTRY CANADA

ElTERMINO "IC:"antes del numero de certificacion de radio solo indica que cumple con las specifications sociales de Industry Canada. El funciona como sujeto a las dos conditiones seguides: (1) este dispositivo no valecausarinterferencias y (2) este dispositivodebe acceptorequalquierinterferencia,incluidasaquellasquecausunfuncionamente no deseado.Laprivacidaddelascomunicaciones coneste Telefono no estágarantizada".Este productocumpleconlasspecificationsalespecificacionesdeIndustryCanadaaplicablesdelRSS210.

TABLE DES MATIÈRES

O indicator apagará no headset après o emparelhamento bem-sucedido. Seu headset ahora está connectado e pronto para uso.

NOTA: A qualidae de audio también depende do dispositivo com o qual o headset está emparelhado.

RECURSOS DE VIVA-VOZ

O SYMBOLO identifica e alerta o usuario para a presence de importantes avisos de seguranca.

AVISOS

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PLANTRONICS

Modelo : VOYAGER 815

Categoría : Auriculares bluetooth