NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Aspiradora industrial

ATTIX 170 TYPE 22 - Aspiradora industrial NILFISK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ATTIX 170 TYPE 22 NILFISK en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - page 70
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Aspiradora industrial NILFISK ATTIX 170 TYPE 22
Características técnicas principales Filtración de clase M, motor potente, capacidad de 20 litros
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Altura: 590 mm, Ancho: 380 mm, Profundidad: 400 mm
Peso 12 kg
Compatibilidades Accesorios NILFISK, bolsas filtrantes de tipo M
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 230 V
Potencia 1200 W
Funciones principales Aspiración de polvo, líquidos y desechos sólidos
Mantenimiento y limpieza Limpieza regular del filtro, vaciado del tanque
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto en NILFISK
Seguridad Protección contra sobrecargas, conforme a las normas de seguridad europeas
Información general útil Ideal para obras, talleres y entornos industriales

Preguntas frecuentes - ATTIX 170 TYPE 22 NILFISK

¿Cómo puedo limpiar el filtro de mi NILFISK ATTIX 170 TYPE 22?
Para limpiar el filtro, retírelo del aparato, golpéelo suavemente para quitar el polvo y luego enjuáguelo con agua tibia. Asegúrese de que esté completamente seco antes de volver a colocarlo.
¿Qué hacer si mi NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 no enciende?
Primero verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que el tomacorriente funcione. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado. Si el problema persiste, consulte el manual para obtener instrucciones adicionales de solución de problemas.
¿Cómo puedo reemplazar la bolsa de polvo?
Abra el compartimento de la bolsa, retire la bolsa usada tirando suavemente y luego inserte una nueva bolsa asegurándose de que esté bien colocada. Cierre el compartimento para asegurar la bolsa.
Mi NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 hace un ruido extraño, ¿qué debo hacer?
Un ruido extraño puede indicar un objeto atascado en la manguera o el cepillo. Verifique todos los accesorios para asegurarse de que estén despejados. Si el ruido persiste, comuníquese con un servicio técnico.
¿Cuál es la capacidad del tanque de agua del NILFISK ATTIX 170 TYPE 22?
El NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 tiene una capacidad de tanque de 20 litros.
¿Puedo usar mi NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 para aspirar líquidos?
Sí, el NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 está diseñado para aspirar tanto sólidos como líquidos. Asegúrese de seguir las instrucciones del manual para evitar daños.
¿Cómo puedo almacenar correctamente mi NILFISK ATTIX 170 TYPE 22?
Para un almacenamiento adecuado, vacíe el tanque, limpie los filtros y accesorios, y luego guarde el aparato en un lugar seco y fresco, protegido de la luz solar directa.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi NILFISK ATTIX 170 TYPE 22?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a través del sitio web de NILFISK o en distribuidores autorizados. Verifique el manual para el número de pieza específico que necesita.

Preguntas de los usuarios sobre ATTIX 170 TYPE 22 NILFISK

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ATTIX 170 TYPE 22 - NILFISK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ATTIX 170 TYPE 22 de la marca NILFISK.

MANUAL DE USUARIO ATTIX 170 TYPE 22 NILFISK

Instrucciones de funciona

Gebruiksaanwijzing

Driftsinstruks

Bruksanvisning

Driftsvejledning

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - 1

ATTIX 170

ATTIX 170 E

MANUAL DE INSTRUCCIONES

E

CE

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - 2

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - 3

C328-I-GB-F-D-E

Indice

Instrucciones de uso 2

Seguridad del usuario 2
Informacion general para using la aspiradora 2
Usos correctos 2
Versiones y variantes 2
Clasificacion de acuerdo con el estandar EN 60335-2-69 - Anexo AA. 3
Emissiones de polvo en el ambiente 3
Recomendaciones generales 3
Etiquetas 4
KitsPTIONS 4

Descripción de la aspiradora 4

Accesorios 5
Embalaje y desembalaje 5
Empezar a utilizesa: connexion a la fuente de alimentacion 5
Cables de extension 6
Uso con sustancias segas 6
Utilice solamente para aspirar polvo (sólo classes M y H) 6
Mantenimiento y reparaciones 6
Especificaiones技术icas 7
Dimensiones 7
Dispositivos de seguridad 8
Controles,indicadores y conexiones 8
Inspeccion previa a la puesta en marcha 8
Arranque 8
Funcionamento de la aspiradora 9
Sacudimiento del bajo primario 9
Parada de emergencia 9
Vaciado del contentedor de polvo 9
Al final de la sesión de limpieza 10
Mantenimiento, limpieza y descontaminacion 11
Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto 11
Sustitución del filtroprimario 11
Sustitución del filtró HEPA 12
Inspeccion y limpieza del ventilador refrigerador del motor 12
Inspeccion del hermetismo 12
Limpieza y sustitución del separator 12
Eliminación de la aspiradora 13
Esquemas de conexiones 13
Recambios recomendados 14

Resolución de problemas 15

Instrucciones de uso

Lea las instrucciones de funciona y cumpla las importantes recomendaciones de seguridad, MARCadas con la palabra ATENCLION!

Seguidad del usuario

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Seguidad del usuario - 1

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - ATENCLION! - 1

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - ATENCLION! - 2

Es muy importante que lea estas instrucciones de funciona antes deponer en marcha la aspiradora y lasonga amano por si necessitaras consultarlas.

Sólo puede usar la aspiradora aquellas personas que conozcan bien su funciona,[20] hayan recibido la formación adecuada y hayan sido explicamente autorizadas para este propósito.

Antes de usar la aspiradora, la persona que vaya a utilizesarla debe estar informada y haber recibido las instrucciones y la formacion adecuadas sobre el funcionaimiento del aparato y sobre las sustancias con las que está permittedo su uso, asi como el modo correcto de extraer y desechar el material aspirado.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - ATENCLION! - 3

ATENCLON!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - ATENCLON! - 1

Esta aspiradora no debe ser realizada por personas (incluidos los niños) con problemas fisicos, con dificultades mentales o con falta de formacion, a menos que Sean supervisados por personas expertas y que sepan como se utilizes laquina.

Los niños deben ser supervisados para asegurar de que non juguen con laquina.

Información general para usar la aspiradora

El uso de la aspiradora está regido por la legislación vigente del País en elrial seutiliza.

Tambien deben respetarse las normativas tíncicas sobre seguridad y uso correcto (legislaciónreferente a la sécurité medioambiental y en el trabajo, eskaar, la Directiva de la Unión Europea 89/391/EC y suscesivas directivas), asi como las instrucciones de uso y la legislación vigente en el País en el qual se utilise la aspiradora.

No realiceacularoperacionquepodaponerenpeligorelaseguidadles/personas,lapropidadoe medioambiente.Siga lasindicacionesde seguidad que seespecifican eneste manual de instrucciones.

Usos correctos

El uso de esta aspiradora no está restrimgido a una sola persona. Se pueda usar, por exemple, en hoteles, escuelas, hospitales, fibracas, establishimientos, ofecinas y residencias. Las aspiradoras que se describen en este manual de instrucciones están diseñadas para uso industrial. Existen distinctas versiones para distinctos propósitos.

La aspiradora ha sido disénada para que no la utilizes más de una persona a la vez.

Versiones y variantes

Versiones

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Versiones - 1

ATENCLONI

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - ATENCLONI - 1

Clasificación del polvo

Existen differs ence versiones de esta aspiradora:

  • Version para polvo de materiales peligrosos para la salute: classes L - M - H. En este caso, la aspiradora está preparada para aspirar polvo de materiales peligrosos, no combustibles/no explosivos, de acuerdo con el estándar EN 60335-2-69, pár. AA. 2. 202 b), c).

Compruebe el nivel de peligrosidad de polvo admitido por el aparato leyendo la plac informativa y la etiqueta de la aspiradora: L (bajo riesgo), M (riesgo medio), H (alto riesgo).

Variantes

ATEX

El fabricante produce aspiradoras que se pueda usar en atmóferas potencialmente explosivas. Estas varientes se fabrican de acuerdo con las directivas y estandares vigentes. Las instrucciones adiconiales se incluyen en la aspiradora.

[AVISO]

Variantes ATEX - ASBESTOS

Si desea informacion sobre estas versiones, consulte la red de ventas del fabricante.

Clasificacion de(acordo con el estandar EN 60335-2-69-Anexo AA

Las aspiradoras que se utilizen para aspirar polvo de materiales peligrosos para la salute se clasifican según las siguientes categorías de polvo:

L (bajo riesgo) se pueda usar para Separar el polvo con un valor limite de exposicion superior a 1mg / m^3 , segun el volumen ocupado;
M (riesgo medio) para Separar el polvo con un valor limite de exposicion superior a 0,1mg / m^3 , segun el volumen occupied;
M (alto riesgo) para Separar todos los polvos con un valor limite de exposicion inferior a 0,1 mg/m³, segun el volumen occupo, incluidos los polvos carcinógenos y patógenos;

Emissiones de polvo en el ambiente

Valores indicativos de rendimiento:

version para polvo de materiales peligrosos para la salute (clases L, M y H):
L: retiene un minimo de 99,1% de particulas que midan ≥ 3 m
M: retiene un minimo de 99.9% de particulas que midan ≥ 3 m
H: filtró de vez H13 HEPA, según el estándar EN1822.

Recomendaciones generales

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recomendaciones generales - 1

ATENCLONI!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recomendaciones generales - 2

Riesgo de incendios y Explosiones.

Sólo debe utilizes la aspiradora cuando está seguro de que no succionará materiales que pueda ser causa de deflagración.
- Queda prohibido succionar los siguientes materiales:

  • materiales ardiendo (ascuas, cenizas calientes, cigarrillos encendidos, etc.);
    liquidos inflamables, combustibles agresivos (gasolina, disolventes, acidos, soluciones alcalinas, etc.);
  • polvo de materiales explosivos o que pueda inflamarse fácilmente de forma espontánea (como el polvo de magnesio, de aluminio, etc.).

La aspiradora no se可以选择 utilizar para succionar sustancias explosivas o similares, como se establishe en la legislacionreferente a sustancias explosivas, y más concretamente: combustibles liquidos y mezclas de polvos y liquidos inflamables.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recomendaciones generales - 3

ATENCLON!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recomendaciones generales - 4

Emergencia

En caso de emergencia:

rotura del filtro
deflagración
cortocircuito
■bloqueo del motor
descarga electrolytica
etc.

Apague la aspiradora, desenchufela ypongase en contacto con el personal de asistenciariallicado.

[AVISO]

Compruebe el lugar de trabajo y las sustancias toleradas por la variante ATEX de la aspiradora.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - [AVISO] - 1

ATENCLON!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - [AVISO] - 2

No utilise ni guarde las aspiradoras en el exterior ni en lugarares humedes.

Descripción de la aspiradora

Etiquetas

Figura 1

1 Placa identificativa
Cólico del Modelo que incluye la clase (L, M, H), asignaciones de series,emarks de la CE, yano de fabricacion.
2 Placa de avis Indica a la persona que utilizes la aspiradora que no debe mover el filtro sin apagar antes el aparato. Si no se sigue esta indicacion, mover el filtro no producirfa ningun efecto y, además, poderá dañarlo.
3 Etiqueta de avis (Para las versiones L, M y H)
4 Tubo de escape
5 Panel de control y verificacion (Para las versiones L, M y H)
6 Conteditor del filtrlo HEPA (Para las versiones L, M y H)
7 Camara de filtración
8 Admisión
9 Toma de admisión
10 Contenedor de polvo
11 Placa del panel de alimentacion

Figura 2

1 Etiqueta clase L
2 Etiqueta clase M
3 Etiqueta clase H

Esta aspiradora create una potente corriente de aire que entra a工程技术 de la toma de admisión (8, fig. 1) y sale por el tubo de escape (4, fig. 1). Compruebe que el motor funciona correctamente afterwards de ensamblar el tubo y las herramrientas.

Antes deponer en marcha la aspiradora,ensembleletubodevacio enla toma de admisión y,acontinuacion,añada laherramienta que necesse en el extremo.Consulte thecatalogode accesorios del fabricante opongase encontacto conelCentro de Servicio.

Los diametros de los tubos autorizados se detallan en la tabla de espécificaciones技术水平icas.

Esta aspiradora está equipada con un deflector interno que atrae las sustancias aspiradas en un movimiento circular centrifugo que las deposita en el contentedor.

La aspiradora posee un FILTER primario que se pueda usar para la mayoría de aplicaciones.

ExistenUNCHOSrientostipsoffiltrosprimariosdisponibles:claseLyMparapolvo de materialespeligrosospara la salute.

Además del filtro principal, que retiene los temas más comun de polvo, con esta aspiradora se pueda utilizar un filtro HEPA, tanto en la parte de la admisión como del escape, que AUGmente la capacité de filtración de polvos finos y sustancias peligrosas para la salute.

KitsPTIONS

Hay varieds kits.optionales a su disposicion para modifier la aspiradora:

  • Separador extraible
    Abrazaderaysoporte
    Filtro de extracción HEPA
  • Rejilla y tubo de succion
    Rejilla
    Filtro del cartucho
    Agitador eletrico del filtró

Si lo Solicita, poderemosentarle la aspiradora con los accesospcionales instalados.No obstarve,puede también instalarse con posterioridad.

Para más información,pongase encontacto con la red de vendedores del fabricante.

En los kits de adaptación se incluyen las instrucciones de instalación de las partes solicitadas.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - KitsPTIONS - 1

JATENCION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - KitsPTIONS - 2

Utilice solamente recambios originales proportionsados y autorizados por el fabricante.

Accesorios

HayDistinctos accesorios disponibles; consulte el catalogo de accesorios del fabricante.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Accesorios - 1

ATENCIón!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Accesorios - 2

Variante ATEX: consulte la red de ventas del fabricante.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Accesorios - 3

ATENCIón!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Accesorios - 4

Utilice solamente accesorios originales
proporcionados y autorizados por el fabricante.

Embalaje y desembalaje

Deseche los materiales del embalaje conforme a la legislacion vigente.

Figura 3

ModeloA (mm)B (mm)C (mm)Kg
ATTIX 1701.3007001.730210
ATTIX 170E1.3007001.730225
ATTIX 170 - M / H1.3007001.730210

Empezar a utilisera: connexion a la fuente de alimentación

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Empezar a utilisera: connexion a la fuente de alimentación - 1

ATENCLON!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Empezar a utilisera: connexion a la fuente de alimentación - 2

Compruebe que la aspiradora está en perfecto estado antes de empezar a utilisera.
- Antes de conectar la aspiradora a la corrente electrica, compruebe que el nivel de tension indicado en la placar informativa se corresponde con el de la red de suministro electrico.
- Conecte la aspiradora al enchufe de la corriente electrica mediante una conexión con toma de tierra correctamente instalada. Compruebe que la aspiradora está apagada.
Los enchufes y connectores de los cables de connexion deben tener protecciones contra las salpicaduras.
Compruebe que las conexiones hacía la red de suministro electrico y el enchufe se encontrar en el debuto estado.
- Utilice las aspiradoras sólo cuando los cables que la connectan a la corriente electrica está en perfecto estado (unos cables dañados podrian occasionar descargas electricas).
- Compruebe con asiduidad que el cabledo electrico no está dañado, demasiado gastado, agrietado o deteriorado.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Empezar a utilisera: connexion a la fuente de alimentación - 3

ATENCLON!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Empezar a utilisera: connexion a la fuente de alimentación - 4

Cuando la aspiradora está的功能ado, no:

Aplaste, dane, pise ni tire del cable que conecta el aparato al suministro electrico.
Para desconectar el cable del suministro electrico, tire del enchufe (no tire del cable).
Sustituya el cable de alimentacion electrica solo por uno del mesmo tipo que el original (HO7 RN - F); se aplica la misma norma si se usa un cable de extension.
El cable debeesusstituido por personal del Centro de asistencia del fabricante o por personal igualmenteequalificado.

Cables de extension

En caso de que utilise un cable de extension, asegúrese de que se ajusta a la alimentación y el grado de protección de la aspiradora.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Cables de extension - 1

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Cables de extension - 2

Variante ATEX: no debe utiliser cables de extension conectados a dispositivos y adaptadores electricos cuando la aspiradora se emplee para limpiar polvo inflatable.

Sección minima de cables de extension:

Longitud maximizing = 20m

Cable = HO7 RN - F

Potencia maximala (kW)351522
Seccion mínima (mm2)2,541016

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Cables de extension - 3

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Cables de extension - 4

Las tomas de corriente, los enchufes, los connectores y la instalacion de los cables de extension deben tener el grado de proteccion IP de la aspiradora, como se indica en la placar informativa.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Cables de extension - 5

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Cables de extension - 6

La toma de corriente a la que se conecte la aspiradora debe estar protegida por un interruptor diferencial del circuito con limitacion para sobretension, que interrupma el suministro electrico si la corriente que va a tierra exceede de 30mA para 30 milisegundos, o por un circuito de proteccion equivalente.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Cables de extension - 7

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Cables de extension - 8

No moje la aspiradora con agua: si lo hace, sera un peligro para las personas y podria producirse un cortocircuito en la corriente electrica.

Consulte laULTima edicion de las Directivas de la Union Europea,la legislacion en el paises en que vaya a utiliser el aparato y los estandares vigentes (UNI-CEI-EN),en especial elstandar europeo EN60335-2-69.

Uso con sustancias secas

[AVISO]

  • Los filtros y el contentedor de seguridad, si procede, que se proportionscionan con la aspiradora deben estar correctamente instalados.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - [AVISO] - 1

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - [AVISO] - 2

Observe la normativa de seguidad sobre los materiales que vaya a recoger con la aspiradora.

Utilice solamente para aspirar polvo (sólo clases M y H)

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Utilice solamente para aspirar polvo (sólo clases M y H) - 1

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Utilice solamente para aspirar polvo (sólo clases M y H) - 2

Las versiones M y H de la aspiradora se pueda usar sólo para"Aspirar polvo, de conformidad con EN60335-2-69: 2003-08 - par AA.22.202. Estas versions-disponen de un avisador acústico queSEOnaliza cuando la velocidad de aspiración descienda debajo de 20~m / s

El avisador acústico funciona correctamente cuando está connectado a un tubo largo 3 metros con un diámetro nominal que cumple con lasindicaciones en la tabla de los datos技术和os (págrina 7). Para configuraciones differsente,contacte el Centro de asistencia del fabricante.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Utilice solamente para aspirar polvo (sólo clases M y H) - 3

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Utilice solamente para aspirar polvo (sólo clases M y H) - 4

Si la aspiradora debe ser realizada para aspirar polvo, el aire debe ser bien ventilada, para garantizar una correcta recirculacion en la habitacion donde saldré el aire de escape. Siempre consulte la legislacion vigente en el País en que vaya a utiliser el aparato.

Mantenimiento y reparaciones

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Mantenimiento y reparaciones - 1

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Mantenimiento y reparaciones - 2

Antes de limpiar, revisar, sustituir partes o adaptar la aspiradora para Obtener other variation/variante,
desconectela de la toma de corriente retirando el enchufe de la toma electrica.

  • Efectue solo el mantenimiento que se indica en este manual.
    Utilice solo recambios originales.
    No realice modificaciones de ningún tipo en la aspiradora.

El incumplimiento de estas instrucciones podra poner en peligro su seguidad. Además,deajaría inmediamente sin efecto la declaración de conformidad de la CE emitida con la aspiradora.

Especillas tncinas
Dimensiones

ParámetroUnidadesATTIX 170 ATTIX 170 EATTIX 170 - M ATTIX 170 - H
Tensión (50 Hz)V230/400230/400
Nivel de potenciakW44,3
Nivel de potencia (EN 60335-2-69) (50 Hz)kW5,54
Nivel de ruidodB(A)7372
ProtecciónIP5555
AislamientoClaseFF
CapacidadL100100
Toma de admisión (diámetro)mm7070
Aspiración TmaximammH₂O3.0004.600
Succión Tmaxima con válvulammH₂O2.0003.600
Nivel máximo de corriente de aire (sin tubo ni reducciones)L/min'8.6005.100
Nivel máximo de corriente de aire (con tubo, longitudinal: 3 m, diámetro: 50 mm)L/min'5.0004.300
Tubos admitidos para la classe "L" (diámetro)mm70/50/
Tubos admitidos para las classes "M" y "H" (diámetro)mm/50
Superficie del filtro principal para las classes "L" y "M"1,91,9
Superficie del filtro de succion HEPA (código 817631)55
Superficie del filtro de extracción ULPA (código 8 17653)88
Eficiencia del filtró Hepa según el método MPPS (EN 1822) - Clase "H"Hepa 13Hepa 13

Figura 4

ModeloATTIX 170ATTIX 170 EATTIX 170 - M ATTIX 170 - H
A (mm)1.5701.5701.570
B (mm)1.2601.2601.260
C (mm)650650650
Kg (1)192207192

(1) Peso neto

  • Condiciones de almacenamento:

T: -10°C ÷ +40°C

Humedad: 85%

  • Condiciones de funciona:

Altitud maxima: 800 m

(Hasta 2.000 m con rendimiento reducido)

T: -10°C ÷ +40°C

Humedad: 85%

Dispositivos de seguridad

Figura 5

1 Unidad de ventilación
2 Valvula limitadora

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 5 - 1

ATENCLON!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 5 - 2

No fuercé ningún ajuste.

Controles,indicadores y conexiones

Figura 6

1 Palanca para desensamblar el contentedor
2 Palanca de la ruedecilla
3 Palanca del agitador de filtro manual
4 Indicador de succion
5 Interruptor principal (Encendido "I", apagado "0")
6 Indicador lumínico de "filtro obstruido" (azul) (optional)
7 Indicador lumínico de fase invertida (amarillo)
8 Botón-detener (rojo)
9 Botón-aspirar (verde)
10 Indicador lumínico (tensión del panel electrico)
11 Botón de control del agitador来电ctico del filtro (amarillo)
12 Conector para la connexion al micro interruptor de la boquilla
13 Avisador acústico para velocidades inferiores a 20 m/s (versiones M y H)

Inspeccion previa a la puesta en marcha

Figura 7

1 Admisión
2 Adaptador 70/50
3 Manguito
4 Adaptador para aspiradoras de tipo 22
5 Manguito para aspiradoras de tipo 22

Antes de empezar, compruebe que:

Los filtros estén instalados
- Todos los pestillos estén bien cerrados
El tubo de vacío y las herramrientas se hayan acoplado correctamente a la toma de admisión (1)
Se haya instalado la bolsa o contentedor de seguridad, si Proceed
para las aspiradoras de tipo 22, compruebe que el adaptorador (4) y el manguito (5) del tubo de succion sean del tipo que se muestra en la figura.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 7 - 1

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 7 - 2

No utilise la aspiradora si el filtro es defectuoso.

Arranque

Figura 8

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 8 - 1

JATENCION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 8 - 2

Bloquee los frenos (1) de las ruedecillas antes de arrancar la aspiradora.

Para cablear el mando a distancia de arranque/parada de la boquilla (si en dotacion), quite el conector (6) en el panel y utilise el conector (7) en dotacion con la aspiradora.

Aspirar/detener

Colique el interruptor principal (2) en posicion "I".
Pulse el botón (3) para poder en marcha la aspiradora.
Active las boquillas (si en dotacion).
Pulse el boton (5) para detener la aspiradora.
Coloque el interruptor principal (2) en posicion "0" para apagar la aspiradora.

Comprobación de la direccion de rotación del motor de la unidad de aspiración

La aspiradora realiza una comprobación de forma automática y, en caso de encontrar una connexion electrica defectuosa, no se pone en función y seonga la luz amarilla (4).

En caso de que thiso suceda, desconecte la aspiradora de la corriente ypongase en contacto con el personalriallicado correspondiente para que realicen una connexion de fase correcta.

Funcionamento de la aspiradora

Figura 9

1 Zona roja
2 Indicador de succion
3 Zona verde

Compruebe la corriente de aire:

  • Cuando la aspiradora está的功能ando, la agua del indicator de succion (2) debe permanecer en la zona verde (OK) (3) para asegurar que la velocidad del aire de admisión no está的功能ando por debajo del limite de seguridad de 20 m/seg;
    Si la agua entra en la zona roja (STOP) (1), la velocidad del aire en el tubo de vacio sera inferior a 20m / s y la aspiradora no está的功能。En estas conditiones, el avisador acústico (de las versiones M y H) hace un sonido pulsante. Deberá limpiar o reemplazar los filtros.
  • Tras haber limpiado o sustituido los filtros, la agua del vacuómetroDebe volver a la zona verde y el sonido (versiones M y H) deben pararse.
  • Cuando el tubo de vacío está cerrado, la agua del indicator de succion se desplazará desde la zona verde (OK) (3) hasta la zona roja (STOP) (1) y el avisador acústico en las versiones M y H hara un sonido pulsante.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 9 - 1

JATENCION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - JATENCION! - 1

Si la aspiradora es de类产品 M o H, utilise solo tubos con diametros que respetan lasindicaciones en la tabla de los datos技术和s, para evaporar que la velocidad del aire descienda bajo los 20 m/seg.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - JATENCION! - 2

JATENCION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - JATENCION! - 1

Compruebe que la agua del indicator de succion se mantiene en la zona verde (OK) cuando la aspiradora está funciona.

Si hubiera algo'n fallo, consulte el apartado de "Solucion de problemas".

Sacudimiento del filtro primario

Según la cantidad de polvo aspirado, sacuda el filtro principal con la palanca (1, fig. 10) cuando la aguja del indicator de succion (2, fig. 9) se desplace desde la zona verde (OK) hasta la roja (STOP) y/o el avisador acústico (de las versiones M y H) haga un sonido pulsante.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Sacudimiento del filtro primario - 1

JATENCION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - JATENCION! - 1

Detenga la aspiradora antes de sacudir el filtro.
No sacuda el filtro cuando la aspiradora está encendida, ya que thiso poder dañar这么做 filtró.

Espere uno instantes antes de volver a encender la aspiradora para que el polvo se asiente en el fondo del contentedor.

Si la agua permaneciera en la zona roja (STOP) después de haber SACUIDO el filtro, sustituyalo por otro nuevo (lea el apartado "Sustitudon del filtro primario").

Parada de emergencia

Coloque el interruptor principal en posición "0".

Vaciado del contentedor de polvo

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Vaciado del contentedor de polvo - 1

JATENCION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - JATENCION! - 1

  • Apague la aspiradora y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder con esta operación.
    Compruebe que classe de aspiradora posee.

Le acontejamos que limpie el filtro antes de vinciar el conteditor (consulte elApartado "Limpieza del filtro principal").

! iATENCLON!

Sólo podránninger a cabo estas operaciones personalrialcificado conuna indumentaria adequueda y que cumplan con la legislacion vigente.
Intente no levantar polvo durante esta operación. Utilice una mascara protectora con filtro P3.
Si está limpiando polvo de materiales peligrosos y/o tóxicos, utilise distinctos temas de bolsas de seguridad o contenedores en ABS.
Sólo podrán desechar"These contenedores y/o bolsas personalrialcualificadoquecumpla la legislacionvigente.

Cómo sustituir el contentedor de seguridad ABS:

Coloque el tubo de vacio en un lugar seguro, sin polvo.
Desensamble el contentedor (1, fig. 11).
Cierre el contentedor de seguridad con la tapsa que le haya proportionsacionel fabricante y extragalo del contentedor de polvo (1). Coloque un nuevo contentedor en su lugar.
Vuelva aponer en marcha el motor para prevenir que el polvo se disperse.
Compruebe que la junta esté en perfecto estado y bien colocada.
- Apague el motor, colocque un contentedor vacio y ajustelo en su lugar.

Sustitución de la Bolsa de seguridad para aspiradoras de clase H (fig. 12)

Extraiga el tubo de vacío y pángalo en un lugar seguro, sin polvo.
Cierre la toma de admisión con el tapón adecuado (1).
Desensamble el conteditor para el polvo. Extraiga la bolsa y compruebe que el elemento tubular de unión (3) sigue conectado a la toma de admisión.
Cierre la Bolsa de plástico herméticamente.
Apriete la abrazadora (2) para cerrar la toma de admisión herméticamente.
Extraiga el elemento de unión de la toma de admisión del conteditor para el polvo.
Coloque una bolsa de seguridad nueva y compruebe que la toma de admisión de la Bolsa está sellada.
Recubra la pared externa del contentedor para el polvo con la Bolsa de plástico.
Vuelva a colocar el contentedor para el polvo en la aspiradora.

[AVISO]

Antes de introducir la bolsa, extraiga el elemento tubular para que no obstruya la entrada de aire.

Al final de la sesión de limpieza

  • Aquege la aspiradora y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
    Enrolle el cable de connexion alrededor del cargador de cable (fig. 13).
    Vacio el contentedor como se indica en el apartado "Vaciado del contentedor". Limpie la aspiradora como se detalla en el apartado "Mantenimiento, limpieza y descontaminacion".
    Si ha aspirado sustancias agresivas, lave el contentedor con agua limpia.
    Guarde la aspiradora en un lugar seco, fuera del alcance de personal no autorizzato.
    Tapone la toma de admisión con la tapa adequada cuando traslade la aspiradora a otro lugar o cuando no la vaya a utiliser (en especial, las versiones M, H) (1, fig. 13).

Mantenimiento, limpieza y descontaminación

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Mantenimiento, limpieza y descontaminación - 1

ATENCLONI!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Mantenimiento, limpieza y descontaminación - 2

Utilice solamente recambios originales proportionsados y autorizados por el fabricante.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Mantenimiento, limpieza y descontaminación - 3

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Mantenimiento, limpieza y descontaminación - 4

Las precauciones que se describen a continuación deben respetarse durante las operaciones de mantenimiento, incluidas la limpieza o sustitución de filtros principales HEPA.

Para que el usuario pueda realizar las operaciones de mantenimiento, la aspiradora deben estar desmontada, limpia y revisada, en la medida de lo reasonable, sin que representa un peligro para el personal deostenimiento ni para otheras personas. Para cumplir las precauiones correctas debendescendingaminar el aparato antes de descentmorla aspiradora,ventilarle airedeescapemediantefiltrosyde formaapropiada delhabitacionenlaque sehayadesmontadolaaspiradoraylimpiarla zona deostenimiento para protegeralpersonal.
Las partes externas de las aspiradoras de clase H y M deben ser descontaminadas con distinctos métodos de limpieza y succion. Asimismo, antes de colocarlas fueira de la zona de peligro, se deben eliminar el polvo oatar dichas partes con material de sellado.

Cuando se quiten de la zona de peligro, todas las partes de la aspiradora se consideraran contaminadas y seranecessaryllavaracabo las operaciones apropiadas para prevenir que el polvo se esparza.

Una vez realizado el procedimiento de mantenimiento o reparación, hay que(deschar todos los elementos contaminados que no se pueda limpar correctamente. Estos elementos se deben deselectar en bolsas selladas, según la normativa aplicable y de acuerdo con la legislación local sobre el desecho de这些东西 materiales. Este procedimiento debe seguirse también cuando se eliminan los filtros (principal, HEPA y de extracción). Es importante abrir los comportimientos que no sean herméticos con las herramrientas adecuadas (destornilladores, llaves inglesas, etc.) y limparlos en profundidad.
- Efectue una inspeccion技术水平 como minimum una vez al ano: verifie los filtros y compruebe que las caracteristicas herméticas de la aspiradora no hayan sufrido ningún daño. Asegúrese de que el panel de control electrico funciona correctamente. La inspeccion debenningerla a cabo el fabricante o personalequalido.

Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto - 1

ATENCLONI

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto - 2

Cuando se utilizes la aspiradora para limpar sustancias peligrosas, los filtros se contaminaran. Por este motivo:

Trabajo cuidadosamente eintsente no derramar el polvo y/o material aspirado;
Coloque el filtró desmontado y/o sustituido en una Bolsa de plástico sellada;
Cierre la sola herméticamente;
Deseche el filtro según la legislación vigente.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto - 3

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Desmontaje y sustitución de los filtros primario y absoluto - 4

La sustitución del filtro es un asunto muy importante. El filtro debe ser sustituido por other con identicas caracteristicas, superficie de filtracion y categoria. De no ser asi, el aspirador no funciona correctamente.

Sustitución del filtró primario

Figura 14

1 Tubo de vacío
2 Palanca de desensamblaje
3 Tapa

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 14 - 1

ATENCLONI

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 14 - 2

Compruebe la clase de la aspiradora (L, M, H).

Intente no levantar polvo cuando efectue esta operacion.

Utilice una mascara de proteccion con filtro P3 e indumentaria protectora, ademas de guantes protectores apropriados para el tipo de polvo peligioso que se haya recogido, según la legislacion vigente.

Antes de realizar estas operaciones, apague la aspiradora y quite el enchufe de la toma de corriente.

Extraiga el tubo de vacio (1).
Utilice la palanca (2) para extraer la tapa (3) jusqu'àl el bajo primario.
Extraiga el filtro usado de la caja.
Coloque el nuevo filtro y fíjelo en la caja con las abrazaderas especials.
Coloque la tapa y el filtro principal en elorden inverso a su extracción.

Deseche el filtro uso según la legislación vigente.

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 14 - 3

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Figura 14 - 4

Compruebe el estado de la fase entre el filtro, la caja y el agitador del filtró cuando realice operaciones de desmontaje (fig. 15).

Si necessariopongase en contacto con el Centro de Servicios del fabricante.

[AVISO]

Para estas operaciones se pueda utilizar dispositivos para levantar la unidad ymantenerla en posicion vertical.

Sustitución del filtró HEPA

Versión para polvo de materiales peligrosos para la salute: Clase H

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Sustitución del filtró HEPA - 1

ATENCLION!

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Sustitución del filtró HEPA - 2

Intente no levantar polvo cuando efectue esta operación. Utilice una máscara de protección con filtro P3 e indumentaria protectora, indemás de guantes protectores apropriados para el tipo de polvo peligioso que se haya recogido, según la legislación vigente.

Sustitución del filtró de succion HEPA

Figura 16

1Tubo
2Palanca de desensamblaje
3Tapa
4Filtro
5Pestillo de seguridad

Extraiga el pestillo de seguridad (5).
Extraga el tubo (1).
Utilice la balanca (2) para extraer la tapa (3) o el bajo (4).
Cubra el filtro (4) con una Bolsa de plástico.
Selle la Bolsa de plástico herméticamente y colque un filtró nuevo que cumpla con la legislación vigente.
- Coloque los componentes del modo inverso a su extracción.
Vuela a sellar la tapa herméticamente.
Deseche el filtro uso según la legislación vigente.

[AVISO]

Si la aspiradora es una variante ATEX: realizice pruebas de continua de acuerdo con los estandares de prevencion de accidentes (por exemple, VBG4 y según la parte 1 y 3 del DIN VDE 0701).

El estandar EN 60335-2-69 prescribe inspections durante intervalos regulares o.afteres de reparaciones o modificaciones.

Inspeccion y limpieza del ventilador refrigerador del motor

Limpie periodically el ventilador refrigerador del motor para prevenir que el motor se sobrecaliente, especially si la aspiradora se usa en zonas muy polvorrientas.

Inspeccion del hermetismo

Comprobación de los tubos

Compruebe que los tubos de connexion (1, 2, 3, fig. 17) estén en buena estado y bien ensamblados.

Si los tubos estuvieran danados, rotos o mal connectados en los+puntos de unión,deferán ser reemplazados.

Cuando aspire materiales pegajosos, compruebe que no haya obstrucciones en el tubo (4, fig. 17), en la toma de admisión ni en el deflector bajo de la-camera del estudio.

Limpie la toma de admisión por fuera y quite los desechos que se hayan depositado en ella, como se indica en la figura 17.

Comprobación de lascharacteristicaherméticas delcármara del filtrado

Si la junta (1, fig. 18) entre el contentedor y la cármara de filtrado (3) no es hermética:

■ Afloje los quatre tornillos (2) que fijan la CAMERA de filtrado (3) a la estructura de la aspiradora.
- Deje que la CAMERA de filtrado (3) baje y vuelva a apretar los tornillos cuando haya alcancazo una posicion hermética (2).

Se doit sustituir la junta cuando esté rota, presente cortes, etc.

Sustituya la junta (1, Fig. 18) si laámara todas no esperfectamente hermética.

Limpieza y sustitución del separator

[AVISO]

En caso de quesole exista un deposito para elpolvo en el separator, (4, fig. 19)dejequeelpolvo sefiltr por el agujero central.

Para limparlo en profundidad, deben desmontar el separator (4, fig. 19) en primer lugar:

Utilice la balanca (1) para extraer la tapa (2) jusqu'àl el filtroprimario.
■ Afloje los dos tornillos (3) y extráigalo del contentedor.

En caso de que esté excessivamente gastada, sustituya la pieza.

Coloque los componentes del modo inverso a su extracción.

Eliminación de la aspiradora

Figura 20

Deseche la aspiradora conforme a la legislación vigente.

- Eliminación correcta (residuos electricos y electrónicos) (aplicable en la Unión Europea y en páíses que disponen de un sistema de recogida independiente)

El símbolo que se muestra en la figura está presente en el producto o en su documentoación, indica que el producto no pueda eliminarse jusqu'àothers residuos del hogar al final de su ciclo de vida.

Para evaporar daños al medio ambiente o a la salute debido a una eliminación Incorrecta de residuos, separe este producto deotiros residuos y reciclelo con el fin de apoyar la reutilización sostenible de recursos materiales.

Los)."sicos de hogares"
los vendedores
sobre la recogida separada y el reciclado de este producto.

Las entreprises deben ponerse en contacto con el proveedor y revisar las conditiones del contrato de compra.

Esquemas de connexiones

Clase L (predispuesto para el filtro del cartucho y la limpieza automatica)

Figura 21

1Alimentación
2Relé de sucesión de fase
3Aspiradora

Figura 22

1Transformador
2Indicador de tension (indicador blanco)

Figura 23

Figura 24

1Botón detener
2Botón aspirar
3Contactor de la aspiradora
4Indicador de secuencia fase no correcta (indicadoramarillo)

5 Temporizador de retardo apagamento aspiradora
6 Conexión boquilla

1 Caja de fusibles
2 Kit del cartucho
3 Conector boquilla

Figura 25

Ele-mentationDescripciónCantidad
H1Luz blanca1
H3Luzamarilla1
KM1Contactor KW4 24VAC 1NO1
PABotón rojo1
PMBotón verde1
Q1Disyuntor 9-12,5 A1
SF1Relé secuencia fase1
TR1Transformador 20 VA 400/24 V1
KT1Temporizador 24 VAC1
K1Relé 24 VAC1
K2Relé 24 VAC1
KC1Conector 4P + T1

Clase M y H (predispatcho para el bajo del cartucho y la limpieza automatica)

Figura 21

1Alimentación
2Relé de sucesión de fase
3Aspiradora
Figura 22

1 Transformador
2 Indicador de tension (indicador blanco)

Figura 26
Figura 27

1Botón detener
2Botón aspirar
3Contactor de la aspiradora
4Indicador de secuencia fase no correcta (indicadoramarillo)
5Temporizador de retardo apagamente aspiradora
6Conexión boquilla
7Sensor velocidad aire
8Avisador acústico

1 Caja de fusibles
2 Kit del cartucho
3 Conector boquilla
4 Sensor velocidad
5 Avisador acustico

Figura 28

Ele-mentationDescripciónCantidad
H1Luz blanca1
H3Luz amarilla1
KM1Contactor kW4 24VAC 1NO1
PABotón rojo1
PMBotón verde1
Q1Disyuntor 9-12,5 A1
SF1Relé secuencia fase1
TR1Transformador 20 VA 400/24 V1
KT1Temporizador 24 VAC1
K1Relé 24 VAC1
K2Relé 24 VAC1
KC1Conector 4P + T1

Clase L, My H con limpieza de cartuchos

Figura 29

1Temporizador
2Electroválvula 1 para la limpieza del filtro
2Electroválvula 2 para la limpieza del filtro
4Electroválvula 3 para la limpieza del filtro
5Electroválvula 4 para la limpieza del filtro
T1 = Tiempo de limpieza del filtro
T2 = Tiempo de espera
T3 = Tiempo entre los ciclos de limpieza

Clase L con agitador electrico del filtro y limpieza automatica

Figura 30

1Alimentación
2Relé de sucesión de fase
3Aspiradora
4Agitador electrico del filtro
Figura 31
1Transformador
2Indicador de tensión (indicador blanco)
3Indicador de secuencia fase (indicador amarillo)

Figura 32

1Botón detener
2Botón aspirar
3Entrada controlador logo
4Botones agitador del filtro

Figura 33

1Contactor de la aspiradora
2Contactor del agitador del filtro
3Salida controlador logo

Figura 34

1Caja de fusibles
2Conector boquilla

Figura 35

Elems- toDescripciónCantidad
H1Luz blanca1
H3Luz amarilla1
KM1Contactor KW 4 24 VAC 1NO1
KM2Contactor KW 3 24 VAC 1NC1
PABotón rojo1
PMBotón verde1
PS1Botón amarillo1
Q1Disyuntor 9-12,5 A para 8 415931
Q2Disyuntor 0,7-1 A1
SF1Relé secuencia fase1
TR1Transformador 20 VA 400/24 V1
P1Controlador logo 24RC1
XC1Conector 3P + T1

Recambios recomendados

Las siguientes lista incluye los recambios que se deben tener a mano para ahorrar tiempo en las operaciones de mantenimiento:

Filtro principal
Filtro HEPA
Junta de la casa
Junta del filtró
Abrazaderas de sujeción del filtró principal
Conteditor de sécurité ABS
Bolsas para el polvo

Para solicitar recambios, consulte el catalogo de recambios del fabricante.

Resolución de problemas

ProblemaCausaSolución
La aspiradora se detiene bruscamenteFiltro primario obstruidoMueva el filtro.Si esta acción no fuera suficientesusitúyalo por(other.
Tubo de vacío bloqueadoCompruebe el tubo de vacío y límpielo.
Activación del disyuntorCompruebe los ajustes.Compruebe la entrada electrica delmotor.Si fuera NEEDario, pángase encontacto con el centro de servicios post-venta autorizada.
Sale polvo de la aspiradoraEl filtró está rotoSustitúyalo por(other filtró del mismostoipo.
Filtro incorrectoSustitúyalo por(other filtró del tipo correcto y compruebe elfuncioncimiento.
La aspiradora expulsa aire en lugar desuccionarConexión incorrecta a la red desuministro electricoDesconnecte el enchufe e invierta dosde los cables de fase.
Corriente electroestática en laaspiradoraToma de tierra inexistente o ineficazCompruebe todas las conexiones atierra.Preste especial atencion a laadmisión.El tubo debe ser completamenteantiestálico.

E

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 1
1

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 2
2
3

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 3

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 4
4

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 5
5

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 6
6

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 7

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 8

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 9

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 10

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 11
11

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 12

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 13

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 14
12

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 15

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 16

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 17
13

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 18

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 19
14

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 20
15

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 21
16

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 22
17

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 23

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 24

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 25
18

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 26

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 27
19

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 28
20

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 29

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 30

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 31
21

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 32
22

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 33
23

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 34
24

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 35

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 36

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 37
25

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 38

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 39
26

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 40
27

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 41

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 42

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 43
28

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 44

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 45
29

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 46
30

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 47
31

32
3
NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 48
INGRESSI INPUT P1

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 49
33

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 50
34
35

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 51

NILFISK ATTIX 170 TYPE 22 - Recambios recomendados - 52

Nilfisk ALTO

Why Compromise

HEAD QUARTER

DENMARK

Nilfisk-Advance Group

Sognevej 25

DK-2605 Brondby

Tel.: +45 4323 8100

Fax: +45 4343 7700

E-mail: mail@nilfisk-advance.dk

SALES COMPANIES

AUSTRALIA

Nilfisk-ALTO

  1. Egerto

P.O. Box 6046

Silverwater, N.S.W. 2128

Tel.: +61 2 8748 5966

Fax: +61 2 8748 5960

AUSTRIA

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NILFISK

Modelo : ATTIX 170 TYPE 22

Categoría : Aspiradora industrial