UH5550 - Desbrozadora DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UH5550 DOLMAR en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Recortasetos eléctrico |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Longitud de la cuchilla | No especificado |
| Tipo de cuchilla | Doble cuchilla dentada |
| Peso | No especificado |
| Protección eléctrica | Clase II (doble aislamiento) |
| Interruptor de seguridad | Sí |
| Empuñadura | Empuñadura principal y empuñadura frontal |
| Uso recomendado | Poda de setos y arbustos |
| Normas de seguridad | Conforme CE |
| Longitud del cable | No especificado |
| Color | Blanco y negro |
| Modelos disponibles | Variantes múltiples (UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350) |
| Instrucciones multilingües | Sí (francés, inglés, alemán, español, neerlandés, danés) |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - UH5550 DOLMAR
Preguntas de los usuarios sobre UH5550 DOLMAR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UH5550 - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UH5550 de la marca DOLMAR.
MANUAL DE USUARIO UH5550 DOLMAR
Instrucciones de manejo (pagina 23-29)
Es indispensable leer con mucha atencion las instrucciones de manejo antes de utilizing el cortasetos por primera vez.
Preste especial atencion a las recomendaciones de seguridad! Conservar cuidadoso los instruetiones de manejo.
Belangrijk:
Le felicitamos por la adquisión de su nuevo cortasetos MA-KITA y esperamos que esta modernaquina satisfagaplenamente sus expectativas.
Los modelos UH 4050, UH 4850, UH 5550 y UH 6350 son cortasetos especialmente ligeros y manuales, de gran potencia y con un ventajoso peso por unidad de potencia.
La configuración ergónomica de los asideros y elementos de mando brindan un manejocomfortable y un trabajo descansado con el cortasetos. La descarga de tracción para el cable de prolongacion está integra de en ambos lados.
El equipimiento de seguridad de los cortasetos UH 4050, UH 4850, UH 5550 y UH 6350 responde al más actual estado de la的技术a y cumple con todas las normativas de seguridad internociales. ComPREnde dispositivos protectores de manos en también asideros, un mando de sécurité a 2 manos y una función de parada inmediata.
A efectos de garantizar el optimo funciona y renditionimiento de su cortasetos y para su propia seguridad, le pedimos que preste mucha atencion a lo suiviente:
Es indispensableleer con mucha atencion las instruetiones de manejo antes deutilizar la motosierra por primera vez. iPreste especial atencion a las recomendaciones de seguridad! iLa no observacion de estas instruetionescoulde occasionar lesiones con peligro de muerte!


Declaración de conformidad UE
Los abajo firmantes, Junzo Asada y Rainer Bergfeld, apoderados por DOLMAR GmbH, declaran que los equipos demarca MAKITA
Tip: (222) UH 4050, UH 4850, UH 5550, UH 6350
fabricados por DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburgo,responden a las exigenciasbasicas de seguidad y sanidad de las directivas pertinentes de la UE:
Directiva UE sobre máquinas 98/37/ CE, Directiva UE sobre compatibiliad electromagnética 89/336/ CEE (modificada mediante 91/263 CEE , 92/31 CEE y 93/68 CEE), Directiva UE sobre baja tensión 73/23 CEE (modificada mediante 93/68/ CEE), Emisión de ruidos 2000/14/UE.
Para la implementación adecuada de las exigencias de estas directivas UE se han aplicado en forma determinante las siguientes normas: EN 774/A2, EN 50144-1, EN 50144-2-15, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2/-3. El procedimiento de comprobacion de conformidad 2000/14/UE fue realizado segun el anexo V. El nivel medido de la potencia sonora (Lwa)marca 95 dB(A).El nivel garantizo de la potencia sonora (Ld)marca 98 dB(A).
Hamburgo, 1.12. 2001 por DOLMAR GmbH

Junzo Asada
Gerente

Rainer Bergfeld
Gerente
Embalaje
Su cortasetos MAKITA se suministra en un cartón que lo protege de días de transporte.
Cartonajes son una materia prima que se pueda reci-clar (regeneración de papelote) o utiliser;nuevamente.


Indices
Declaración de conformidad UE 23
Embalaje 23
Simbolos 23
Extension del suministro 24
RECOMENDACIONES DE SUGURIDAD 24
Recomendaciones generales 24
Accesorios para su proteccion 24
Puesta en marcha 24-25
Cable de prolongacion 25
Transporte y almacenamento 25
Mantenimiento 25
Los primeros auxilios 25
Comportamento/Método de trabajo 26
Consejos paraURTAR setos 26
Cuidado del medio ambiente 26
Datos techniques 27
Denominación de los componentes 27
PUESTA EN MARCHA 28
Control del freno de cuchillas 28
MANTENIMIENTO 28
Limpiar/cuidar el dispositivo de corte 28
Instrucciones para el mantenimiento regular 28
Localizacion de averias 28
Servicio, piezas de repuesto y garantía 29
Estaciones de servicios (ver anexo)
Símbolos
En el equipo y durante la lecture de las instrucciones de manejo, Ud. se encontrará con los siguientes símbolos:

jLeer las instrucciones de manejo y observar las advertencias e instrucciones de seguidad!

[Cuidado y antencion especials!]

Prohibido!

iProteger contra Iluvia y humedad!

jDesconectar si el cableiene un dano!

jDesconectar de la red!

Aislamento de proteccion doble

jPararelmotor!

jLlevar guantes protectores!

iUsar proteccion de ojos y del oido!

Los primeros auxilios


Reciclaje

Signo CE

- Cortasetos
- Dispositivo de corte
- Carcaj
- Instrucciones de manejo (no ilustradas)
Si uno de los componentes indicados en la lista no está incluido en la extension del suministro,pongase en contacto con su vendedor.
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

Recomendaciones generales
- Para garantizar un manejo seguro, es absolutamente requisiteo que el operador lea estas instrucciones de service a efectos de familiarizarse con el cortasetos. Operadores no bien informados peuvent arriesgar su seguidad y la de otheras personas si manejan la motosierra inadequamente.
- Los operadores queutilicen porprimera vez el cortasetosdeferieraninstruirse conuna persona experimentada en su manejo.
- Prestar el cortasetos únicamente a personas experimentadas en manejarlo. Adjuntar las instrucciones de manejo.
- Niños y menos de menos de 18 años no deben usar el cortasetos. Exceptuados de esta prohibcción son menos de más de 16 años si工作的an con el cortasetos por razones de formación y está bajo la vigilancia de un perito.
- El trabajo con el cortasetos requiere mucha atmencion.
- Trabajar solo en buena estado fisico. Cansancio corporal también Causea descuido. Al fin de una jornada la atencion debe ser especialmente grande. Efctuar todos problemas con calma y cuidado. El operador es responsable para la calidad de otheras personas.
- Nunca trabajo bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamente.
Accesorios para su proteccion
- A efectos de evacitar heridas en los ojos, las manos, los pies y daños del oído durante el trabajo con el cortasetos, deben llhearse los equipos y elementos de proteccion personal descriitos a continuacion.
-
Llevar ropa adecuada, eskaar ropa que es ajustada al cuerpo pero no inconveniente. Nokaar joyas o prendas que pudieran engancharse en matas o ramas. Recoger cabellos largos con una redecilla.
Las antiparras de seguridad protegen contra las piezas cortadas. Para evaporar lesiones en los ojos, siemprederabadllevarse antiparras de seguridad durante el trabajo con el cortasetos. -
Para evadir defectos del oído,ellar apropriados medios de protección contra el ruido (protección de los oídos (3), capsulas, algodón encerado etc.). Análisis de bande de octava, aledo.
- Los guantes de trabajo de cuero solido forman parte del equipo reglamentario y siempre debenningerllevarse durante el trabajo con el cortasetos.
- Durante el trabajo con el cortasetos deben llavearse zapatos solidos con suela antideslizante.
Puesta en marcha

- Antes de.iniciar el trabajo debe comprobarse el funciona impecable y el estado reglamentario de funciona bajo seguro del cortasetos.
- No debe trabajarse con el cortasetos durante la lluvia ni en un entorno muy humedo, ya que el motor electrico no está protegado contra agua.
- Si el cortasetos estuviera húmedo, no deben ponserse en funcionaimiento.
- No utilizar el cortasetos cerca de gases y polvos inflamables, ya que el motor produce chispas. [Peligro de explosiones!]
- Compruebe si la tensión y Frequencia de red corresponden con las indicaciones de la placar de caracteristica. Fusible de seguidad max. 16 A. Se recomienda aplicar un interruptor de proteccion contra corriente de defecto o un dispositivo de proteccion contra corriente de escape.
- Asegurar de que durante el trabajo no se encuentren niños niñas personas en un radio de 5 metros. también poder atencion en los animales.
- Por principio, el cortasetos solamente pourrait utilisercompletamente montado.
- Antes de la puesta en marcha, el usuario deben adoptar una posicion segura.
-
El cortasetos solamente pourrait ponserse enlingtonarmento cuando los dos asideros estan firmamente susjetos con ambas manos. Estadiseñado tanto para zurdos como para diestros y可以更好utilizarse de ambos lados.
-
¿Esta prohibido bloquear los conmutadores de seguridad!
- Poner en marcha el cortasetos únicamente con-forme a la descripción de las instrucciones de servicios.
- Desconectar inmediamente el cortasetos cuando el equipo mueste evidentes cambio de comportimiento.
- Desconectar el cortasetos inmediamente de la red si el cable es danado o cortado.
- Si el dispositivo cortador entra en contacto con un ccoro uOthersobjectosduros,desconectar inmediamente el motor,desenchufar la clavija y revisar el dispositivo de corte.
- Para revisar el dispositivo de corte, eliminar desperfectos o para retirar piezas cortadas aprisionadas,desconectarel cortasetos y desenchufar la clavija de la red.
- En las paumas de trabajo y antes de abandonar el cortasetos debe desconectarse el motor y desenchufarse la clavija de la red. El cortasetos debe depositarse de talerable que nadie esté expuesto a peligro.
Cable de prolongación
- Usar solamente cables de prolongacion a prueba de salpicaduras autorizados para el uso exterior e identificados como tales.
- Compre cables de prolongación en colores llamátivos.
- El cortasetos tiene un aislamento de proteccion segun类产品 II VDE 0740 y por ello también puede connectarse a tomacorrientes sin puesta a tierra.
- Llevar el cable de prolongación siempre detrás del equipo y del usuario.
- Iniciar los trabajo siempre cerca de la fuente de corriente. De este modo se logra conducir el cable de prolongación siempre detrás del sector de trabajo.
- Llevar el cable de la red siempre detrás del usuario. Poner atencion en que el cable no quede apritacion ni que entre en contacto con objetos de cantos vivos. Colocar los cables de modo que nadie esté en peligro.
Atencion: Trabajo con especial cuidado cuando el cable de prolongacion deba conducirse por encima del seto a recortar.
- Observar sin falta la sección de linea del cable de prolongación (min. 3 × 1,5mm^2 ). Si se usa una roldana para cables, el cable debería desenrollarse Completely. Maxima longitudinal de cable 30 metros.
Transporte y almacenimiento
- Durante el transporte y en caso de cambio de situó durante el trabajo debe desenchufarse la clavija de la red.

-
Nunca portar ni transporte el cortasetos con el dispositivo de corte en funciona.
-
Nunca coger el dispositivo de corte con las manos.
-
Para un transporte de mayor distancia debecolocarse sin falta el carcaj suministrado.
-
Portar el cortasetos únicamente por el asidero. El dispositivo de corte deben orientarse hacíaDSL.

- Durante el transporte en automóvil deben observarse una posición segura del cortasetos. Solamente debe depositarse en el maletero o en una superficie de transporte separada del conductor.
- Depositar el dispositivo de corte con el carcaj montado en un recinto seco. Mantenerlo lejos del alcance de los niños. El cortasetos no deben guardarse al aire libre.
- Durante un deposto prolongado y después del uso es recomendable limpar el cortasetos y, en especial, el dispositivo de corte. Lubricar leve-mente el dispositivo de corte y colocar encima el carcaj. El carcaj incluido en el volumen de suministro puede sujetarse en la pared. Esto permitirá guardar el cortasetos en forma segura y practica.
Mantenimiento
- Durante todos los trabajo de mantenimiento desconectar el cortasetos, descenthucar la clavija de la red y depositarlo en forma segura y estable.

- Poner especial atencion en que el dispositivo de corte este impeccable y no presente daños.
- Revisar regularamente el cable de conexión por dáños del aislamiento. Si el cable estuviera dañado, desenchufar la clavija de la red.
- Limpiar el cortasetos con regularidad.
- Si la caja plástica estuviera dañana, procurar inmediamente una reparación profesional. iPeligro de lesiones por electrocución!
Observar los reglamentos de Prevencion de accidentes de las asociaciones profesionales competentes y de las entidades aseguradoras.
Bajo ningún concepto deben realizarse Cambios constructivos en el cortasetos, ya que pondrian en peligro su seguridad.
Realizar únicamente los trabajo de mantenimiento y reparación indicados en las instrucciones de manejo. Dejar realizar todos los otheroseworks por el service de MAKITA.
Usar solo piezas de repuestos de origen MAKITA y accesos admitidos.
Al aplicar piezas de repuesta no de origen MAKITA o accesorios, combinaciones de guías cadenas y longitudes no admitidos el peligro de accidentes es más alto. La responsabilidad no es valida en caso de accidentes o daños causados por dispositivos de sierra o accesorios no admitidos.
Los primeros auxilios

Para eventuales accidentes esnecessary tener unafarmacia portail al lugar de trabajo. Completar la farmacia portail inmediamente afterwards de haberla uso.
En caso de pedir auxilio indicar las informaciones seguides:
- donde occurrio el accidente
- que occurcido
- cuantos heridos
- que classe de lesiones
- jquén habla!
Advertencia
Si las personas que sufren de acontecciones cardiovasculares se exponen con demasiada fecuencia a las vibraciones se pueda producir un dano en los vasos sanguineos o en el sistema nervioso.
Las vibraciones你能 producir los siguientes sinitomas en los dedos, las manos o las muñecas: entumecimiento de las partes del cuerpo, bosquillo, dolor, dolor punzante, cambio de color de la piel o de la piel.
Si se comprobaran these sintomas, acudir a un medico.
Comportamento/Método de trabajo
- Trabajar únicamente si las conditiones de visibiliad y luz son buena.
- Nunca trabajo en un terreno inestable. Prestar atencion a obstaculos en la zona de trabajo, privilego de tropezar. Siempre prestar atencion a una posicion existable.
- Nunca trabajo estando sobre una escalera.
- No trabajo demasiado inclinado hacía adelante.
- Manejar el cortasetos Maintainó a suficiente distancia del cuero y alejando el dispositivo de corte del cuero del usuario.
- Con el cortasetos deben cortarse setos solamente. No deben utiliserse paraURTARcespedo matas.
- Mantener siempre-libres las ranuras de ventilación para asegurar el enfiambre del motor electrico.
- No tocar el suelo con el dispositivo de corte en marcha. Los
objetos extraños dañan el dispositivo de corte y pueda occasionar lesiones.
-
No utiliser el cortasetos como palanca o pala para quitar piezas cortadas others objetivos.
Las ramas muy gruesas deben acortarse hasta la longitud希望大家可以多加练习,这样会更加有进步。 -
Los trabajo de corte solamente deben iniziarse una vez que se haya comprobado con seguridad que
a) en el sector de trabajo no se incluyen personas o animales
b) está asegurado un retroceso libre para el usuario del cortasetos
c) el sector de los pies debe estar libre de todo elemento extraño, arbustos y ramas. Adquirir una posicion firme (peligro de tropiezos).
Consejos para recortar setos
Los procedimientos descriños a continuación pueda aplicarse con Frequencia y facilitan el trabajo. Si se desea recortar considerablemente un seto, es recommendable hacerlo en dos pasos.

- Primero se canta la.altura deseada (1) del seto. Con un poco de destreza, las piezas cortadas podran eliminarse del seto mediante el movimiento pendular. Para lograr un corte recto, se recomienda tensar un hitch a la.altura del corte.

- Cortar el seto en forma trapezoidal (con una.altura de 1 reducir hacia arribaunos 10~cm ),cortar desde abajo hacia arriba (2).Conello se evitará que las piezas cortadas caigan Dentro de las superficies aun no recortadas,estorbando en los cortes subsiguentes.

- Redonear las aristas superiores (3) del seto, y a continuación reducir levamente el sector del sueño (4) del seto.

Tiempos indicados para recortar setos (en Europa):
Follaje: junio y octubre
Coníferas:CRM 30 abril y agosto
Decrecimiento rápido: a partir de mayo, cada6semanasaprox.
Cuidado del medio ambiente
Los problemas con el cortasetos no deben realizarse en los tiempos de descanso usuales.
Antes de cortar su seto, asegu'rese de que no contenga pajaros que aniden en el. Si fuese asi, posponga el recortado del seto o deje de recortar ese sector.
Elimine ecologically los desechos de corte o useso para compostaje.
Datasétécnicos
| Potencia absorbida | Watt | 500 | |||
| Voltaje nominal | V | 220...240~ | |||
| Frecuencia de la red | Hz | 50...60 | |||
| Corriente nominal | A | 2,3 | |||
| Fusible, red electrica | A | 16 | |||
| Longitud del cable | cm | 30 | |||
| Longitud de corte | cm | 40 | 48 | 55 | 63 |
| Número de carreras (no) | n/min | 1500 | |||
| Nivel presupión sonora LpASEO (1) 2) | dB (A) | 83,8 | 83,8 | 83,8 | 83,8 |
| Nivel potencia sonora LWASEO (1) | dB (A) | 96,8 | 96,8 | 96,8 | 96,8 |
| Aceleración ahwSEO (1) - asidero de puente (delantero) | m/s2 | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 |
| - asidero trasero | m/s2 | 3,3 | 3,3 | 3,3 | 3,3 |
| Protección de sobrecarga | tipó | Acoplamente de fricción | |||
| Peso | kg | 3,3 | 3,4 | 3,5 | 3,6 |
| Supresión, interferencias | conforme a dir. de comp. electromag. 89/336/CEE y 92/31/CEE | ||||
| Aislamento de protección | clase II (aislamento de protección doble) | ||||
| Cable de prologación (no incluido) | tipó | DIN 57282 / HO7RN-F L= max. 30 m, min. 3 x 1,5 mm2 | |||
1) medido a(Maximas revoluciones
2) al lugar de trabajo
Denominación de los componentes
1 Asidero de puente
2 Protector de mano
3 Clavija de la red
4 Dispositivo de corte
5 Asidero trasero
6 Descarga de tracción para cable de prolongación
7 Conmutador de seguridad para asidero trasero
8 Conmutador de seguridad para asidero de puente
9 Ranuras de ventilación
10 Placa de caracteristicas
11 Carcaj





- Enganchar el cable de prolongacion (A/1) en la descarga de tracción (A/2).

- Conectar la clavija de la red (B/3) con el cable de prolongación.

- Sujetar el asidero de puente (C/4) con una mano; quedaersiondo el conmutador de seguidad del asidero de puente (C/5).
- Con la otra mano, asir el asidero trasero (C/6) yponer en marcha con el conmutador de seguridad del asidero trasero (C/7) el cortasetos.
Atencion: El cortasetos arrancará inmediamente
Advertencia: El cortasetos solamente se pondrá en marcha si seccionan también conmutadores (C/5 y C/7).
Atencion: Si el cortasetos se pusiera en marcha cuando de actionarse uno solo de los interruptores, no debe iniciase la tarea bajo ningúnconcepto. Acuda a un taller especializzato MAKITA.
Desconectar el cortasetos: Soltar uno o también conmutadores. El cortasetos se detendra inmediamente.
El examen del freno de cuchillas deben realizarse antes de cada comienzo dearea.
- Poner en marcha el cortasetos según las instrucciones.
- Asir el asidero de puente firmamente con una mano, con la othera mano en el asidero.
- Acionar el conmutador del asidero (C/7) y soltarlo neutramente. El dispositivo de corte debe etenerse inmediamente.
Atencion: Si el dispositivo de corte no se detuviera inmediamente afterwards de esta prueba, no deben iniciarse el trabajo bajo ningúnconcepto. Acuda a un taller especializzato MAKITA.
MANTENIMIENTO
Realizar periodically los problemas de mantenimiento descritos en lo importante para lograr una dura-ción larga yeating daños del cortasetos. Reclama-ziones de garantía sonvacidas solo si se efectúa这些东西 problemas periodica ycorrectamente.
ATencion:
Para todos los trabajo a realizar en el cortasetos es preciso desenchufar sin falta la clavija de la red.



Limpieza y cuidado del dispositivo de corte
Atencion: Poner especial cuidado durante la limpieza o el mantenimiento del dispositivo de corte (peligro de lesiones).
El dispositivo de corte debe revisarse periodicamente por eventuales daños, y limpiarse con un cepillo o un trapo apropiado.
Si après de un uso prolongado los cortes ya no resultaran satisfactorios, acuda a un taller especializzato.
Mantenimiento y cuidado periodicos
Antes de cada puesta en funcionajo
- Revisar el cortasetos completo por posibles roturas y grientas. Si estuvierra dañado, procurar inmediamente una reparación profesional.
- Comprobación del funciona de los interruptores arranque/parada.
Las ranuras de ventilacion deben estar libres. - Revisar el cable de connexion. Si estuviera dañado, hacerlo recambiar en el taller especializzato.
Después de cada puesta fuera de service
- Limpiar el cortasetospleteo.
- Limpiar y lubricar levamente el dispositivo de corte.
Almacenamento
- Almacenar el cortasetos completo en forma segura, en un recinto cerrado seco.
Localización de averías
El electromotor del cortasetos no arranca:
- no hay suministro de corriente, cable defectuoso, revisar fusible.
El electromotor del cortasetos marcha, pero el dispositivo de corte no trabaja: acudir sin falta a un taller especializzato MAKITA.
Mantenimiento y reparaciones
El mantenimiento y la reparación de modernos cortasetos y de subconjuntos de seguridad requieren una preparación技术水平a qualificada y un taller equipado con Herramentas e instrumentos de ensayo especialies.
Por eso recomendamos dejar realizar todos los trabajo no descritos en estas instruetiones de manejo por un taller de MAKITA. Nuestros practicos tienen la formacion, la experiencia y el equipo necessarios para.Ofrecerle la solution mas economica.
Por favor, ver por el taller másproximo en la lista de direcciones adjuntada.
Piezas de repuesto
La seguidad funcional en el service continu y la seguidad de su motosierra dependen entre otheras cosas de la calidad de las piezas de repuestos.
Usar solo piezas de repuesto de origen MAKITA, identificadas como sigue:

Estas piezas son producidas especialmente para su tipo de motosierra y por eso aseguran una optima calidad del material, de la exactitud dimensional, func y de la seguidad.
Piezas de repuesto de origen MAKITA se pueda comprar al commerciante especializzato. Tiene las listas de piezas de repuesto con los nombres de pedidorequireidos y está ahora el tanto mejor de innovaciones en laoferta de piezas de repuesto.
Prestar atencion a que al utilizing piezas de repuestos no de origen MAKITA, MAKITA no pueda concederar una garantia.
Garantía
MAKITA garantiza una calidad perfecta y paga para retoques, es decir para el cambio de piezas defectuosas por razón de defectos del material o de fabricación que ocurren bajo el plazo de garantíaupon del día de comprar.
Prestar atencion a que en algunos paises las condidiones de garantia sean differentes. En caso de duda dirigirse a su vendedor. Es responsable para la garantia del producto.
Esperamos que Vd.onga comprension para que en los casos seguides la garantia dee de aplicarse. Estos son daños por:
- No observación de las instrucciones de manejo.
- Omisión de trabajo de mantenimiento y limpieza necessarios.
- Desgaste normal.
- Utilización de cables de prolongación no autorizados.
- Uso de fuerza, tratimiento inadequado, uso impropio o accidente.
- Daños por recalentimiento causado por ensuciamientos en las ranuras de ventilación.
- Reparaciones por personas no experimentadas o reparaciones inadecuadas.
- Uso de piezas de repuestos inadecuadas o de piezas no de origen MAKITA, si han provocado el daño.
- Daños provocados por las conditiones de aplicación del alquilamento profesional.
Trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no son incluidos en la garantía. Dejar realizar todos los trabajo que afectan la garantía por un经商ciente especializzato de MAKITA.
Mejoras constructivas sin previo aviso