ONKYO HT-S7300 - Sistema de audio de cine en casa

HT-S7300 - Sistema de audio de cine en casa ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HT-S7300 ONKYO en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ONKYO HT-S7300 - page 76
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Conjunto de Home Cinema ONKYO HT-S7300
Características técnicas principales Amplificador de 5.1 canales, soporta Dolby Atmos y DTS:X
Alimentación eléctrica AC 230V, 50/60Hz
Dimensiones aproximadas Amplificador: 435 x 151 x 329 mm
Peso Aproximadamente 10 kg
Compatibilidades Compatible con formatos de audio HD, Bluetooth, Wi-Fi
Potencia 100 W por canal (8 ohmios)
Funciones principales Streaming de audio, calibración automática, modo nocturno
Mantenimiento y limpieza Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa ONKYO
Seguridad No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable
Información general útil Verifique la compatibilidad con otros equipos de audio/video antes de la compra

Preguntas frecuentes - HT-S7300 ONKYO

¿Cómo conectar mi ONKYO HT-S7300 a mi TV?
Utilice un cable HDMI para conectar el puerto HDMI ARC de su televisor al puerto HDMI OUT del ONKYO HT-S7300. Asegúrese de que la función ARC esté activada en la configuración de su televisor.
¿Por qué mi ONKYO HT-S7300 no se enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente enchufado a una toma de corriente y que el cable de alimentación esté en buen estado. Intente desconectar el dispositivo durante unos minutos y luego vuelva a enchufarlo.
¿Cómo ajustar el volumen de mi ONKYO HT-S7300?
Utilice el control remoto proporcionado para aumentar o disminuir el volumen. También puede ajustar el volumen utilizando los botones ubicados en el dispositivo.
¿Cómo restablecer mi ONKYO HT-S7300?
Para restablecer el dispositivo, mantenga presionado el botón 'Setup' en el panel frontal mientras enciende el dispositivo. Siga manteniendo el botón hasta que 'Reset' aparezca en la pantalla.
¿Por qué no tengo sonido en mi ONKYO HT-S7300?
Verifique que el dispositivo esté configurado en la fuente de entrada correcta. Asegúrese también de que los altavoces estén correctamente conectados y que el volumen no esté al mínimo.
¿Cómo actualizar el firmware de mi ONKYO HT-S7300?
Visite el sitio web de ONKYO para descargar la última actualización del firmware. Siga las instrucciones proporcionadas para instalar la actualización a través de USB o una conexión de red.
Mi ONKYO HT-S7300 se desconecta constantemente del Wi-Fi, ¿qué hacer?
Verifique la intensidad de la señal Wi-Fi y asegúrese de que no haya obstáculos entre el enrutador y el dispositivo. Intente reiniciar su enrutador y el ONKYO HT-S7300.
¿Cómo ajustar la configuración de audio en mi ONKYO HT-S7300?
Acceda al menú de configuración de audio a través del control remoto. Podrá ajustar opciones como el nivel de graves, los efectos envolventes y el nivel de los altavoces.
¿Qué hacer si el control remoto de mi ONKYO HT-S7300 no funciona?
Verifique las pilas del control remoto y reemplácelas si es necesario. Asegúrese también de que no haya obstáculos entre el control remoto y el dispositivo.
¿Cómo activar el modo de espera en mi ONKYO HT-S7300?
El modo de espera se activa automáticamente después de un período de inactividad. También puede presionar el botón 'Standby' del control remoto para poner el dispositivo en espera manualmente.

Preguntas de los usuarios sobre HT-S7300 ONKYO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-S7300 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-S7300 de la marca ONKYO.

MANUAL DE USUARIO HT-S7300 ONKYO

Manual de Instrucciones

Muchas gracias por la adquisión del Onkyo Home Theater System de 7.1 canales. Antes de realizar las conexiones y de connectar la alimentación, lea detenidamente este manual.

Si vigues las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 7.1 canales.

Encendido y operaciones básicas.......Es-24

Operaciones avanzadas .... Es-38

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

ONKYO HT-S7300 - Manual de Instrucciones - 1

ONKYO HT-S7300 - Manual de Instrucciones - 2

El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrit en un triángulo equilátero, Tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aislasadas Dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

ONKYO HT-S7300 - Manual de Instrucciones - 3

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operationy y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acoma a este producto.

Instrucciones de seguridad importantes

  1. Lea estas instrucciones.

  2. Guarde estas instrucciones.

  3. Tenga en cuenta todas las advertencias.

  4. Siga todas las instrucciones.

  5. No use este aparato cerca del agua.

  6. Limpilo unicamente con un paño seco.

  7. No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.

  8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.

  9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor時間 que el(other. Un conector con derivación a mesa tiene dos contactos con un tercer para derivar a mesa. Elcontacto ancho o el到场 contacto se instalaran con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible,akra a un先进技术 electricistaequalficado para que le substituya la toma obsoleta.

  10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.

  11. Use solo los accesos / conexionesesiones relacionados por el fabricante.

  12. Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizesuna mesilla con ruedas, tengacuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podra recibirlesiones.

ONKYO HT-S7300 - Instrucciones de seguridad importantes - 1
S3125A

  1. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos periodos de tiempo.

  2. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalequalificado. EsnecessaryRepairelaparatowhenha recibidoalgun tipo de daño, como porejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramadoalgunliquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuestoa la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al suejo.

  3. Danos querequireen reparacion

Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalrial significado cuando:

A. El cable de alimentación o el enchufe está dañado.

B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.

C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.

D. El aparato parezca no funciona adecadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术rial para devolver el aparato a su functionamento normal.

E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 días, y.

F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando que necessities reparacion.

  1. Introduccion de objetos solidos y liquidos

No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.

El equipo no sedeaberíaexponeragotas ni a salpicaduras y nuncadebería colocarobjecto quecontenganliquidos, como los floreros, encima de este.

No coloque velas nithersobjectos incandescentescencima de la unidad.

  1. Baterías

Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterías.

  1. Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.

Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato deben estar a uno 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

4. Alimentación

  1. Copyright de las grabaciones—A menos que se usa de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es illegal sin el permiso del propietario del copyright.
  2. Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
  3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para lajecidad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,.SEque la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podridañana el acontecido de la unidad e inclujo boringra la seriografia del panel.

ATENCIón

ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.

Los voltajes de las tiomas de CA varian para cada País. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de estaunidad (por exemple, AC 230 V, 50Hz o AC 120 V, 60Hz ).

El cable de alimentación se usa para desconectar estaunidadde la fuente de alimentacion de CA.Asegürese de que el conductor esté siempre operativo (facilmente accesible).

Al pulsar el botón ON/STANDBY para selección ar modo Standby, el equipo no se desactiva Completely. Si no tiene previsto utiliser launities durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.

5. Evitar perdidas auditivas

Precaución

Una presión de sonido excessiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza pueda causar perdidas auditivas.

6. Baterías y exposión al calor

Aviso

Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponserse a un calor excessivo como los rayos del sol, fuego o similar.

  1. Nunca toque esta unidad con las manos humedes— Nunca utilizes esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua o algunos othero liquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.

8. Notas acerca del manejo de la unidad

  • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al acquireirlo.
  • Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrjandefermarcas en la superficie.
  • Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
  • Si no va a usar esta unidad por un长大o periodo de tiempo, es possible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.

Precauciones con los altavoces

Colocacion

  • La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperatas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugarares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, comoerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de bazo, o una cocina.
  • No coloque los altavoces cerca de agua o de otros liquidos. Si se vierte liquido encima de los altavoces, las unidas de control podrjan resultar danadas.
  • Los altavoces deben colocarse únicamente en superficies solidas, planas ylibraries de vibraciones. Si los colocan en superficies irregulares o inestables, donde pueda caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
  • El subwoofer está diseñado para usarse únicamente en posición vertical. No lo usa en posición horizontal ni inclinada.
  • Si utilizes el equipo cerca de un Plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, es possible que se produzcan interferencias o acoplamente del sonido. Para evaporarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, o bajo el nivel de salute del equipo.

Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordinador

Las televisiones y los monitores de ordinador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales peuvent verse afectados por decoloración o distorsión de laImagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. En dichas situaciones, pruebe a alejar los altavoces del televisor o el monitor. Si se produce decoloración, apague el televisor o el monitor, espere entre 15 y 30 Minutes y, a continuación, vuélavo a encender. Esto normalmente activa la función de desmagnetización, que neutraliza el Campo magnético, eliminando asiequalquier efecto de decoloración. Observese que la decoloración también pueda estar causada por un imán o una herramienta de desmagnetización colocados demasiado cerca del televisor o monitor.

Aviso acerca de la seals de entrada

Los altavoces del poderen utilizing la potencia de entrada española normal. Si envia una de las siguientes senales a los altavoces, excepta la potencia de entrada sea la españica, podraentar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:

  1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
  2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
  3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.
  4. Oscilación del amplificador.
  5. Tonos de pruebas especialas provenrientes de CDs para pruebas de audio, etcétera.
  6. Clics y ruidos secs de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive ahora el amplificador antes de conectar o desconectar cables).
  7. Feedback del micrófono.

Containido del paquete

Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:

  • En los catalogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las asignaciones y las operaciones son las mismas, independiente del color.

HT-S6300

Receptor de AV HT-R680

HT-R680 ( 8)

Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) ( 5)

Antena de FM para interiores ( 22)

Antena en bucle de AM ( 22)

Micrófono para la configuración de los altavoces ( 28)

Paquete de altovasces HTP-680

Altavoces frontales (SKF-680 L/R) ( 10)

Altavoz central (SKC-680) ( 10)

Altavoces surround (SKR-680 L/R) ( 10)

Altavoces surround posterior (SKB-680 L/R) ( 10)

Subwoofer (SKW-770) ( 10)

Cables de altoz para los altavoces frontales de 3,5 m (Blanco y Rojo) ( 17)

Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0m (Verde) ( 17)

Cables de altavoz para los altavoces surround de 8,0 m (Azul y Gris) ( 17)

Cable de altavoz para los altavoces surround posterior de 8,0 m (Marrón y Tan) ( 17)

Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3,0 m ( 17)

28 tapones de goma ( 14,15)

4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer ( 15)

Dock con Oportun de Puerto Universal para iPod® (UP-A1)

UP-A1 ( 56)

HT-S7300

Receptor de AV HT-R680

HT-R680 ( 8)

Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) ( 5)

Antena de FM para interiores ( 22)

Antena en bucle de AM ( 22)

Micrófono para la configuración de los altavoces ( 28)

Altavoces frontales (SKF-780 L/R) ( 10)

Altavoz central (SKC-780) ( 10)

Altavoces surround (SKR-780 L/R) ( 10)

Altavoces surround posterior (SKB-780 L/R) ( 10)

Subwoofer (SKW-780) ( 10)

Cables de altoz para los altavoces frontales de 3,5 m (Blanco y Rojo) ( 17)

Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m (Verde) ( 17)

Cables de altavoz para los altavoces surround de 8,0 m (Azul y Gris) ( 17)

Cable de altavoz para los altevoces surround posterior de 8,0 m (Marrón y Tan) ( 17)

Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3,0 m ( 17)

2 bases de altavoces y 8 tornillos ( 14)

4 tapones de corcho para el altovoz central ( 15)

4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer ( 15)

Dock con Oportun de Puerto Universal para iPod® (UP-A1)

UP-A1 ( 56)

Uso del mando a distancia

Instalación de las baterías

Nota

  • Si el mando a distancia no funciona de forma fiable,inta que cambiar las baterías.
  • No mezcle baterías新动能as y gastadas o diferenc-. testipsodebaterias.
  • Si no piensa utilizar el

mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, retire las baterías para evaporar daños por fugas o corrosión.
- Las baterías gastadas deben retirarse lo antes possible para evitar días causados por fugas o corrosión.

Apuntado del mando a distancia

Para usar el mando a distancia, apuntelo al sensor del mando a distancia del Receptor de AV, según se muestra a continuación.

ONKYO HT-S7300 - Apuntado del mando a distancia - 1

Introduccion

Instrucciones de seguridad importantes 2
Precauciones 3
Precauciones con los altavoces 4
Contenido del paquete 4
6. Characteristicas 6
Paneles frontal y posterior 8
Paquete del altovoz 10
Mando a distancia 12
Acerca del home theater. 13

Conexiones

Conexión del Receptor de AV. 14

Encendido y operaciones básicas

Encendido/apagado del Receptor de AV 24
Operacionesbasicas 25
Cómo escuchar la radio. 30
Grabacion 32
Utilización de los发展模式 de audición 33

Operaciones avanzadas

Configuración avanzada 38
Zona 2. 53

como controlar el iPod y otros componentes

Control del iPod. 56
Cómo controlarthers componentes 60

Otros

Resolucion de problemas 64
Especificaciones 69
Acerca de HDMI 72
Uso de un televisor, reproducto o grabador compatible con RIHD. 73
Diagrama de resolution de video 75

Para restablecer el Receptor de AV a sus valeurs de fabrica por defecto, enciendalo y, mantenendo presionado el boton VCR/DVR, pulse ON/STANDBY ( 64) .

Receptor de AV HT-R680

130 varios/canal a 6 ohmios
- WRAT-Wide Range Amplifier Technology (Tecnología de amplíficator de amplio alcance) (Ancho de banda de 5 Hz hasta 100 kHz)
- Circuitería de volumen de ganancia optima
H.C.P.S. (Fuente de alimentacion de alta corriente) Transformador masivo de alta potencia
- HDMI (Ver.1.4 con Audio Return Channel, 3D), Deep Color, x.v.Color, Lip Sync, DTS1-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD2, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM
- Dolby Pro Logic IIz*2 (con Modo de direccion "Front High")
- Configuración no escalante
- Memoria de modos de audicion de Forma A
- Modo directo
- Music Optimizer
3 para ARCHivos comprimados de música digital
- Convertidoses D/A de 192 kHz/24 bits
- Procesamento de Signals digital DSP de 32 bits potente y de alta precision
- Tecnología de circuito de limpieza de fluctuation
- 4 entradas HDMI4 y 1 calidad
- Onkyo RiHD para controlar el sistema
- 4 entradas digitales (2 opticas/2 coaxiales)
- Conmutación de video de componentes (2 entradas/1itters)
- Entrada Frontal "Linea de entrada" para reproductor de audio Portál
- Puerto universal de entrada para iPod
/modulo de sintonizador para HD RadioTM5
- Terminales de altavoces compatibles con clavija de punta cónica
- Zona 2 activada
40 presintonias de FM/AM
Audyssey 2EQ^
6 para corregir problemas de acústica de la sala
Audyssey Dynamic EQ®6 para corrección de sonoridad
Audyssey Dynamic Volume®
6 paramantener un nivel de audicion y un rango dinamicoolestimos
- Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
- Función de control de sincronización de A/V (hasta 200 ms)
- Visualización en pantalla a acces de HDMI
- Mando a distancia compatible con Rl preprogramado

*1

dtshD

Master Audio

Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes nombres de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872; 7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y除外 patentes estadounidenses ymundialesconcedidas ypendentes.DTSyel Simbolo son marcas registradas, & DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS son marcas registradas de DTS, Inc.El producto incluye el software.

DTS, Inc. Todos los derechos reservados.

*2

DOLBY

TRUE

PRO LOGIC IIz

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" el SYMBOLO de doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.

*3 Music Optimizer™ es unamarca commercial de Onkyo Corporation.

*4

HOMI

"HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia Interface son MARCAS commerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros pañes."

*5

Radio

El logotipo de HD Radio™ Ready es unamarcacommercial exclusiva de iBiquity Digital Corp.

Para recibir emissiones de HD Radio, deben instalar un modulo sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por separado).

*6

AUDYSSEY

2EQ DYNAMIC VOLUME

Fabricado bajo licencia de Audyssey LaboratoriesTM. Patentespendentes en los EE.UU.y en el extranjero.Audyssey 2EQ^® Audyssey Dynamic Volume y Audyssey Dynamic EQ sonmarcas commerciales registradas de Audyssey Laboratories.

ONKYO HT-S7300 - 2EQ DYNAMIC VOLUME - 1

Made for

iPod

ONKYO HT-S7300 - iPod - 1

Works with

iPhone

  • iPod es unamarca registrada de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y enotiros países.
  • iPhone es unamarca registrada de Apple Inc.
  • "Made for iPod" significa que un accesorio electrónico ha sido disnado para ser conectado asignificamente a un iPod y que ha sido certificatedo por el desarrollador para cumplir con los estandares de rendimiento de Apple.

"Works with iPhone" significa que un accesorio electrónico ha sido disnado para ser connectado asignificamente a un iPhone y que ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con los estandares de rendimiento de Apple. Apple no es responsable por la operation de este dispositivo o de su accomplishment con estandares regulatorios y de seguridad.

  • "x.v.Color" es unamarca commercial de Sony Corporation.

Altavoces frontales de 2 vías SKF-680 L/R

  • 10cm Woofer cónico
  • 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
  • Potencia de entrada maxima: 130 W
  • Blindados magnéticamente
  • Impedancia de 6 Ω
  • Cable y terminales de los altavoces con número de colores Altavoz central de 2 vías SKC-680
  • 10cm Woofer cónico
  • 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
  • Potencia de entrada maxima: 130 W
  • Blindados magnéticamente
  • Impedancia de 6 Ω
  • Cable y terminales de los altavoces con número de colores

Altavoces surround de rango completo I/D SKR-680 Altavoces posteriores surround de rango completo I/D SKB-680

  • Altavoz de rango completo de 8 cm
  • Potencia de entrada maxima: 130 W
  • Blindados magnéticamente
  • Impedancia de 6 Ω
  • Cable y terminales de los altavoces con número de colores

Subwoofer activo SKW-770 con reflexión de graves

25cm Cono
Control de niveau de salute
- Potencia max.: 290 W (potencia dinámica)

Paquete del altovoz HTP-780

Altavoces frontales de 2 vias SKF-780 L/R

  • 8 cm Woofer cónico
  • 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
  • Potencia de entrada maximal: 130 W
  • Impedancia de 6 Ω
  • Cable y terminales de los altavoces con número de colores

Altavoz central de 2 vías SKC-780

  • 8 cm Woofer cónico
  • 2,5 cm Tweeter de domo balanceado
  • Potencia de entrada maximal: 130 W
  • Impedancia de 6 Ω
  • Cable y terminales de los altavoces con número de-coloredores

Altavoces surround de rango completo I/D SKR-780 Altavoces posteriores surround de rango completo I/D SKB-780

  • 8 cm Cono
  • Potencia de entrada maxima: 130 W
  • Impedancia de 6 Ω
  • Cable y terminales de los altavoces con número de colores

Subwoofer activo SKW-780 con reflexion de graves

25cm Cono
Control de niveau de salute
- Potencia max.: 290 W (potencia dinámica)

Dock con Oportun de Puerto Universal para iPod® (UP-A1)

  • Conecta fácilmente los modelos iPod/iPhone con Sistemas de A/V de Onkyo.

Panel frontal

ONKYO HT-S7300 - Panel frontal - 1

El panel frontal real llama various logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestranquiry.

Los nombres de págin que aparecen entre parentesis indican sobre encontrar la explicacion principal para cada elemento.

① Botón ON/STANDBY (→ 24)
② Indicador STANDBY ( 24)
③ Indicador HDMI THRU (→ 49)
④ Indicador ZONE 2 ( 54)
⑤ Sensor del mando a distancia ( 5)
(6) Botones ZONE 2, OFF, ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL y TONE ( 50,54 a 55)
⑦ Pantalla ( 9)
(8) Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC y GAME) ( 33)
⑨ Botón DIMMER (→ 26)
⑩ Botón MEMORY (→ 31)
① Botón TUNING MODE (→ 30)
⑫ Botón DISPLAY (→ 25)

⑬ Botón SETUP (→ 38)
TUNING, PRESET ( 30 a 31), flecha y ENTER botones
15 Botón RETURN
⑥ ControlMASTERVOLUME ( 25)
⑦ Botón MUSIC OPTIMIZER (→ 51)
18 Toma PHONES ( 27)
19 Botones de selector de entrada (BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD y PORT) ( 25)
20 Toma AUX INPUT LINE IN ( 20)
② Toma AUX INPUTVIDEO ( 20)
② Tomas AUX INPUT AUDIO ( 20)
Toma SETUP MIC ( 28)

ONKYO HT-S7300 - Panel frontal - 2

Para Obtener una informacion detallada, consulte las paginas que se indicaten entre parentesis.

① Indicadores de entrada de audio
② Modo de audicion eindicadores de formato ( 33,51)
③ Indicadores Audyssey ( 28,44)
④ Indicadores de sintonización (→ 30)

⑤ Indicador SLEEP ( 26)
⑥ Indicador MUTING ( 26)
⑦ Área de mensajes

Panel posterior

ONKYO HT-S7300 - Panel posterior - 1

① Tomas DIGITAL IN OPTICAL y COAXIAL
(2) Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT
(3) Tomas HDMI IN y OUT
④ Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
(5) Toma MONITOR OUT V
(6) Toma UNIVERSAL PORT
⑦ Terminales SPEAKERS (CENTER, FRONT, SURR y SURR BACK OR FRONT HIGH)
⑧ Cable de alimentacion

9 Toma RIREMOTECTCONTROL
10 Video compuesto y tomas de audio análogas (BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN, GAME IN y TV/CD IN)
① Tomas ZONE 2 LINE OUT
⑫ Toma SUBWOOFER PRE OUT
13 Terminales FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS

Ver "Conexión del Receptor de AV" para información de conexión (→ 16 a 23).

Subwoofer (SKW-770/780)

Para más información, consulte las páginas entre parentesis.

ONKYO HT-S7300 - Subwoofer (SKW-770/780) - 1
Frontal

① Indicador Espera/Activado

Rojo: El subwoofer está en modo standby

Azul: El subwoofer está activado

Con la funciona Auto Standby, el SKW-770/780 se activa automatistically cuando se detecta una seals de entrada en el modo Standby. Cuando no existe seals de entrada por un instante, el SKW-770/780 entra automatistically en modo Standby.

ONKYO HT-S7300 - ① Indicador Espera/Activado - 1
Posterior

② Control OUTPUT LEVEL ( 25)

Este control se utilizes paraaabstar el volumen del subwoofer.

③ LINE INPUT (→17)

Esta entrada RCA debe ser conectada a SUBWOOFER PRE OUT en el Receptor de AV con el cable RCA suministrado.

Nota

  • La funciona Auto Standby activa el subwoofer cuando la seals de entrada exceed un nivel concreto. Si la funciona Auto Standby no funciona correctamente, intenteacularo disminuir ligamente el nivel de salute del subwoofer del Receptor de AV ( 42) .

Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior

HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680)

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 1
SKF-680
Frontal

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 2
Posterior

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 3
SKC-680
Frontal

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 4
Posterior

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 5
SKR-680/SKB-680
Frontal

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 6
Posterior

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 7
SKF-780
Frontal

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 8
Posterior

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 9
SKC-780
Frontal

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 10
Posterior

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 11
SKR-780/SKB-780
Frontal

ONKYO HT-S7300 - HTP-680 (SKF-680, SKC-680, SKR-680, SKB-680) - 12
Posterior

① Ranura en forma de cerradura

Esta ranura en forma de cerradura se pueda usar para instalar el altovoz en la pared. Conlucko a las instrucciones sobre el montaje, "como acoplar las bases de los altovoces" ( 14) .

Estos externales de entrada sirven para conectar el altavoz al HT-R680 con los cables de altoviz que se suministran. Los cables de altoviz que se suministran tienen un número de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altoviz positivo del mesmo color.

Precaución

  • Las rejoillas frontales no está disnadas para extraerse, si lo hace de forma forzosa, podra danarlas.

Cómo controlar el Receptor de AV

ONKYO HT-S7300 - Cómo controlar el Receptor de AV - 1

1 Para controlar el componente, usted debe primero ingresar el número del mando a distancia.
Ver "Introduccion de@codes de mando a distancia" para obtener mayor informacion ( 61)
2 Este botón funciona como atajo para el menú Video (→ 26).
*3 Este botón funciona como atajo para el menu Audio (→ 26).

Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón RECEIVER para selecciónar el modo Receiver (Receptor).

Tambien podra emplear el mando a distancia para controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/DVD, el reproductor de CD yOthers componentes.

Vea "Introduccion de@c Rodrigos de mando a distancia" para Obtener mayor informacion ( 61)

Para Obtener una información detallada, consulte las páginas que se indicaten entre parentesis.

① Botón ON/STANDBY (→ 24)
② Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD y PORT) ( 25)
③ Botón SP LAYOUT (→ 26)
④ Flecha / / / y botones ENTER
⑤ Botón SETUP (→38)
⑥ Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC, GAME y STEREO) ( 33)
⑦ Botón DIMMER (→ 26)
⑧ Botón DISPLAY (→ 25)
⑨ Botón MUTING (→ 26)
10 Botón VOL ▲/▼ (→ 25)
① BotónVIDEO (→26)
⑫ Boton RETURN
⑬ Botón AUDIO (→ 26)
⑭ Botón SLEEP (→ 26)

Cóme controlar el sintonizador

Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón TUNER (o RECEIVER).

Podrá selección AM o FM pulsando repetidamente el botón TUNER.

Flecha / botones ( 30)
2 Botón D.TUN (→ 30)
3 Botón CH +/- (→ 31)
4 Botones numéricos ( 30)

Cómo disfuratar del home theater

Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV,oulda disfurutar de sonido surround con una verdadera sensacion de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca discos Blu-ray o DVDs,oulda disfurutar de DTS y Dolby Digital. Con la television analógica o digital,oulda disfurutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de losodos de audicion DSP originales de Onkyo.

Las ilustraciones de los altavoces estarasadas en las del modelo HTP-680.

ONKYO HT-S7300 - Cómo disfuratar del home theater - 1

ONKYO HT-S7300 - Cómo disfuratar del home theater - 2

Consejo

  • Para encontrar la posicion optima para el subwoofer,@mñtras reproduce unapellicula o música con bue-nos graves, experimente colocándolo en-distinas posiciones Dentro de la sala y elija la que proporti-cione los resultados más satisfactorios.

① ② Altavoces frontales (SKF-680/780)

Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proporti- cionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara al oyente aproximadamente a la alta del odo y equidistantes con respecto al televisor. Situños formando un ángulo cerrado para create un triángulo, con el oyente en el vértice.

③ Altavoz central (SKC-680/780)

Este altavoz realiza los altavoces frontales, haciendo que los movimientos del sonido sean nítidos y proportionsionando unaImagen de sonido completeness. En laspeléculas,seutiliza principalmente para los dialogos. Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacía delante aproximamente a laaltitude del oído,o a la mesma altaque los altavoces frontales.

④ ⑤ Altavoces Surround (envolventes) (SKR-680/780)

Estos altovasoes se utilizean para un positionalamento precise del sonido y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o un poco por detrás de el, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del ofo. Lo ideal es que estén equidistantes conResponder al oyente.

⑥ Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) (SKW-680/780)

El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (Low-Frequency Effects, Efctos de bajo Frequencia). El volumen y la calidad de la salute de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la sala y la posición del oyente. En general, es possible obtener un buena sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.

⑦ ⑧ Altavoces Surround posteriores (SKB-680/780)

Estos altavoces son necessarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete, etc. Realzan elorealismo del sonido surround y mejoran la localizacion del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído.

⑨ 10 Altavoces frontales altos (Optional)

Estos altavoces son necessarios para disfuratar de Dolby Pro Logic IIz Height. Mejoran significativamente la experiencia espacial. Colóquillos al menos a 100cm por encima de los altavoces frontales (y lo más alto possible) y a un ángulo levemente másSeparated que los altavoces frontales.

Cómo acoplar las bases de los altavoces

SKF-780

Antes de conectar los altavoces, acople la base suministrada a cada SKF-780.

  1. Gire el altovoz Boca abajo con la cubierta de proteccion colocada.
  2. Alinee la base del altovoz con lamarca de la flecha apuntando en la misma direccionque la parte frontal del altovoz.

Tenga cuidado de no volcar el altovoz.

  1. Alinee los orificios de tornillos de la base del altovo con los de la parte inferior de cada altovo y fije la base emploando los tornillos suministrados. El par de apriete recomendado es de 10kgf· cm (9 lbf·in). Tenga cuidado de no volcar el altovo.
  2. Gire el altavoz boca arriba.
  3. Retire la cubierta de proteccion.

ONKYO HT-S7300 - SKF-780 - 1

ONKYO HT-S7300 - SKF-780 - 2

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:

  • Acople las bases de los altavoces de forma que no permitan el volcado de los altavoces.
  • Aseguirese de aprear los tornillos cuando acople las bases de los altovoces.
  • Acople las bases de los altavoces en una superficie plana, nivelada y estable.
  • Tras acoplar las bases de los altavoces, asegúrese de que los altavoces permanecen en posición vertical y son estables.

Montaje en la pared

Los altavoces se pueda instalar fácilmente en la pared si se utilizes las ranuras en forma de cerradura.

Para montar los altavoces frontales, de surround y de surround trasero verticalmente, utilise la ranura de bocallaveasnstrada para colgar cada altovoz sobre un tornillo fjado de modo seguro a la pared.

■ SKF-680, SKR-680, SKB-680

Para registrar que el altovo vibre contra la pared, coloque dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior de cada altovo.

ONKYO HT-S7300 - ■ SKF-680, SKR-680, SKB-680 - 1

■ SKR-780,SKB-780

ONKYO HT-S7300 - ■ SKR-780,SKB-780 - 1

Altavoz central

Para instalar el altovoz central de forma horizontal, utilise las dos ranuras en forma de cerradura que se indicate para colgar cada altovoz en dos tornillos que estén firmamente fjados en la pared.

■ SKC-680

Para registrar que el altovo vibre contra la pared, coloque dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior de cada altovo.

ONKYO HT-S7300 - ■ SKC-680 - 1
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared

ONKYO HT-S7300 - ■ SKC-680 - 2
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared

Precaución

  • Un tornillo de montajeouldaaguantar un altavoz en func tionde lo sujeto que este a la pared.Sisusparedesestanhuecas,fije cada tornillo de sujecion en una tachuela.Sinodispone de tachuelas o si lasparedessonsolidas,utiliceunos anclajesde pared adecuados.
  • Utilice tornillos con una cabeza queonga un diámetro de 8mm o inferior y una punta queonga un diámetro de 4mm o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas, utilise un detector de cables/tuberías para asegurarde que no hay ningún cable de alimentación ni ninguna tuberia.
  • (HTP-680) Deje un espacio de 4mm a 8mm entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación.

(HTP-780) Deje un espacio de 5mm a 10mm entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación.

(Le recomendamos que consulte con un instalador professionnel de produits domesticos.)

ONKYO HT-S7300 - Precaución - 1
(HTP-680) 4mm a 8mm
(HTP-780) 5 mm a 10 mm

Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable

Recomendamos el uso de los tapones suministrados para lograr el mejor sonido possible de sus altavoces. Los tapones evitan que los altavoces se muevan, proportionando una plataforma más Stable.

■ SKF-680, SKR-680, SKB-680, SKC-680

Utilice tapones de goma para los altovoces.

ONKYO HT-S7300 - ■ SKF-680, SKR-680, SKB-680, SKC-680 - 1

■ SKC-780

Utilice tapones de corcho para el altovoz central.

ONKYO HT-S7300 - ■ SKC-780 - 1

Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer

Si colocá el subwoofer en el sueño (sea de madera, vinilo, baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la parte inferior del subwoofer podrán dañar el sueño. Para evaporarlo, colque las almohadillas incluidas bajo de los tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una base estable para el subwoofer.

ONKYO HT-S7300 - Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer - 1

Conexión de los altavoces

Configuración de altavoces

En lasuma tablete se indicate los canales que deben usar en función del número de altavoces realizados.

Para reproducir sonido surround de 7.1 canales, necessitará 7 altavoces y un subwoofer activo.

Número de altavoces234567789
Altavoces frontales
Altavoz central
Altavoces surround (envolentes)
Altavoz posterior surround*1*2
Altavoces posteriores surround*2
Altavoces frontales elevados*2*3

1 Si únicamente va a utiliser un.altavoz de surround posterior, conectelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH L.
2 No se pueda usar altavoces frontales elevados y altavoces posteriores surround al mesmo tiempo.
*3 Cuando conecte los altavoces frontales elevados izquierdo y derecho, preparados por分开ado, o use los altavoces surround posteriores izquierdo y derecho.

Independientelemente del numero de altavoces usados, es recomendable utiliser un subwoofer activo para Obtener sonidos graves realistically potentes y solidos.

Para Obtener un rendimiento optimo de su sistemas de sonido surround, necessitará configurar los ajustes de los altavoces.Esta operationEARáVELvarasea cabo automatisticamente ( 28) omanualmente ( 40)

Precauciones para la connexion de los altavoces

Lea lo suiviente antes de conectar los altavoces:

  • Usted pueda conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si utilizes altavoces con una impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados durante un periodo de tiempo prolongado, el circuito de proteccion del amplificador incorporado podra activarse.
  • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de realizar cualquier connexion.
  • Preste especial atencion a la polaridad del cableado de los altavoces. En otheraspalabras,conecte los terminales positivos (+) unicamente a terminalespositivos (+) y los terminales negativos (-) solamente a terminales negativos (-) .Si los invierte, el sonido saldra desfasado y no sonará natural.
  • Los cables de altovoz innecesariamente largos o muy finos podrán afectar la calidad del sonido y estaréan evitarse.
  • Tenga cuidado de no occasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. EstoouldravProvocardanos en el Receptor de AV.

  • Aseguirese de que el nucleo metalico del cable no entree en contacto con el panel posterior del Receptor de AV. Este podra provocar daños en el Receptor de AV.

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 1

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 2

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 3

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 4

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 5

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 6

  • No-connecte más de un cable a cada terminal de altavoz.
    Esto podrá provocar días en el Receptor de AV.
  • No connecte un altovoz a variedes terminales.

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 7

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 8

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 9

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 10

ONKYO HT-S7300 - Precauciones para la connexion de los altavoces - 11

Terminales de altovoz tipo tornillo

Pele de 12 a 15mm delaislamento de los extremos de los cables del alto-voz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra. (Los cables incluidos estar ya pelados.)

ONKYO HT-S7300 - Terminales de altovoz tipo tornillo - 1

Uso de clavijas de punta cónica

  • Si utilizes clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altovoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
  • No inserte el número del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.

Terminales de altoz para empujar

Pele de 10 a 12 mm del aislamento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra. (Los cables incluidos estar ya pelados.)

ONKYO HT-S7300 - Terminales de altoz para empujar - 1

En lasuma ilustracion se muestra que altevoz debeconectarse a cada par de terminales. Si solamente va autilizar un altevaz de surround posterior, conecelo a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH L.

Las ilustraciones de los altavoces estarasadas en las del modelo HTP-680.

ONKYO HT-S7300 - Terminales de altoz para empujar - 2
* Empleando el cable RCA suministrado, conecte la toma LINE INPUT del subwoofer a la toma SUBWOOFER PRE OUT de su Receptor de AV.

Nota

  • Los altavoces frontales elevados también poder conectarse a los terminals SURRE BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS. Para hacerlo, ajuste "Surre Back/FCnt High" en la configuracion de altavoces en "Front High" ( 40)

Imagen conectada con componentes AV

ONKYO HT-S7300 - Imagen conectada con componentes AV - 1
Cable HDMI
: Video y Audio

ONKYO HT-S7300 - Imagen conectada con componentes AV - 2
Otros cables

  • Antes de efectuarrial conexion de AV, lea los manuales suministrados con los demas componentes de AV.
  • No conecte el cable de alimentacion cuando no haya finalizzato y comprobado dos veces todas las conexiones de AV.
  • Introduzca los connectores hasta el fondo para efectuar buena conexiones (las conexiones flojas能把provocar ruido o un functionamento inadequado).
  • Para evaporar interferencias, mantenga los cables de audio y video alejados de cables de alimentacion y cables de altavoces.

ONKYO HT-S7300 - Imagen conectada con componentes AV - 3

Cables y tomas de AV

SeñalCableTomaDescripción
Vídeo y AudioHDMIHDMILas conexiones HDMI能把 portar video y audio digital.
VídeoVídeo de componentesy Verde CB/PR Azul CR/PR RojoEl video de componentesSeparated las señas de luminoscenia (Y) y las señas de diferencia de color (PB/CB, PR/CR), proportionsando la mejor calidad de imagen (algunos fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de video de componentes de forma ligeramente distinta).
Vídeo compuestov AmarilloEl video compuesto se utilizes normalmente en televisores, grabadores deCNTas de video (VCR) y otheros equipos de video.
AudioAudio digital ópticoOPTICALLas conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar sonido digital tal como PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable coaxial.
Audio digital coaxialCOABAL NaranjaLas conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar sonido digital tal como PCM*, Dolby Digital o DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable óptico.
Audio análogo (RCA)L Blanco R RojoLas conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio análogo.
3,5 mm Mini clavija estéreouDCEste cable transporte audio análogo.
  • La Frequencia de muestreo disponible para la seals de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en caso de una connexion HDMI.

Nota

  • El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
  • Las tomas digitales opticas del Receptor de AV disponible en tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector optico y se cierran cuando este se retira. Empujé los connectores hasta introducirlos porcomplete.

Precaución

  • Paraantar daños al obturador,mantenga el conector optico recto al insertarlo y al extraerlo.

ONKYO HT-S7300 - Precaución - 1
Grabador de VCR o DVD/ Grabador de video digital (DVR)

Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuacion. ^* : Se puedaCambiar la asignacion ( 39)

TomaSeñalComponentesAsignable
EntradaHDMI IN 1Audio/VídeoReproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
HDMI IN 2Grabador de VCR o DVD/Grabador de video digital (DVR)
HDMI IN 3Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
HDMI IN 4Consola de videojuegos
SalidaHDMI OUTTelevisor, projector, etc.

Consulte "Acerca de HDMI" ( 72) y "Uso de un telesor, reproducto o grabador compatible con RIHD" ( 73) .

Función de canal de returno de audio (ARC)

La direccion de canal de returno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta direccion, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD.

  • Para usar la funciona ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el tevisor debe sustentar la funciona ARC y "HDMI Control (RIHD)" debe estar establishido en "On" ( 49) .

Consejo

  • Para eschar audio recibido por las tomas HDMI IN a工程技术 de los altavoces del televisor:

  • Ajuste la configuración "TV Control" a "On" ( 50) para un televisor compatible con R1HD.

  • Ajuste la configuración "Audio TV Out" a "On" ( 49) cuando el televisor no sea compatible con RUHD o el ajuste "TV Control" a "Off".
  • Establerzca el ajuste de la calidad de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
  • Para oír el audio del televisor a工程技术 de AV, via “Conexión de sus componentes” (→ 20).

Nota

  • Cuando esté escuchando un componente de HDMI a工程技术 del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su video pueda verse en la pantalla del televisor (selección la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en另一边 fuente de entrada, el resultado pourrait ser la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podra quedar cortado.
  • Cuando la configuración del "Audio TV Out" está ajustada a "On" ( 49) para poder oir desde los altavoces de su telesor, mediate el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldra por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuracion "TV Control" este ajustada a "On" ( 50) para poder oir desde los altavoces del telesor compatible con RHD, mediate el control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV produciran sono分别为 los altavoces del telesor han sido enmudecidos. Para detener la calidad de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuracion del telesor o bajo el volumen del Receptor de AV.

Los menus de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un telesor que está connectado a HDMI OUT. Si su telesor está connectado a Monitor OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraonian los ajustes.

ONKYO HT-S7300 - Nota - 1
Partefrontal

ONKYO HT-S7300 - Nota - 2
Parte posterior

Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuacion.

: Se puedeCambiar la asignacion ( 40)

No.TomaSeñalComponentesAsignable
1AUX INPUTLINE INAudio análogoReproductor de audio portátil
VIDEOVídeo compuestoVideocámara, etc.
AUDIO L/RAudio análogo
2COMPONENT VIDEOIN 1 (BD/DVD)Vídeo de componentesReproductor de discos Blu-ray/repro-ductor de DVD
IN 2 (CBL/SAT)Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
OUTTelevisor, projector, etc.
3DIGITAL INOPTICALIN 1 (GAME)Audio digitalConsola de videojuegos
IN 2 (TV/CD)TV, reproductor de CD
COAXIALIN 1 (BD/DVD)Reproductor de discos Blu-ray/repro-ductor de DVD
IN 2 (CBL/SAT)Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
4MONITOR OUTVídeo compuestoTelevisor, projector, etc.
BD/DVD INAudio análogo y vídeo compuestoReproductor de discos Blu-ray/repro-ductor de DVD
VCR/DVR INGrabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR)
CBL/SAT INDecodificador de satélite, cable, TDT, etc.
GAME INConsola de videojuegos
TV/CD INTV, reproductor de CD, giradiscos*1, Reproductor de casetes, MD, CD-R
5UNIVERSAL PORTAudio/vídeo análogoPuerto universal dock optional (UP-A1 etc.)

Nota

*1 Conecte un giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necessitará un preamplificador de fono (de vente en commercios). Si el giradiscosiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necessitará un amplificador principal MC o un transformador MC de vente en commercios, además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
- Cuando se conecte a作為 tomas AUX INPUT AUDIO y a la toma AUX INPUT LINE IN al本身就是 tiempo, se le dará una prioridad más alta a la toma AUX INPUT LINE IN.
- El Receptor de AV pueda emitirseedales de calidad de audio y video desde las tomas AUX INPUT a las tomas VCR/DVR OUT.
- Con la connexion [4], usted可以选择 oír y grabar audio desde los componentes externos cuando está en la Zona 2. Usted可以选择 oír y grabar desde los componentes externos en la sala principal; usted también可以选择 oír el audio en la Zona 2.
- Con la connexion 3 ,oulda disfrutar de Dolby Digital y DTS. (Asimismo, para grabar o eschucar en la Zona 2,use las conexiones 3 y 4 .)
- Con conexión 4, si su reproductor de discos Blu-ray/DVD Tiene ambas salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar laittersa de estéreo principal.

Cóme grabar el video

Con las conexiones descriñas anteriormente, usted no pueda grabar el video a工程技术 del Receptor de AV. Para建立起 una红线 para grabar video (→ 32).

Paso 1:

Asegúrese de que cada componente Onkyo está conec-tado con un cable de audio análogo (conexión 4 en los ejemplos de conexión) ( 20) .

Paso 2:

Si utilizes un Dock RI, o reproductor/grabador de casetes, cambie la pantalla de entrada ( 27) .

Con R (Remote Interactive), funciona utilizing las siguientes sistemas especiales:

■ Sistema Encendido/Auto Activación Encendida

Cuando inicia la reproduccion de un componente connectado a trovés de RI, si el Receptor de AV se encuesta en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automatistically y selecciónará dicho componente como fuente de entrada.

Direct Change (Cambio directo)

Cuando se inicia la reproduccion en un componente connectado a trovés de RI, el Receptor de AV selecciónará automatistically hecho componente como fuente de entrada.

Mando a distancia

Podrá utilizes el mando a distancia del Receptor de AV para controlar susotiros componentes Onkyo compatibles con RI apuntando con el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del Receptor de AV en lugar de apuntar hacia el componente. Para ello,deferá introducir en primer lugar el número de mando a distancia apropiado ( 61)

Nota

  • Utilice únicamente cables RI para las conexiones RI. Los cables RI se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
  • Algunos componentes tienen dos tomas RI. Podrá conectarIGNALA qualquera de ellas al Receptor de AV. La other toma es para conectar componentes adiconiales compatibles con RI.
  • Conecte únicamente componentes Onkyo a lasclerosis Rl. La connexion de componentes de others fabricantes podra causar un funciona incorrecto.
  • Algunos componentes podrán no sustentar todas lasmericanas. Consulte los manos suministrados con susotiros componentes Onkyo.
  • Mientras la Zona 2 se ocurre activada, las functiones System On/Auto Power On (Sistema Encendido/Auto Activacion Encendida) y Direct Change (Cambio directo) de Rl no funcionarán.
  • No use conexiones RI si usa el Control HDMI (RIHD) ( 49)

ONKYO HT-S7300 - Nota - 1

Conexión de la antenna

Esta sección explicía como conectar la antenna FM de interiores y la antenna en bucle AM suministradas.

El Receptor de AV no recibirásonianes de radio si no se conecta una antenna. Por tanto,deferéconectar la antenna para poder utiliser el sintonizador.

ONKYO HT-S7300 - Conexión de la antenna - 1

Nota

  • Una vez queonga el Receptor de AV lista para su uso, deben sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posicion de la antenna de FM para lograr la mejorreichacionpossible.
  • Mantenga la antenna lo más lejos posible del Receptor de AV, el televator, los cables de los altovoces y los cables de alimentacion.

Consejo

  • Si no pueda tener una buena recepción con la antenna de FM para interiores suministrada, pruebe con una antenna de FM para exteriores de vente en commercios.
  • Si no pueda tener una buena recepción con la antenna en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antenna de AM para exteriores de vente en commercios.

¿Qué conexiones debo utiliser?

El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para(ofrecer compatibiliad con una amplia gama de equi- pos de AV. El formatting que seleccione dependerá de los formats sustentados por sus componentes. Utilice las siguientes secciones como guía.

Los menus de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un telesor que está connectado a HDMI OUT. Si su telesor está conectado a Monitor OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraonian los ajustes.

Formatos de connexion de video

El componente de video能把 connectarse utilizing cualesra de los siguientes formatos de connexion de video: video compuesto, video de componentes o HDMI, sido esteultimate el que ofrece la mayor calidad deImagen.

Las señales de entrada de video fluyen a工程技术 del Receptor de AV según se muestra, convirtiendose todas las fuentes de video compuesto y video de componentes para la calidad en formatting HDMI.

Lassonianas de video compuestos y videos de componentes pasan a工程技术 de entrada correspondentes sin sufrir variociones.

Cuando conecte un equipo de audio a una entrada HDMI o COMPONENT, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada ( 39) .

■Selección debral

Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se selecciónarán automatistically con elsignificanteorden de prioridad: HDMI, video de componentes, video compuesto. Sin embargo, sólo para el video de componentes, independientelemente de si una sealsal video de componentes estárealmente presente, si existe una entrada de video de componentes asignada al selector de entrada, se seleccionaradichaintrodua de video de componentes. Y si no existe ninguna entrada de video de componentes asignada al selector de entrada,esto se interpretará como que no existe ninguna seal del video de componentes presente.

En el exemple de selección de(snal que se muestra a la derecha, existen(snales de video presentes en las entradas de HDMI y video compuesto; sin embargo, la(snal de HDMI se selectionará automatistically como fuente y el video saldra por las salidas de HDMI.

ONKYO HT-S7300 - ■Selección debral - 1

ONKYO HT-S7300 - ■Selección debral - 2

Formatos de connexion de audio

El componente de audio puede ser conectado mediante el uso de cualesquera de los siguientes formatos de connexion de audio: análogo, optico, coaxial o HDMI.

Cuando selección un formatting de交代,onga en cuenta que el Receptor de AV no convierte señas de entrada digital para salidas de linea análoga y viceversa. Por exemple, las señas de audio connectadas a una entrada digital optica o coaxial no saldrán por la calidad análoga VCR/DVR OUT.

Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se selecciónarán automatistically con elsignificanteorden deprioridad:HDMI,digital,análoga.

ONKYO HT-S7300 - Formatos de connexion de audio - 1

1 Depende del ajuste del "Audio TV Out" (→ 49).
2 Este ajuste está disponible, cuando la configuración "Audio Return Channel" está ajustada a "Auto" (→ 49), usted debe selecciónar el selector de entrada TV/CD y su televisordebesustentar lafuncionARC.

ONKYO HT-S7300 - Formatos de connexion de audio - 2

ONKYO HT-S7300 - Formatos de connexion de audio - 3

Encendido

Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.

0

Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia.

El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicator STANDBY se apagará.

Apagado

Pulse ON/STANDBY en el panel frontal o en el mando a distancia.

El Receptor de AV entraía en el modo Standby. Para evaporar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el Receptor de AV, bajo siempre el volumen antes de apagarlo.

Los niños en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si su televisor está connectado al Monitor OUT v o al COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraCambiar losajustes.

Este manual describe el procedimiento using el mando a distancia a no ser que se especified lo contrario.

Selección del idioma realizado en los menus de configuración en pantalla

Puede determinar el idioma utilizdo para los menus de configuracion en pantalla. Vea "Language" en "OSD Setup" ( 48)

Reproduccion del componente connectado

■ Operación en el Receptor de AV

1 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada.
2 Inicie la reproduccion en el componente fuente.
Tambien vea:

  • "Cómo controlarthers components" ( 60)
  • "Control del iPod" ( 56)
  • "Cómo escuchar la radio" ( 30)

3 Para ajustar el volumen, use el control de MAS-TER VOLUME.

4;Selección un modo de audición y disfrute!
Tambien vea:

  • "Utilización de los发展模式 de audición" (→ 33)
    "Audyssey" ( 44)

- Operación con el mando a distancia

1 Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR.
2 Inicie la reproduccion en el componente fuente.
Tambien vea:

  • "Cómo controlarothers componentes" ( 60)
  • "Control del iPod" ( 56)
  • "Cómo escuchar la radio" ( 30)

3 Para ajustar el volumen, use el control de VOL △/V.

4;Selección un modo de audición y disfrute!
Tambien vea:

  • "Utilización de los发展模式 de auditoría" (→ 33)
    "Audyssey" ( 44)

Ajuste del niveau de volumen del subwoofer

Utilice el control OUTPUT LEVEL del subwoofer para ajustar el volumen del subwoofer.

Nuestros oidos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la tentación deJKLM el nivel del subwooferletesado alto. Por regla general,ajuste el subwoofer al nivel que considere optimo,y bajo disminuyalo ligeramente.

Nota

  • Cuando el nivel de volumen del subwoofer está configurado en un valor positivo (+), el nivel de volumen maestro máximo se reduce proporcionalmente.

Visualización de información de la fuente

Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de entrada actual delCEEjiente modo. (Se excuyen los componentes connectados a la toma UNIVERSAL PORT.)

Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repetidamente para circular aGORITH de la informacion disponible.

Consejo

  • Alternatively,usted puede usar el DISPLAY del Receptor de AV.

Por lo general, se exhibirá lasuma informática.

ONKYO HT-S7300 - Consejo - 1

1 Cuando se utilizes radio de AM o FM, se做不到a la banda, el numero de presintonia y la fecuencia.
2 Si la seals de entrada es análoga, no se presenta ríaacular información de formatting. Si la seals de entrada es PCM, se做不到a la Frequencia de muestro. Si la seals de entrada es digital pero no PCM, se做不到a el formatting de la seals. La información se presenta durante aproximamente tressegundos y, a continuación, volverá a aparecer la informaciónmostrada previamente.
*3 La fuente de entrada aparece con el nombre predeterminado incluso cuando ha ingreso un nombre personalizzato en "Name Edit" ( 45) .

Uso del Music Optimizer (Optimizador de música)

La funciona Music Optimizer (Optimizador de música) mejor la calidad de sonido de ARCHivos de música comprimidos.

Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal.

El indicator M.Opt se enciende en la pantalla.

Consejo

  • De forma alternatively, puede usar el AUDIO del mando a distancia y los botones de flecha.
  • Vea "Music Optimizer" para Obtener mayor informacion ( 51) .

Ajuste del brillo de la Pantalla

Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.

Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetidamente para seleccionar: dim (osculo), dimmer (más oscuro) o normal para el brillo.

Consejo

  • De forma alternativa, puede utiliser el DIMMER del Receptor de AV.

Cómo enmucecer el Receptor de AV

Podrá enmudecer temporalmente la calidad del Receptor de AV.

Pulse RECEIVER seguido de MUTING.

La salute se enmudecerá y elindicador MUTING parpadeará en la pantalla.

Consejo

  • Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevomente o ajuste el volumen.
  • La funciona Mute (Enmudecer) se cancelará cuando seonga el Receptor de AV en Standby.

Utilización del Programador de Apagado

Con la función de programador de apagado, pourrait configurar el Receptor de AV para que se apague automatically tras el tiempo de tiempo Shopsificado.

Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetidamente para seleccionar el tiempo de apagadorequireido.

El tiempo para el apagado programado podrá estab- lecarse entre 90 y 10 horas en intervalos de 10 minutes.

El indicator SLEEP aparecerá en la pantalla cuando se haya establecido el programador de apagado. La hora especifiedada para el apagado programado aparecerá en la pantalla duranteunos 5segundos y,acontinuación,volverá aasnocrarse la pantalla anterior.

Consejo

  • Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca elindicador SLEEP.
  • Para procombar el tiempo restante para el apagado programado del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que si se pulsa el botón SLEEP cuando se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10关键时刻.

Selección de la disposición de los altavoces

Puede establerc la prioridad de los altavoces que desea utilizez.

Pulse RECEIVER seguido de SP LAYOUT repetidamente.

Speaker Layout:FH:

El sonido de los altavoces frontales elevados se emite con prioridad.

Speaker Layout:SB:

El sonido de los altavoces surround posteriores se emite con prioridad.

Nota

  • Si la Zona 2 Activada está sendo usada ( 54) , este ajuste no padré selecciónarse.
  • Cuando se utilizes un modo de audicion que no sustenta altavoces frontales elevados o surround posteriores, no es possible seleccionar el ajuste.

Uso de los manos Audio y Video

Al pulsar AUDIO o VIDEO, pueda acceder rápidamente a menos frecuentemente usados sin tener que recorrer el长大o少吃steadar. Los manos le permiten携带ar los ajustes y visualizar la información actual.

1

Pulse RECEIVER seguido de AUDIO o VIDEO.

Se superpondrárialquiera de lassiguientes pantallas en la pantalla del TV.

ONKYO HT-S7300 - Pulse RECEIVER seguido de AUDIO o VIDEO. - 1

ONKYO HT-S7300 - Pulse RECEIVER seguido de AUDIO o VIDEO. - 2

2

Utilice / / / para realizar la seleccion deseada.

Audio\*1

  • Puedeonian lossiguiantesajustes:"Bass", "Treble","Subwoofer Level",Center Level", Dynamic EQ",Dynamic Volume",Late Night",Music Optimizer",Cinema filter",y Audio Selector".

Tambienvea:

"Audyssey" ( 44)
- "Utilización de los ajustes de audio" (→ 50)

Video*2

Puede embarar los siguientes ajustes: "Wide Mode" y "Picture Mode".

Tambienvea:

  • "Picture Adjust" ( 46)

Info\*3\*4

Puede visualizar la informacion de los siguientes elementos: "Audio", "Video", y "Tuner".

■ Input Sel*4*5

  • Puede selectionar la fuente de entrada cuando visualiza la informacion como delCEE;;
  • el nombre de los selectores de entrada, las asignaciones de entrada, e informacion de radio, y ajuste de funcion ARC.

Pulse ENTER para visualizar la fuente de entrada actual, seguido por / para selectionar la fuente de entrada deseada. Pulsando nuevoamente ENTER commuta a la fuente de entrada seleccionada.

■ Listening Mode

Puede seleccionar losodos de audicion que estan agrupados en las seguidentes categorias: "MOVIE/TV", "MUSIC" y "GAME".

Utilice / para seleccionar la categoría y / para seleccionar el modo de audicion.

Pulse ENTER paraunar modulo de audiación selecciónado.

Nota

1 Si se selección como mode de audición Direct, no se pueda selecciónar "Dynamic EQ" ni "Dynamic Volume".
2 Únicamente si ha seleccionado “Custom” en el “Picture Mode” ( 46) , pulsar en ENTER le permite ajustar los siguientes elementos; “Brightness”, “Contrast”, “Hue”, y “Saturation”. Pulse RETURN para returnar al menu Video original.
3 En funciona de la fuente de entrada y el modo de audicion, no todos los canales que se muestranAquí emiten el sonido.
4 Cuando haya introducido un nombre personalizzato en "Name Edit" (→ 45), se visualiza la fuente de entrada con ese nombre. Pero,incluso si no se lo introduceso, el nombre del componente se pueda visualizar si el Receptor de AV lo recibe por medio de la connexion HDMI (→ 19).
*5 Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de Dock de.option de puerto universal.

Cambio de la pantalla de entrada

Cuando conecte un componente Onkyo apto para RI, debe configurar la pantalla de entrada para que RI pueda operar adecuadamente.

Este ajuste peute hacerse solamente desde el panel frontal.

1

Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR de modo que aparezca en la pantalla "TV/CD", "GAME" o "VCR/DVR".

TUUCD

1

UCR×DUR

2

Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o VCR/DVR (durante uno 3segundos) para cambiar la pantalla de entrada.

Repita este caso para seleccionar "MD", "CDR", "DOCK" o "TAPE".

Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste cambiará en el siguientes.order:

$$ \mathrm {T V} / \mathrm {C D} \rightarrow \mathrm {M D} \rightarrow \mathrm {C D R} $$

$$ \uparrow \mathbf {T A P E} \leftarrow \mathbf {D O C K} \leftarrow $$

Para el selector de entrada GAME, el ajuste cambiará en el siguientesorden:

$$ \mathrm {G A M E} \leftrightarrow \mathrm {D O C K} $$

Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambiará en el siguientesorden:

$$ \mathrm {V C R / D V R} \leftrightarrow \mathrm {D O C K} $$

Nota

  • Podrá selecciónarse DOCK para el selector de entrada TV/CD, GAME o VCR/DVR, pero no al mesmo tiempo.
  • Introduzca el número de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del ( 60) porsuma vez.

Utilización de auriculares

Conecte un par de auriculares estéreo con una clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.

Nota

  • Baje sempre el volumen antes de conectar los auriculas.
  • Mientras el conductor de los auriculas está insertado en la toma PHONES, los altavoces estarán apagados. (Los altavoces de la Zona 2 activa no estarán desactivados.)
  • Cuando conecte un par de auriculas, el modo de audicion se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya está configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo).
  • Solamente los发展模式 de audicion Stereo (Estereo), Direct (Directo), y Mono se pueda usar con auriculares.

Corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®

Con el microfondo calibrado suministrado, Audyssey 2EQ determinará automatistically el número de altovasoes connectados, su時間 a efectos de gestion de los graves, las Frequencias de cruzeolestas al subwoofer (si se encontrar presente) y las distacias con respecto a la posi- ción de audicion principal.

Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas acústicos de la sala en el aire de auditoría, tanto en los ámbitos de la Frequencia como del tiempo. El的结果是 un sonido nítido yperfectamente equilibrado para todos. La activación de Audyssey 2EQ le permitirá usar asimismo Audyssey Dynamic EQ®, el que mantiene el equilibrio apropiado octava por octava enequalier nivel de volumen ( 44) .

Antes de utiliser esta funciona, conecte y posicione todos los altavoces.

Si "Dynamic EQ" está ajustado a "On" ( 44) , el ajuste "Equalizer" sera configurado a "Audyssey" ( 42) . Por另一边 parte, si está ajustado a "Off", el ajuste

"Dynamic Volume" sera configurado a "Off" ( 44) .

La Corrección de Sala Audysz y la Configuración de Altavoces para 3 posiciones tarda aproximadamente 15 horas en completarse. El tiempo de medicación total variará en función al número de altavoces.

Cómo utiliser Audyssey 2EQ

Mediente el uso de Audyssey 2EQ para create un entorno de audicion en su home theater que sea disfurado por todos los oyentes, Audyssey 2EQ toma mediciones hasta en tres posiciones dentro del area de audicion. Coloque el micrófono a la alta del oido de un oyente sentido, con la punta del本身就是 apuntando directamente al techo mediate el uso de un tripode. No sujete el micrófono con la mano durante las mediciones, ya que this producirá resultados imprecisos.

① Posición para la primera medicación

Tambien conocida como posicion de audicion principal, se refiere a la posicion más central, en la quenormallye senta el oyente bajo del entorno de audicion. 2EQ usa las medicaciones desde esta posicion para calcular la distancia, el nivel y la polaridad de los altavoces, asi como el valor de cruce optimo para el subwoofer.

② Segunda posición de medicación

El ladodeoche del area de audicion.

③ Tercera posición de medicación

El lado izquierdo del area de audicion.

Las distancias entre los+puntos ① y ② y los+puntos ① y

③ perationsercomominimo de1metro.

ONKYO HT-S7300 - ③ Tercera posición de medicación - 1

ONKYO HT-S7300 - ③ Tercera posición de medicación - 2
:Área de audición
① a ③: Posición de auditoría

Nota

  • La sala debáré estar lo más silenciosa possible. El ruido de fondó y la Radio Frequency Interference (RFI, Interferencia defrequency de radio)SEOuen disturbar las mediciones en sala. Cierre las ventanas, silencie los telesores, radios, aparatos de aire acondicionado, lamparas fluorescentes, electrodomesticos, reguladores de intensidad de luz u或者其他 dispositivos. Apague eltelefonocelular (incluiso si no está en uso) oapartelo de todos los aparatos electrónicos de audio.
  • El micrófono recoge tonos de prueba que son reproducedos a través de cada altoz a medida que corren el corrector de sala y la configuración de altovoces de Audyssey 2EQ.
  • La Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces no pueda realizarse si está conectados los auriculares.

1 Encienda el Receptor de AV y el teovisor conec-tado.

Selección en el televisor la entrada a la que está conectado el Receptor de AV.

2 Coloque el micrófono de configuración de los alta-voces en la posición ① de audición principal y conectelo a la toma SETUP MIC.

ONKYO HT-S7300 - Coloque el micrófono de configuración de los alta-voces en la posición ① de audición principal y conectelo a la toma SETUP MIC. - 1

Aparecerá el menu de configuración de los altovoces.

Nota

  • Los manos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si su televator está connectado al MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraCambiar losajustes.

3 Cuando terme de hacer los ajustes, pulse ENTER.

ONKYO HT-S7300 - Cuando terme de hacer los ajustes, pulse ENTER. - 1

4 Pulse ENTER.

Se inicia la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.

Se reproducirán tonos de prueba a工程技术 de cada uno de los altavoces a medida que se ejectca la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Este proceso tardaunosminutos.

Por favor, abstengase de haber durante las medicaciones y no permaneceza entre los altavoces y el micrófono.

No desconecte el microfondo de configuración de los altavoces durante la Corrección de Sala

Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces, a menos que(desse cancelar la configuración.

5 Colque el micrófono de configuración en lasuma posición y, a continuación, pulse ENTER.

Audyssey 2EQ realizará más medicaciones.Esta operación tardará uno小時.

6

Cuando se le indique, repita el Paso 5.

7 Use / para selectionar una optacion, y luego pulse ENTER.

ONKYO HT-S7300 - Use / para selectionar una optacion, y luego pulse ENTER. - 1

Las options son:

Save:

Guarde los ajustes calculados y salga de la Correccion de Sala Audyssey 2EQ y la Configuracion de Altavoces.

Cancel:

Cancele la Correccion de Sala Audyssey 2EQ y la Configuracion de Altavoces.

Nota

  • Podrá visualizar los ajustes calculados para la configuración de los altavoces, las distancias entre ellos y los niveles de los altavoces realizando / .

8

Desconecte el micrófono de configuración de los altavoces.

Nota

  • Cuando la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces haya sido completada, "Equalizer" quedará ajustado en "Audyssey" ( 42) . El indicator "Audyssey" se iluminará ( 9) .
  • Podrá cancelar la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces en cualquier momento de este procedimiento desconectando simplement el micrófono de configuración.
  • No connecte ni desconecte ningún altovoz durante la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.
  • Si el Receptor de AV está enmudecido, el sonido seactivará automatistically cuando se inicia la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.
  • LosCambios en la sala despues de la Correccion de Sala Audyssey 2EQ y la Configuracion de Altavocesrequireen que usted corra la Correccion de Sala Audyssey 2EQ y la Configura tion de Altavoces;nuevamente, ya que lascharacteristicas de Ecualizacion de sala peuvent haber Carryado.

Mensajes de error

Mientras la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces se incluyen eneware,oulda aparecer uno de los siguientes mensajes de error.

ONKYO HT-S7300 - Mensajes de error - 1
Mensaje de error

Las options son:

Retry:

Pruebe neuenamente.

Cancel:

Cancele la Corrección de Sala Audyssey 2EQ y la Configuración de Altavoces.

El ruido de fondo es demasiado alto. Elimine la fuente de ruido e intelecto de nuevo.

  • Speaker Matching Error!

El número de altavoces detectado era diferente de aquel de la primera medicación. Compruebe laNECTION de los altavoces.

Writing Error!

Este mensaje aparecerá si falla la operation de almacenimiento. Intente guardar de nuevo. Si el mensaje aparece tras 2 o 3 intentos, contacte con su distribuidor de Onkyo.

  • Speaker Detect Error

Este mensaje aparecerá si no se detecta un altovoz. "No" significà que no se ha detectado ningún altovoz.

Consejo

  • Consulta "Configuración de altavoces" para los ajustes apropriados ( 16) .

Cambio de los ajustes de altavoces manualmente

Usted pueda hacer Cambios manualmente a los ajustes遇上os durante la Correccion de Sala Audyssey 2EQ y la Configuracion de Altavoces.

Tambienvea:

  • "Speaker Configuration" ( 41)
    "Speaker Distance" ( 41)
  • "Level Calibration" ( 42)
  • "Equalizer Settings" ( 42)

Utilización de un subwoofer activo

Si está utilizing un subwoofer activo y este produc.
sonido de muy baja Frequencia a un nivel de volumen bajo,
podria no ser detectado por la correccion de sala y la configuracion de los altavoces de Audyssey 2EQ.

Si aparece "Subwoofer" en la pantalla "Review Speaker Configuration" como "No", suba el volumen del subwoofer hasta el punto intermedió, ajustelo a la Frequencia de cruce más alta y, a continuación, vuelva a realizar la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ. Tenga en cuenta que si el volumen estáblemado alto y el sonido se distorsiona, podrjan producirse problemas de detectión, asi que emplee un nivel de volumen apropiado.

Esta sección describe el procedimiento usingo los botones en el panel frontal a no ser que se specifiesque lo contrario.

Utilización del sintonizador

El sintonizador incorporeal le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para selección<rápida. Este Modelo cambia la Frequencia de FM/AM en intervallos de 200k/10kHz (o 50k/9kHz).

como escurrar la radio

Pulse TUNER para seleccionar ya sea "AM" o "FM".

En este exemple, se ha seleccionado FM.

Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda de radio entre AM y FM.

ONKYO HT-S7300 - como escurrar la radio - 1

(El contenido visualizo en la pantalla depebe del País.)

Sintonizacion de emisoras de radio

- Modo de sintonización automática

1 Pulse TUNING MODE de modo que el indicator AUTO aparezca en la pantalla.
2 Pulse TUNING / .

La búsqueda se detendra cuando seswanae una emisora.

Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicator TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, aparecerá el indicator FM STEREO en la pantalla, según se muestra.

ONKYO HT-S7300 - - Modo de sintonización automática - 1

Modo de sintonización manual

1 Pulse TUNING MODE de modo que el indicator AUTO aparezca en la pantalla.
2 Pulse y mantenga presionado TUNING A/V.

La Frequencia dejará deonian y el botón.

Pulse los botones repetidamente paraonian la Frequencia bajo a suspensa.

En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM se oirán en mono.

Sintonización de emisoras de FM estéreo conseedal débil

Si la signaled de una emisión de FM estéreo es débil, podra resultar imposible tener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisión en mono.

Sintonización de emisoras por Frequencia

Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la fecuencia apropriada.

En el mando a distancia, pulse TUNER repetida-mente para seleccionar "AM" o "FM", seguido por D.TUN.

ONKYO HT-S7300 - Sintonización de emisoras por Frequencia - 1

(El contenido visualizo en la pantalla depe de del País.)

2 Antes de que transcurran 8 seguidos, utilise los botones numéricos para introducir la Frequencia de la emisora de radio.

Por exemple, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8,7, 5,0.

Si ha ingresado el número equivocado, pueda reinstentarlo antes de 8segundos.

Presintonía de estaciones FM/AM

Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus emisoras favoritas de radio de FM/AM como presintonías.

1Sintonice la estación FM/AM que desea almacenar como una presintonía. Vea la sección anterior.
2Pulse MEMORY. El número de la presintonía parpadeará. AM 538kHz
3Mrientas el número de presintonía parpadea (aproximadamente 8segundos),utilice los botones PRESET / para seleccionar una presintonía de 1 a 40.
4Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la emisora o el canal. La emisora o el canal se almacenará y el número de presintonía deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio de FM/AM favoritas.

Nota

  • Podrá asignar un nombre a las presintonías de radio para facilitar su identificación (→ 45). El nombre se做不到 en lugar de la banda y la Frequencia.

Selección de presintonías

Para selecciónar una presintonía,utilice los botones PRESET / 一 en el Receptor de AV o el botón CH + / - del mando a distancia.

Consejo

  • Internacional para seresecuiones en unas aplicaciones de la lawa y legala.

Eliminación de presintonías

1Selección la presintonía que desea eliminar. Vea la sección anterior.
2Mrientras mantiene presionado el botón MEMORY, pulse TUNING MODE. La presintonía se eliminará y su número desapare-cerá de la pantalla.

En esta sección se explicía como grabar la fuente de entrada selectionada en un componente con capacidad de grabación y como grabar audio y video de differedes fuentes.

Conexión de un componente de grabación

ONKYO HT-S7300 - Conexión de un componente de grabación - 1

ONKYO HT-S7300 - Conexión de un componente de grabación - 2
VCR, grabador de DVD

ONKYO HT-S7300 - Conexión de un componente de grabación - 3
Casete, CDR, MD, etc.

Nota

  • El Receptor de AV deben estar encendido para la grabacion. La grabacion no sera possible cuando se encontrar en el modo Standby.
  • Si desea grabar directamente de su televisor oREEN el grabador VCR sin pagar a工程技术 del Receptor de AV, conecte lassonianas y video del TV/VCR directamente alas entradas de audio y video del grabador VCR.Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para Obtener mas informacion.
  • Las señales de video connectadas a entrada de video compuesto sólo podran grabarse a工程技术 de salidas de video compuesto. Si su TV/VCR está connectado a una entrada de video compuesto, el trabajo VCR deben connectarse a una calidad de video compuesto.
  • NoURTARABARSEsonido surround ni los modos de audencia de DSP.
  • Los discos Blu-ray DVDs con proteccion contra copia no pue-den ser grabados.
  • No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital.
    Unicamente podrán grabarse entradas análogas.
  • Las señales de DTS se grabán como ruido; por lo tanto, no intente realizarGrabaciones análogas de CD o LD de DTS.

Grabación de AV

Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por ej., pletina de cassetes, CDR, MD) conectado a la toma VCR/DVR OUT. Las fuentes de video se peuvent grabar en un grabador de video (por ej., VCR, grabador de DVD) conectado a la toma VCR/DVR OUT.

1 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente@m我以为 efctúa la grabación. El mando MASTER volumedel Receptor de AV no Tiene ningún efecto en la grabación.
2 Inicie la grabación en su grabador.
3 Inicie la reproduccion en el componente fuente.

Si seleccióna other fuente de entrada durante la grabacion, se grabará dicha fuente de entrada.

Grabación de fuentes de AV independentes

Aquí podrá grabar audio y video de fuentes totalmente independentes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus grabaciones de video.Esta funciona aprovecha el/hecho de que cuando se selección una fuente de entrada sólo de audio (TV/CD), la fuente de entrada de video permanece invariable.

En elARRYe, se graba audio del reproductor de CD conectado a TV/CD IN,y video de la videocamara.
conectada a la toma AUX INPUT VIDEO mediana el
VCR conectado a las tomas VCR/DVR OUT.

ONKYO HT-S7300 - Grabación de fuentes de AV independentes - 1

ONKYO HT-S7300 - Grabación de fuentes de AV independentes - 2
: Senal de video
:Señal de audio

1 Prepare la videocámara y el reproductor de CD para la reproducción.
2 Prepare el VCR para la grabacion.
3 Pulse el selector de entrada AUX.
4 Pulse el selector de entrada TV/CD. Esto seleccionaré el reproductor de CD como fuente de audio, pero deja la videocamara como fuente de video.
5 Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en la videocamara y en el reproductor de CD.

El VCR grabará el video de la videocamara y el audio del reproductor de CD.

Selección de los发展模式 de audicina

Vea "Sobre los发展模式 de audicina" para Obtener informacion detallada sobre los发展模式 de audicina ( 34)

Botones de modo de audicion

ONKYO HT-S7300 - Botones de modo de audicion - 1

ONKYO HT-S7300 - Botones de modo de audicion - 2
MOVIE/TV,MUSIC,GAME

Botón MOVIE/TV

Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso conpelículas y TV.

Botón MUSIC

Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso con música.

Botón GAME

Este botón selección los发展模式 de audición concebidos para uso con videojuegos.

Botón STEREO

Este botón selección el modo de audición Stereo (Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo (Estéreo en todos los canales).

  • Los modelos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrárn selectionarse si su reproductor de discs Blu-Ray/DVD está conec-tado al Receptor de AV con una connexion de audio digital (coaxial, optica o HDMI).
  • Los modelos de audición queEARá selecciónar dependen del formatting de la seals de entrada. Para comprobar el formatting,vea "Visualización de información de la fuente" ( 25)
  • Mientras estén-connectadounos auriculares,usted podrá seleccionar los siguientes modos de audicion: Mono,Direct y Stereo.
  • No es possible usar los modos de audicion cuando está escuchando sonido a工程技术 de los altavoces del TV proveniente de los componentes connectados al Receptor de AV ("TV Sp On" aparece en el panel frontal).

Sobre los发展模式 de audicina

Los发展模式 de audeción del Receptor de AV peuvent transformar su sala de audicción en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increlble.

Notas aclaratorias

ONKYO HT-S7300 - Notas aclaratorias - 1

Las ilustraciones de los altavoces estarasadas en las del modelo HTP-680.

ONKYO HT-S7300 - Notas aclaratorias - 2

① ② Altavoces frontales
③ Altavoz central
④ 5 Altavoces surround
⑥ Subwoofoers
⑦ ⑧ Altavoces surround posteriores
9 10 Altavoces frontales elevados

Fuente de entrada

Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audicion.

MONOEste es sonido mono (monofónico).
STEREOEste es sonido estéreo (estereofónica). Dos canales independentes de Signals de audio se reproducen a través de dos altavoces.
5.1chEste es sonido surround de 5.1 canales. Este(systema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sixtho canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
7.1chEste es sonido surround de 7.1 canales.Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos alta-voces adicondales que proportionsionan un mayor involvimiento de sonido y un posicionamento de sonidos más exacto.
DTS-ESEste es sonido DTS-ES surround. Este(systema surround puede producir un sixtho canal discreto o codificado por matriz del material codificado existente de DTS 5.1.
DDEXEste es sonido Dolby Digital EX surround. Esto proportiona un canal surround posterior central desde fuentes de 5.1 canales.

Disposión de los altavoces

La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea "Speaker Configuration" para Obtener la configuración de altavoces (→ 41).

2.13.15.17.1
Pulse RECEIVER seguido por SP LAYOUT repetidamente para seleccionar altevoces frontales elevados o surround posteriores.
Modo de audiciónDescripciónFuente de entradaDisposition de los altavoces
DirectEn este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento de sonido surround. Los ajustes "Sp Config" (presence de altavoces), "Sp Distance" y "A/V Sync" son habitados, pero mucho del procesamiento configurado a trovés de AUDIO quaida deshabilitado. Vea "Configuración avanzada" para Obtener mayor informática (→38).MONO2.1 3.1 5.1
STEREO7.1*1
5.1ch
7.1ch
DTSE-ES
DDEX
SonoEl sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoo-oder.MONO2.1 3.1 5.1
StereoSTEREO7.1
MonoEmplee este modo cuando vea unapelícula antigua con banda sonora mono o con bandas sonoras enotiros idiomasgrabadas en los canales izquierdo yckecho dealgunaspeléculas. Internacionalmenteutilizarse con DVD u otherfuentes que contengan audio multiplexado, tales como losDVD de karaoke.5.1ch
MultichannelEste modo es para uso con fuentes multicanal PCM.5.1ch3.1 5.1 7.1
Multichannel
Dolby Pro Logic IIx*2Dolby Pro Logic IIx amplíaequalier fuente de 2 canales para la reproducción en 7.1 canales Proporciónuna experience de sonido surround perfecta y muy naturalque envuelv porcomplete al oyente. Además de la música y laspeléculas,los videojuegos también podrán beneficiarise de losextraordi-narios efectos espaciales y de una imagen vida. Si no utilizes ningún altovoz surround posterior,se usa Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx.STEREO3.1 5.1 7.1
Dolby Pro Logic II
PLII Movie
PLII Music
PLII Game
PLII x Movie· Dolby PLIIx MovieEmplee este modo conequalierpellicula estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., TV, DVD, VHS).
PLII x Music· Dolby PLIIx MusicEmplee este modo conequalierfuente de música estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).
PLII x Game· Dolby PLIIx GameEmplee este modo convideojuegos,especiallymente conaquéllos que levan el logotipo de Dolby Pro Logic II.
· Dolby PLIIx Movie y Dolby PLIIx MusicEstosromatico emplean el mode Dolby Pro Logic IIx Movie para expandir fuentes de 5.1 canales para reproducción en 7.1 canales.5.1ch7.1
Dolby Pro Logic IIx HeightDolby Pro Logic IIx Height estádisnado parautilizarde unmode más efi-caz el material deprogramaciónexistente cuandohayasaldidas de altavocedes canales elevadospresentes.Dolby Pro Logic IIx Heightpuedeutilizarpara mezclaruna gran variedad de fuentes delpeléculas ymusica,perosespecialmente adecuado para mezclarcontentidode juegos.STEREO7.1*3
PLII x Height5.1ch
STEREO
7.1ch
Dolby EXEstosromatico emplean las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Son specialmente adecuados para bandas sonoras en Dolby EXque incluyen un canal trasero de surround codificado matricialmente. El canal adicularianade una dimensiónextra yproporciónuma experiencia de surround involvente,perfecta paraefectosde sonido rotatorios yde sobre-vuelo.5.1ch7.1*4
Do I by ExDDEX
Do I by DEX
Mode de audiciónDescripciónFuente de entradaDisposition de los altavoces
Dolby DigitalEn este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamento de sonido surround. "Sp Config" (presence de altavoces), "Crossover", "Sp Distance", "A/V Sync" y mucho del procesamento configurado atramés de AUDIO quanadamables. Vea "Configuración avanzada" para Obtener mayor información (→38).5.1ch3.1|5.1|7.1
Dolby Digital Plus55.1ch3.1|5.1|7.1
Dolby D+7.1ch3.1|5.1|7.1*1
Dolby TrueHD5.1ch3.1|5.1|7.1
DO TRUE HD7.1ch3.1|5.1|7.1*1
DTS5.1ch3.1|5.1|7.1
DTS5.1ch3.1|5.1|7.1
DTS-HD High Resolution Audio7.1ch3.1|5.1|7.1*1
DTS-HD HR5.1ch3.1|5.1|7.1
DTS-HD Master Audio7.1ch3.1|5.1|7.1*1
DTS-HD MSTRSTEREO3.1|5.1|7.1
DTS Express5.1ch3.1|5.1|7.1
DTS Express5.1ch3.1|5.1|7.1
DSD*65.1ch3.1|5.1|7.1
DSD5.1ch3.1|5.1|7.1
DTS 96/24*7Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolu%-cncon una Frequencia de muestreo de 96 kHz y una resolution de 24 bits, que proportionscna una fideldad superior. Emplee lo con DVD que lleven el logotipo DTS 96/24.5.1ch3.1|5.1|7.1
DTS 96/24Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que utilizean un canal surround posterior diferenciado para reproduccion verdadera en 6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio totalmente independentes proportionscna una mejor imagen espacial y localizacion de sonido de 360 grados, perfectas para sonidos que recorren Completely los canales surround. Utilcelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especiallyamente能得到les con una banda sonora DTS-ES Discrete.DTS-ES7.1*4
DTS-ES Discrete*8Este modo es para uso con bandas sonoras DTS-ES Matrix, que utilizean un canal posterior codificado matricialmente para reproduccion de 6.1/7.1 canales. Utilcelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especiallyamente能得到les con una banda sonora DTS-ES Matrix.DTS-ES7.1*4
ES DiscreteEste modo expande qualier fuente de 2 canales para la reproduccion en canales hasta 7.1. Utiliza siete canales de ancho de banda complete de deco-dificacion matricial para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente. • Neo:6 Cinema Emcee este modo conequalierpellicula estéreco (por ej., TV, DVD, VHS). • Neo:6 Music Emcee este modo conequalier fuente de música estéreco (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).STEREO3.1|5.1|7.1*4
Este modo utilizes Neo:6 para expandir fuentes de 5.1 canales para la repro-duccion en 6.1/7.1 canales.5.1ch7.1*4
Modo de audiciónDescripciónFuente de entradaDisposition de los altavoces
OrchestraAdecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales surround para ampliar laImagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio.MONO5.17.1*9
OrchestraSTEREO
UnpluggedAdecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario.5.1ch
UnpluggedDTSEES
DCEX
Studio-MixAdecuado para música rock o pop, la audiación de música en este modo create un camino de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
Studio-Mix
Studio-Mix
TV LogicEste modoañade acústica realiza a programas de TV producidos en un estudio de television,añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces.
TV Logic
Game-RPGEmcee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para various jugadores.
Game-RPG
Game-ActionEmcee este modo cuando reproduzca discos de juegos de accesión.
Game-Action
Game-RockEmcee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game-Rock
Game-SportsEmcee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes.
Game-Sports
All Ch StereoIdeal para música de fondo, este modo llena la totalidad del aireal de audiación con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround poste-riores.MONO3.15.17.1*9
All Ch StSTEREO
Full MonoEn este modo, todos los altavoces reproduceen elsame子弹 en mono, por lo que el子弹 que oirá serelhimismo, independientelemente de suubicación Dentro de la sala de audiación.5.1ch
Full Mono7.1ch
DTSEES
DCEX
T-D (Theater-dimensional)Con este modo,oulda disfrutar de子弹 surround virtual incluse si solo dis-pone de dos o tres altavoces. Funciona controlando comolegan los sonidos a los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre sera possible obtener一些 Buenos resultados,especiallymente si existedemasiada reverberación,por lo que se recomienda utilizing este modo en enternos en los que existinga muy poca o ninguna reverberación natural.
T-D2.13.15.17.1

Nota

1 Cuando la fuente de entrada contenga el canal frontal elevado codificado, el sonido saldrá por los altovoces frontales elevados.
2 Si no hay altevasces surround posteriores o si se está utilizes la Zona 2 activada, se usa Dolby Pro Logic II.
3 No se sustentar los altavoces surround posteriores.
4 No se sustentar los altavoces frontales elevados.
5 Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital en un sistemas de altavoces de 3.1/ 5.1 canales.
6 Receptor de AV pueda hacer ingresar la seals DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salute en el lado de reproduccion del PCM podra Obtener un maior sonido de acuero con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salute en el lado del reproductor a PCM.
7 Dependiendo de la seals de entrada, se utilizes DTS.
8 Si no hay altavoces surround posteriores, se utilizes DTS.
*9 Laittersa peut ser conmutada entre los altavoces frontales elevados o los surround posteriores pulsando SP LAYOUT [dependiendo del ajuste "Speaker Configuration" ( 41 )].
- Los modelos de audición no peuvent selectionarse con algunos formatos de fuentes.

Menús de configuración en pantalla

Los manos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un teletovisor que está connectado a HDMI OUT. Si su teletovisor está connectado al video compuesto MONITOR OUT o al COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV al cambio los ajustes.

Este manuale describes el procedimiento usingo el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.

Procedimientos comunes en el menu de configuración

ONKYO HT-S7300 - Procedimientos comunes en el menu de configuración - 1

Los menos de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proportionsionan una forma cómoda paraonian losdistinctosajustes del Receptor de AV.Los ajustes estánorganizados en 9categoríasen el menu principal.

Realice los ajustes realizando la visualización en pantalla.

1 Pulse RECEIVER seguido de SETUP.

Apareceré elsiguiente menus.

MENU

  1. Input/Output Assign
  2. Speaker Setup
  3. Audio Adjust
  4. Source Setup
  5. Listening Mode Preset
    6 Miscellaneous
    7.Hardware Setup
    7.Hardware Setup 8.Rometo Controller Setup
  6. Remote Control 9. Lock Sutup

Consejo

  • Si no aparece el menu principal, asegúrese de que esté selecciónada la entrada externa apropiada en su televator.

2 Use / para seleccionar un menu, y bajo pulse ENTER.
3 Use / para seleccionar el objetivo y luego pulse ENTER.
4 Use / para selectionar la opción y Use / para cambio el ajuste.
Pulse el botón SETUP para cerrar el menu.
Pulse RETURN para returnar al menu anterior.

Nota

  • Este procedimiento tambiénouldrakelidizarse en el Receptor de AVmediante el uso del botonesSETUP,botonesde flecha y ENTER.
  • Durante la corrección de sala y la configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®, los mensajes, etc., que se visualizaran en la pantalla del televisor también aparecen en la pantalla del receptor.

① Seccion de menu
② Ajuste de objetivo
③ Opciones de ajuste

(elajuste pordefectoaparecesubrayado)

Input/Output Assign

Monitor Out

Puede específicar la resolución de salute para las salidas HDMI OUT y hacer que el Receptor de AV convierta de forma ascendente la resolución de laImagen según sea necessario, para adaptarla a la resolución admitida por su televisor.

Resolution

Through:

Seleccióno para pagar el video a工程技术 del Receptor de AV con la mesma resolution y sin conversion.

Auto:

Seleccióno para que el Receptor de AV convierta automatistically video que noonga resolutions admitidas por su teovisor.

480p:

Seleccióno para calidad de 480p y conversion de video según sea besoino.

720p:

Seleccióno para calidad de 720p y conversion de video según sea besoino.

1080i:

Seleccióno para calidad de 1080i y conversion de video según sea necesario.

1080p:

Seleccióno para calidad de 1080p y conversion de video según sea necesario.

HDMI Input

Si conecta un componente de video a una entrada HDMI, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a HDMI IN 2, deben asignar "HDMI2" al selector de entrada "BD/DVD".

Si conectó su TV al Receptor de AV con un cable HDMI, las fuentes de video compuesto y video de componentes seonianearner en forma ascendente*a HDMI.Consulte la "Formatos de connexion de video" para mayor informacion acerca del flujo de senales de video y la conversion ascendente ( 23)

Vidoe compuesto,

ONKYO HT-S7300 - HDMI Input - 1

A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.

Selector de entradaAsignación predeterminada
BD/DVDHDMI1
VCR/DVRHDMI2
CBL/SATHDMI3
GAMEHDMI4
AUX- - - -
TUNER- - - - (Fija)
TV/CD- - - -
PORT- - - -

BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT

HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4:

Selección una entrada HDMI correspondiente de que el componente de video ha sido connectado.

→-·

Selección this para emitir fuentes de video compuesto y de video de componentes desde el HDMI OUT. La senal de video desde la calidad HDMI está configurada en "Component Video Input" ( 40)

  • Cada entrada HDMI no pueda ser asignada a dos o más.selectores de entrada. Cuando HDM1 - HDM14 sehayan asignado, deben estarlecer en primer lugar todoslos selectores de entrada no realizados en"----" yaque, de lo contrario, noould asignarHDM1-HDM14 al selector de entrada.

Nota

  • Cuando se asigna HDMI IN a un selector de entrada, según se explicá ahora, la misma HDMI IN sera ajustada como la prioridad en "Digital Audio Input" ( 40). En este caso, si deseña usar la entrada de audio coaxial u optica, haya la selección en el Selector de Audio en el menú de Audio ( 26).
  • El selector "TUNER" no funciona asignarse y está fijiado en la optación "...".
  • Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no pode asignaronga entrada al selector "PORT".
  • No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al selector "TV/CD" si ha existecido el ajuste "TV Control" a "On" ( 50) . De lo contrario, no se garantiza el funcionacorrecto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrico).

Si conecta un componente de video a una entrada para video de componente, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deben asignar "IN2" al selector de entrada "BD/DVD". A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.

Selector de entradaAsignación predeterminada
BD/DVDIN1
VCR/DVR- - - -
CBL/SATIN2
GAME- - - -
AUX- - - -
TUNER- - - - (Fija)
TV/CD- - - -
PORT- - - -

BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT

IN1, IN2:

Selección una entrada correspondiente para entrada de video de componente de que el componente de video ha sido-connectado.

→-·

Selección si está usinga la calidad HDMI, no calidad de video de componentes, para emitir fuentes de video compuesto y de video de componentes.

Nota

  • Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, noURTá asignar ninguna entrada al selector "PORT".

Digital Audio Input

Si conecta un componente a una toma de entrada de audio digital, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta su reproductor de CD al OPTICAL IN 1, deben asignar "OPT1" al selector de entrada "TV/CD".

A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.

Selector de entradaAsignación predeterminada
BD/DVDCOAX1
VCR/DVR- - - -
CBL/SATCOAX2
GAMEOPT1
AUX- - - -
TUNER- - - - (Fija)
TV/CDOPT2
PORT- - - -

BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD, PORT

COAX1, COAX2, OPT1, OPT2:

Seleccion una entrada de audio digital correspondiente de que el componente ha sido connectado.

→-

Selección si el componente está conectado a una entrada de audio análoga.

Nota

  • Cuando se asigna HDMI IN a un selector de entrada en "HDMI Input" ( 39), la misma HDMI IN sera ajustada como una prioridad en esta asignación. En este caso, si desea usar la entrada de audio coaxial u optica, haya la selección en el Selector de Audio en el menú de Audio.
  • La Frequencia de muestreo disponible para senales PCM desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/ 16,20,24 bits.
  • Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no pode asignar ninguna entrada al selector "PORT".

Speaker Setup

Speaker Setup

Algunos de los ajustes de esta sección se configuran automatistically mediante la función de corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ ( 28) .

Aquíouldariveraclosajustesrealizadosporlafunción de correcciónde sala y configuraciónde los altavocés de Audyssey 2EQ oestablecerlosmanualmente, lo queresultautiliscambiauno delalaltavococenectadostras emplear lafunciónde correcciónde sala y configuraciónde los altavocés de Audyssey 2EQ.

Nota

  • Estos ajustes quedan inhabitables cuando:
  • estarconectadosunosauriculares, o
  • el ajuste "Audio TV OUT" está configurado en "On" ( 49) y se selección un selector de entrada diferente al de HDMI.

Speaker Settings

Si cambia theseajestes,debererealizarde novo la correccion de sala y la configuracion de los altavoces de Audyssey 2EQ ( 28)

■ Speaker Terminal Assign

FrontHigh/Zone2

Con este ajuste, puede esspecIFICar los altavoces conectados a los terminales FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS.

Front High:

Se pueda usar altavoces frontales elevados.

Zone2:

Se pueda usar altevoces de Zona 2 (Zona 2activadaabilitada).

SurrBack/Front High

Con este ajuste, puede esspecIFICar los altavoces conectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS.

Surr Back:

Se pueda usar altevoces surround posteriores.

Front High:

Se pueda usar altavoces frontales elevados.

Nota

  • Si se selecciona "Front High" en el ajuste "Front High/ Zone2", no pueda selectionar "Front High" ahora.

Esteajustes configurado automatisticallypor la fun cion de correccion de sala y de configuracion de los altavocedes Audyssey 2EQ^日 ( 28)

Con"Theseajustes,podraespecificarquealtavocescencentranconectadosasi comounafrequencydecrucepara cada altavoz.Especifique"FullBand"para altavocuespuederoduccirsonidosgravesdebajafrecuenciacorrectamente,porejemplo,altavocescun conuno degraves de un tamanoadecuado Para altavocemaspequeirospecifiqueunafrequencydecruce.Lossonidos pordebajo de lafrequencydecruce saldranporelsubwooferenlugarde porelaltavoz.Consulte los manualesdesusaltavocepara determinarlasfrequenciesdecruceóptimas.

Subwoofer

Yes:

Selezione"This is my subwoofer conectado.

No:

Selezione"This no hay un subwoofer conectado.

Front

Full Band
40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz

Nota

  • Si el ajuste "Subwoofer" está establisho en "No", el ajuste "Front" está fijo en "Full Band".

Center*1, Surround*1, Surr Back*2*3*4*5

Full Band
40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
None:

Seleccióno si no hay ningún altovoz conectado.

Front High*1*2*4*6

Full Band
40Hz a 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz
None:

Seleccióno si no hay ningún altovoz conectado.

Nota

1 "Full Band" se pueda selectionar únicamente cuando se seleccióna "Full Band" en el ajuste "Front".
2 Si el ajuste "Surround" está establisho como "None", este ajuste noURTRA seleccionarse.
3 Si el ajuste "Surround" está establecido en cualquier valor distinto de "Full Band", "Full Band" este ajuste noURTRA seleccionarse ahora.
4 Si la Zona 2 Activada está sido usada ( 54), este ajuste no podrá selecciónarse.
5 Si no ha seleccionado "Surr Back" en los ajustes "SurrBack/ Front High", este ajuste no pueda seleccionarse.
6 Si selecciónórialquier valordistinctode“FrontHigh”enel “Front High/Zone2" o en el ajuste“SurrBack/Front High", esteajusteno podrasedecisiónarse.

Surr Back Ch

1ch:

Selección si sólo hay un altovoz trasero de surround conectado.

2ch:

  • Si el ajuste "Surr Back" está establecido en "None" ( 48) , este ajuste noURT.

LPF of LFE

(filtro de paso bajo para el canal LFE)

80Hz, 90Hz, 100Hz, 120Hz

Con este ajuste,oulda esspeciar la fecuencia de corte del filtrde pasobajo (LPF) del canal LFE,que pueede emplearse parafiltrar los zumbidos no deseados.El LPF solo se aplicara a las fuentes queutilicen el canal LFE.

Double Bass

Este ajuste NO es configurado automatistically por la referencia de Correccion de Sala Audyssey 2EQ y de Configuracion de Altavoces ( 28)

Con la funciona Double Bass (Graves dobles), podrá potecimiento la calidad de graves mediante la alimentación de sonidos graves desdelos canales frontales izquierdo, derecho y centrales hacía el subwoofer.

On:

Función Double Bass activada.

Off:

Función Double Bass desactivada.

Nota

-Estamericanepesersolamenteconfiguradasis elajuste "Subwoofer"estáestablishido como"Yes",yelajuste“Front” estáestablishido como“FullBand”.

Speaker Distance

Esteajustes configurado automatisticallypor la fun cion de correccion de sala y de configuracion de los altavocesdeAudyssey2EQ ( 28)

Aquíouldespecificarla distanciaentrecadatavoz y la posicióndeaudiccióndemode quelesonidocedadalata-vozllleguea losoidos deloyente comopretendíalediseñador delsonido.

Unit

feet:

Las distancias se peuvent establecer en pies. Rango: "1ft" a "30ft" en pisadas de 1 pie.

meters:

Las distancias se peuvent establercer en metros.

Rango: "0.3m" a "9.0m" en pisadas de 0,3 metros.

Especifique la distancia desde cada altozo a su posicion de audicion.

Nota

  • Los altavoces que establishzca en "No" o "None" en "Speaker Configuration" no podran seleccionarse ( 41) .

Esteajustes configurado automatistically por la fun cion de correccion de sala y de configuracion de los altavoces de Audyssey 2EQ^日 ( 28)

Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de prueba incorporado de modo que el volumen de cada alto-voz sea el mesmo en la posición de audición.

  • Los altavoces que establishzca en "No" o "None" en "Speaker Configuration" no podran seleccionarse ( 41) .
  • Los altavoces no podran calibrarse cuando el Receptor de AV seswanae silenciado.
    *1 Para el altovoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel hechos mediante el uso de del menu Audio se guardan ahora como ajustes predeterminados ( 26).

Consejo

  • Si está utilizing un mediator de nivel de sonido de mano, ajuste el nivel de cada.altavozde modo que indique 75 dB SPL en la posicion de audicion, medido con ponderacion C y lectura lenta.

Equalizer Settings

Este ajuste es configurado automatistically por la func tion de correccion de sala y de configuracion de los altavoces de Audyssey 2EQ ( 28)

Equalizer

Audyssey:

Esto es seleccionado automatistically

Audyssey 2EQ con la configuración de altavas. El indicator Audyssey se encenderá ( 9) y estarán disponibles

"Dynamic EQ" y"Dynamic Volume" ( 44)

Off:

No se aplicará la ecualización Audyssey 2EQ.

Nota

  • Mientras está selecciónado el modo de auditoría Direct, los ajustes del ecualizador no tendrán efecto.
  • La ecualidacion Audyssey no funciona para fuentes DSD.

Audio Adjust

Audio Adjust

Con las functions y ajustes de Ajuste de audio,ould configurar el sonido y los发展模式 de audicion segun desee.

Multiplex/Mono

Multiplex

Este ajuste determina que canal se emitirá desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para selecciónar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingues, etc.

Input Channel

Main:

Se emitirá el canal principal.

Sub:

Se emitirá el canal secundario.

Main/Sub:

Se emitirán los canales principal y secundario.

Mono

Este ajuste especialica el canal que se utilizes para reproduce una fuente digital de 2 canales, tal como Dolby Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales en el modo de audicion Mono.

Input Channel

Left + Right:

Se emitirán los canales izquierdo y decrecho.

Left:

Sólo se emitirá el canal izquierdo.

Right:

Sólo se emits el canal derecho.

Dolby

PLIIx Music (2ch Input)

Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2 canales.

Si no utilizes ningún altavoz surround posterior, ellosAJustes se aplicarán a Dolby Pro Logic II, no a Dolby Pro Logic IIX.

Panorama

On:

Función Panorama activada.

Off:

Función Panorama desactivada.

Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de laImagen estéreo frontal cuando utilise el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music.

Dimension

-3a0a+3

Con este ajuste,oulda desplazar el campo de sonido hacia delante o hacía atrás cuando emplee el modo de audicion Dolby Pro Logic IIx Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacía atrás. Los ajustes más bajo lo desplazan hacía adelante.

Si siente que laImagen estéreo es demasiado amplía o que hay demasiado sonido surround, desplace el camino de sonido hacía adelante para mejorar el balance. Por el contrario, si laImagen estéreo suena como si estuviera en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacía ayrás.

Center Width

0a3a7

Con este ajuste, podraJKLM del sonido del altovoz central cuando utilise el mode de audicion Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente, si está'utilizando un altovoz central, el sonido del canal central saldra únicamente por el altovoz central. (Si no está usingando un altovoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altovoces frontales izquierdo y derechos para create un centro fantasma). Este ajuste controlla la mezcla de altovoces frontales izquierdo, derechos y central, permitiendoleaabstur el peso del sonido del canal central.

PLlZ Height Gain

El Control de Ganancia de Altura en Dolby Pro Logic IIz permite al oyente seleccionar cuanta ganancia es aplicada a los altavoces frontales elevados. Existen tres niveles de ajuste, "Low", "Mid" y "High", y los altavoces frontales elevados se acuentan en ese ordern. Mienesas "Mid" sea el ajuste de audicion predeterminado, el oyente pourraitajsurar el Control de Ganancia de Altura a su preferencia personal.

Low:

La Ganancia de Altura para Low PLIIz (PLIIz bajo) se activa.

Mid:

La Ganancia de Altura para Medium PLIIz (PLIIz mediano) se activa.

High:

La Ganancia de Altura para High PLIIz (PLIIz alto) se activa.

Nota

  • Si el ajuste "Front High" está establisho en "None" ( 40) , este ajuste noURTDA seleccionarse.

Dolby EX

Este ajuste determina como se tratan las senales codificadas de Dolby EX. Este ajuste no se encontrará disponible si no está connectados los altavoces surround posteriores. Este ajuste es efectivo únicamente con Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.

Dolby EX

Auto:

Si la seals de la fuente contiene un indicator Dolby EX, se utilizes el modo de audicion Dolby EX.

Manual:

Podrá selecciónar cualquier modo de auditoría disponible.

Nota

  • Si el ajuste "Surr Back" está existecido en "None" ( 41) , este ajuste no podra seleccionarse.
  • Si el ajuste "Front High" está activados ( 40), este ajuste estará bajo en "Manual".

DTS

Neo:6 Music

Center Image

0a2a5

El modo de audicion DTS Neo:6 Music create sonido surround de 6 canales a partir de fuentes estéreo de 2 canales. Con este ajuste, podra specifiesar en qué medida se atenuará la calidad de los canales frontales izquierdo y derecho para crear el canal central.

El ajuste del valor "0" en el centro se establiece para oir sonido. El sonido se distribuya a la izquierda y a la derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se amplie. Debera ajustarlo a su gusto.

Theater-Dimensional

■ Listening Angle

Wide:

Selección si el ángulo de audición es de 40 grados.

Narrow:

Selección si el ángulo de audición es de 20 grados. Con este ajuste,oulda optimizar el modo de audición Theater-Dimensionalpecificando el ángulo de los altavoces frontales izquierdo ydeocho con relacion a la posición de audición. Ideally,los altavoces frontales izquierdo ydeochodeferán ser equidistantes con Respecto alposicióndeaudicióny en un ángulo proximo auno del dos dos ajustes disponibles.

ONKYO HT-S7300 - ■ Listening Angle - 1

Source Setup

Los elementos peuvent configurarse individualmente para cada selector de entrada.

Preparación

Pulse los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada.

Source Setup

Audyssey

Cuando se termine la corrección de sala y la configuración de altavoces de Audyssey 2EQ®, se establecerá “Equalizer” ( 42) en “Audyssey” y “Dynamic EQ” se establecerá en “On”.

Dynamic EQ

Off:

Audyssey Dynamic EQ® desactivado.

On:

Audyssey Dynamic EQ activado.

El indicator Dynamic EQ se encendera ( 9)

Con Audyszey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un extraordinario sonido incluso cuando escuche música a niveles de volumen bajos.

Audyssey Dynamic EQ relacion el problema del dete- rioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo enIELDa la percepcion humana y la acuistica de la sala. Esto se logra seleccionando la respuesta de fecuencia y los niveles de volumen de surround adecuados en cada momento, de modo que el contenido suene tal y como fue createo cuando se escucha en qualquier nivel de volumen y no solo en el nivel de referencia.

Nota

  • Si se selección el modo de auditoría Directo, este ajuste no pueda ser selectionado.

Reference Level

Audyssey Dynamic EQ Desbalance del nivel de referencia

0dB:

Debe ser utilisé cuando se está oyendopelículas.

5dB:

Seleccióno para contenido que tengan un rango dinámico muy amplio, tal como la música clásica.

10dB:

Selección este ajuste para jazz y otros temas de música que tengan un rango dinámico más amplio.

Este ajuste también se debe seleccionar paraContainidos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB por Debate del nivel de referencia parapellicas.

15dB:

Selección este ajuste para música pop/rock y para otro material de programación que se mezcla a niveles de auditoría muy elevados y tiene un rango dinámico complicado.

Laspellicas se mezclan en salas calibradas para la referencia depelliculas.Paraconseigiresimismo nivel de referencia en unystemadehome theater,es非要arioajustar el niveldecadahaltavozde formquele ruido rosa con bandalimitada de-30dBFS(de 500Hz a 2000Hz) produzca un nivelde presionacuistica de75dBen la posicidodeaudi. Unsystemadomehotealaribradoautomatically porAudyssey2EQreproduciralesonido al nivel delerefencia cuandoelmando volumen principal estesteestablishido enla posicidof0dB.Aese nivel,podraescucharla mezcla tal como la ofan los先进技术 que la createon.

Audyssey Dynamic EQ utilizes como referencia el nivel estándar de mezcla parapelículas. Realiza ajustes para mantener la respecta de referencia y el sonido involventa cuando se baja el volumen desde 0 dB.Sin embargo,el nivel de referencia parapelículas no siempre se usa para Contentsidos de musica o contentsidos que no sean de cine.La desviacion del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ proportiona tres valeurs de desviacion desde el nivel del reference parapelículas(5dB,10dBy15dB)que se pueda selectionar cuando el nivel de mezcla del contenido no se encontrar Dentro de los values estándar.

Nota

  • Si el ajuste "Dynamic EQ" está establecido en "Off", este ajuste noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noURT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noUNT noEUR.

Dynamic Volume

Off:

Audyssey Dynamic Volume® desactivado.

Light:

Seactivar el modo Light Compression (CompressiOn bajo).

Medium:

Seactivar el modo Medium Compression (CompressiOnmedia).

Heavy:

SeactivaréelmodeHeavyCompression(Compresiónalta).Esteajusteafacta sobre todo alvolumen,haciendoque todos los sonidos tengan la mesma sonoridad.

Nota

  • Aun cuando no haya的选择no "Audyssey" en el ajuste "Equalizer" après de utiliser la direccion de correccion de sala y la configuracion de altovasces de Audyssey 2EQ, seleccionando "On" en el "Dynamic EQ" Cambiará el ajuste "Equalizer" a "Audyssey" ( 42) .
  • Cuando "Dynamic Volume" está establecido en efectivo,

"Equalizer" está establecido en "Audyssey" ( 42) y

"Dynamic EQ" está establecido en "On". Cuando

  • Cuando "Dynamic Volume" está establishido en efectivo, el indicator Dynamic Vol se encenderá ( 9) .
  • Si se selección el modo de auditoría Directo, este ajuste no pueda ser selectionado.

Audyssey 2EQ eliminará a continuación la distorsión causada por la acústica de la sala, captando los problemas acústicos de la sala en el área de auditorio, tanto en los ambitos de la Frequencia como del tiempo. El的结果是 un sonido nítido yperfectamente equilibrado para todos. La activación de Audyssey 2EQ también le permitirá usar Audyssey Dynamic EQ, lo que mantiene un balance correcto de octava a octava enequalquier nivel de volumen. Ante desutilizar esta función, conecte y posición todos los altavoces.

Acerca de Audyssey Dynamic EQ

Audyssey Dynamic EQ relaciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepccion humana y la acustica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respecta de fecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y enequalquier ajuste de volumen selectionado por el usuario. El的结果是 una respecta de graves, un balance tonal y una impresion de surround que permanecen constantes a pesar de losCambios de volumen. Dynamic EQ combinla la informacion de los niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de salute reales en la sala, un requisito previo imprescindible para ofrecer una solucion de correccion de la sonoridad. Audyssey Dynamic EQ direcciona forma conjunta con Audyssey 2EQ para proportionscar un sonido perfectamente equilrado para cada oyente enequalquier nivel de volumen.

Acerca de Audyssey Dynamic Volume®

Audyssey Dynamic Volume relaciona el problema de las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los programas de television y los announcements commerciales, y entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de laspelliculas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y a continuacion controla como es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decide si es necasario un ajuste. Siempre que sea besoino, Dynamic Volume realizara los ajustesrequireidos,rápidos ograduales,paramantenerelvolumendereproducciondeseado,optimizandoalazevlerango dinamico. Audyssey Dynamic EQ® está integrado Dentro de Dynamic Volume de modo tal que cuando el volumen de la reproduccion se ajusta automatamente,la respuesta de graves,el balance tonal,la impresion de surround y la nitidezde los dialagos percibidos permanezcan iguales al verPEGculas, al hacer zapping entre los canales de television o al cambiar deContainidos con sonido estereo a sonido surround.

IntelliVolume

IntelliVolume

-12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.

Con Volumen inteligente,ouldaestablishecerel nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto的结果a granutilidadsiunoofsuscomponentesdefuente tienu volumenmasaltoomas bajo quelosdemas.

Use / para establisher el nivel.

Si un componente tiene un volumen sensiblemente más alto que losREMás,utilice para reducir su nivel de entrada. Si un componente tiene un volumen sensiblemente más bajo,实用性 para incrementar su nivel de entrada.

A/V Sync

A/V Sync

0ms a 200ms en intervals de 10ms

Cuando utilise la funciona de barrido progresivo de su reproductor de DVD, tal vez observe que laImagen y el sonido está desincronizados. Estoouldraccorregirlo con el ajuste Sinc. Audio/Video aplicando un retardo a la seals de audio.

Para ver laImagen de TV cuando establece el retardo, pulse ENTER.

Para delve a pantalla anterior, pulse RETURN.

Si Sinc. Labios de HDMI está activado ( 49) y el televisor o la pantalla admite Sinc. Labios de HDMI, el tiempo de retardoamente sera lasuma del tiempo de retardo de Sinc. Audio/Vídeo y el tiempo de retardo de Sinc Labios de HDMI. El tiempo de retardo de Sinc. Labios de HDMI se做不到a bajo entre parentesis.

Nota

  • Sinc. Audio/Vídeo es desactivada cuando se usa el modo de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada anológica.

Name Edit

Podrá introducir un nombre personalizzato para cada selector de entrada individual (excluyendo TUNER) y presintonía de radio para poderar su identificación.

Cuando lo haya introducido, el nombre personalizzato aparecería en la pantalla.

El nombre personalizzato se editsamente el uso de la pantalla de introduccion de caracteres.

Name

1 Utilice / / para seleccionar un paracter, y luego pulse ENTER.
Repita este paso para introducir hasta 10 caracte-res.
2 Cuando termine, para guardar un nombre, asegúrese de utiliser / / para selectionar "OK", y luego pulse ENTER. De otro modo, no se guardará.

Área de introducción de nombres

ONKYO HT-S7300 - Name - 1

Shift*1:

Cambia el parácer visualizzato.

Space:

Ingesa un espacio de caractér.

(Izquierda)/ (Derecha):

Se selección cuando el cursor se desplaza dentro del área de introduccion de nombres.

Back Space*2:

"Back Space" desplaza el cursor hacía atrás un parácer. Adicondalmente, "Back Space" elimina el parácer situado a la izquierda del cursor.

OK:

Se selecciona cuando la entrada está complete.

Consejo

1 Internacionalmente, como el mando de la distancia mediana, se obtiene en el mando a un incremento de +10.
2 Pulse CLR en el mando a distancia, puede eliminar todos los characteres en la entrada.

Para corregir un parácer:

1 Utilice / / para seleccionar
“←”(Izquierdo) o “→”(Derecho), y bajo pulse ENTER.
2 Pulse ENTER varias vezes para seleccionar el parcacter incorrecto (el cursor se desplazará una letra cada vez que se pulse ENTER).
3 Utilice / / / para seleccionar el paracte correcto, y luiqo pulse ENTER.

Nota

  • Para asignar un nombre a una presintonía de radio, emplee TUNER para selectionar AM o FM y, a continuación, selección la presintonía ( 31) .

Para restaurar un nombre personalizzato a su valor prede-. terminado, borre el nombre personalizzato introduciendo un espacio en blanco para cada letra.

Picture Adjust

Mediente "Picture Adjust", podrá ajustar la calidad de laImagen y reducir, si lo hay, el ruido que aparece en la pantalla.

Para ver laImagen de TV durante el ajuste, pulse ENTER. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.

Game Mode

Off:

Modo Juego desactivado.

On:

Modo Juego activado.

Si se produce un retraso en la seals de video durante la reproduccion en un componente de video (por ej., videoconsola), selección la fuente de entrada correspondiente y establezca el ajuste "Game Mode" en "On". El retraso se reducirá, pero la calidad de la imagen empeorará.

Wide Mode*1*2

Esteajustedeterminalarelaciondeaspecto.

Nota

  • Cuando el ajuste "Game Mode" está establisho en "On", este ajuste estaré bajo en "Full".

4:3:

ONKYO HT-S7300 - Nota - 1

ONKYO HT-S7300 - Nota - 2

ONKYO HT-S7300 - Nota - 3

Full:

ONKYO HT-S7300 - Nota - 4

ONKYO HT-S7300 - Nota - 5

ONKYO HT-S7300 - Nota - 6

Zoom:

ONKYO HT-S7300 - Nota - 7

ONKYO HT-S7300 - Nota - 8

ONKYO HT-S7300 - Nota - 9

Wide Zoom:

ONKYO HT-S7300 - Wide Zoom: - 1

Auto:

Según las señales de entrada y el ajuste de calidad del monitor, el Receptor de AV selecciónama-mente el modo “4:3”, “Full”, “Zoom” o “Wide Zoom”. Para el ajuste de la calidad del monitor ( 39) .

Picture Mode\*1\*2

Thru:

Los siguientes ajustes estaréstandecidosalos valorespredeterminados:“FilmMode”,“EdgeEnhancement”,“NoiseReduction”,“Brightness”,"Contrast”,“Hue”y“Saturation

Custom:

Puede establer los siguientes ajustes a su gusto: "Film Mode", "Edge Enhancement", "Noise Reduction", "Brightness", "Contrast", "Hue" y "Saturation"

Cinema:

Se selección cuando la fuente deImagen es unapelícula,etc.

Game:

Seleccióno para conectar una consola de juegos. Con "Picture Mode" (Modo deImagen), puedeCambiar lossiguientesajustesparaadeclararlospara lapellada delpelícula o juego enuna operación; "FilmMode", "Edge Enhancement", "NoiseReduction", "Brightness", "Contrast", "Hue" o "Saturation".

■ Film Mode*2

Video:

No procesa en "3:2" ni en 2:2

Auto:

Seajusta la fuente de imagen, seleccionando automatistically "Film Mode".

3:2:

Se selección cuando la fuente deImagen es unapelícula,etc.

2:2:

Se selecciona cuando la fuente deImagen son graficos deordenador, dibujos animados, etc.

El Receptor de AV se ajusta a la fuente deImagen, procesando en 3:2 o en 2:2 (Film Mode). Convierte automatistically la fuente a la seals progresiva adecuada y reproduce la calidad natural de laImagen original. Cuando el ajuste "Film Mode" está establecido en "Auto", el Receptor de AV detecta automatistically la fuente deImagen tanto en 3:2 como en 2:2 . Sin embargo, puede haber occasions en las que obtenga mejor calidad deImagen ajustando "Film Mode" usted mesmo.

Nota

  • Si el ajuste "Game Mode" está establecido en "On" ( 46) , este ajuste estará fijo en "Video".

Edge Enhancement\*2

0a+10

Con este ajuste, pode ajustar la nitidez de los contornos en laImagen. "0" es el valor más tenue. "+"10" es el más nitido.

Noise Reduction*2

Off:

Reducción del ruido desactivada.

Low:

Reducción de ruido bajo.

Mid:

Reducción de ruido mediana.

High:

Reducción de ruido elevada.

Con este ajuste,ouldreducir el ruido que aparece en la pantalla.

Nota

  • Si el ajuste "Game Mode" está establecido en "On" ( 46) , este ajuste estará fijo en "Off".

Brightness\*1\*2

-50a0a+50

Con este ajuste, podra ajustar el brillo de laImagen.

“-50” es el más oscuro. “+50” es el más claro.

Contrast\*1\*2

-50a0a+50

Con este ajuste, podra ajustar el contraste. “-50” es el menos intenso. “+50” es el más intenso.

Hue\*1\*2

-20a0a+20

Con este ajuste, podrá ajustar el balance de rojo/ verde. “-20” es el verde más fuerte. “+20” es el rojo más fuerte.

Saturation\*1\*2

-50a0a+50

Con este ajuste, podra ajustar la saturacion. “-50” es el color más débil. “+50” es el color más fuerte.

Consejo

1 Este procedimiento también podrá vlvarse a cabo en el mando a distancia mediante el uso del menu "Video" (→ 26).
2 Pulse CLR si desea returnar al valor predeterminado.

Listening Mode Preset

Podrá asignar un modo de audición predeterminado a cada fuente de entrada, que se selecciónará automatistically cuando selección cada fuente de entrada. Por exemple, PODrá建立起cer el modo de audición predeterminado que se utilizes con senales de entrada de Dolby Digital. Podrá selecciónar otheros modos de audición durante la reproduccion, pero el modo especified aquí se volverá a activar cuando se haya puesto el Receptor de AV en Standby.

Listening Mode Preset

1 Utilice / para seleccionar la fuente de entrada que desea establecer, y luego pulse ENTER. Aparecerá el siguientes menu.

ONKYO HT-S7300 - Listening Mode Preset - 1

Para el selector de entrada TUNER sólo está disponible "Analog".

Nota

  • Si conecta un componente de entrada (como pueda ser un Dock de la série UP-A1 para iPod) al toma UNIVERSAL_PORT,ould asignar únicamente el modo de auditoría analógico al selector "PORT".

2 Utilice / para selectionar el formatting deevil que desea establecer, y bajo utilise / para selectionar un modo de audicion.

Unicamente podran seleccionarse los modos de audicion que pueda utiliserse con cada formatting debralde entrada ( 34 a37).

Laopia "LastValid"significa que se seleccionar alextimo mode de audicnion selectionado.

■ Analog / PCM

Con este ajuste,oulda esspeciar el modo de audicion que seutilizarcuando se reproduzcauna senal de audio analogico (CD,TV,LD,VHS,MD,giradiscos, radio,casete,cable,satelite,etc.)o digital PCM (CD, DVD,etc.).

Mono/Multiplex Source

Con este ajuste pourrait específicar el modo de audición que se utilizesc cuando se reproduzca una señal de audio digital mono (DVD, etc.).

2ch Source

Con este ajuste, el modo de audicion predeterminado para fuentes estereo de 2 canales (2/0) en formato digital, tal como Dolby Digital o DTS.

Dolby D/Dolby D +/TrueHD

Con este ajusteEARdeespecificarelmodedeaudicón que seutilizaracuando se reproduzcauna senal de audio digital con formattingo Dolby Digital o Dolby Digital Plus (DVD,etc.).Especifica el mode de audicion predestinado para fuentes Dolby TrueHD,tales como Blurayo HD DVD (entradaa travésdeHDMI).

DTS/DTS-ES/DTS-HD

Con este ajusteEARdespecificarelmodedeaudicón que seutilizaracuando se reproduzcaunasenal de audio digital con formattingo DTS o DTS-HD High Resolution Audio (DVD, LD, CD, etc.). Especifica el mode de audicción predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entradaa través de HDMI).

Especialica el modo de audicion predeterminado para fuentes multicanal PCM de HDMI IN como DVD-Audio, y fuentes multicanal DSD como Super Audio CD.

Miscellaneous

Menu principal

Miscellaneous

Volume Setup

Maximum Volume

Off, de 30 a 79

Con esta preferencia, podra esspeciar el ajuste de volumen que se utilizesa cada vez que se encienda el Receptor de AV.

Para utiliser el mesmo niveau de volumen que se estaba usingo cuando se apagó el Receptor de AV, seleccione "Last".

El ajuste "Power On Volume" no podra establecerse mas alto que el ajuste "Maximum Volume".

Headphone Level

-12dB a 0dB a +12dB

Con esta preferencia, podra esspeciar el volumen de los auriculares con relacion al volumen principal.

ResultaCTLiuldocoimedeuna diferenciade volumen entre los altavoces y los auriculares.

OSD Setup

On Screen Display

Esta preferencia determina si los datos operativos aparecerán en la pantalla cuando se ajuste una función del Receptor de AV.

On:

Mostrado.

Off:

No nostrados.

Incluso cuando está seleccionado "On", los datos operativos podrieran noOCRarse si la fuente de entrada está connectada a una entrada HDMI IN.

Language

English, Deutsch, Francais, Espanol, Italiano,

Nederlands,Svenska,中文

Este ajuste determina el idioma utilizdo para los nombres de configuracion en pantalla.

Hardware Setup

Menu principal

Hardware Setup

Remote ID

Remote ID

1,203

Cuando se utilizes variedes componentes Onkyo bajo de la mesma sala, sus@cuidos de ID remota podrjan superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV deculos componentes, podra embaruar su ID remota de "1", a "2" o 3 ^

Nota

  • Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cambiar el mando a distancia a la mesma ID (vea a continuación); de otro modo, noURTAD CONTROLARLO con el mando a distancia.

Cambio de la ID del mando a distancia

1 Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse ymantenga presionado SETUP hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3segundos) ( 38)
2 Utilice los botones numéricos para introducir la ID 1, 2 o 3.

El indicator del mando a distancia parpadeará dos vezes.

Tuner

Para que la sintonización de FM/AM funciona correctamente, deben estarlicar el intervalo de fecuencia FM/AM utilisé en su zona. Observese que si se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio.

El audio no es emitido desde la salute HDMI.

On:

El audio es emitido desde la salute HDMI.

Esta preferencia determina si la seals de audio entrante es emitida desdeHDMIOUT.Tal vezdeseeactivar esta preferencia si su televisor está conectado aHDMI OUT y quiere escuchar el audio desde un componente que este connectado a travésde los altavoces de su televisor.Normalmente,esteajustedeferabestearestablecidoen“Off”.

Nota

  • El modo de audicion no pueda ser换成o como el estado de la persona es como.
  • Si se selecciona "On" y el audio se recibe por el television, el Receptor de AV no emitirá sonido a工程技术 de los altavoces. En este caso, "TV Sp On" aparece en la pantalla.
  • Cuando "TV Control" está establecido en "On" ( 50), este ajuste estaré fácil en "Auto".
  • Con algunosTelevisores y senales de entrada, poderno salir ningún sonido cuando este ajuste está establecido en "On".
  • Cuando el ajuste "Audio TV Out" está establishido en "On" o cuando "TV Control" está fjado en "On" ( 50) y está escucharndo a工程技术 de los altavoces del television ( 19) , si sube el control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldra por los altavoces frontales izquierdo ydeocho del Receptor de AV. Para detener la calidad de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuracion del telesor or bajo el volumen del Receptor de AV.

Lip Sync

Disable:

Sincronizacion de Labios de HDMI desactivada.

Enable:

Sincronizacion de Labios de HDMI activada.

El Receptor de AVould configurarse para que corrija automatamenteequalquerretrasoentreelvideoyel audio,basandose en los datos del monitor conectado.

Nota

-Estafunciónsolo sera operativa si eltelevisorcompatible con HDMI admite Sincronizacion de Labios de HDMI.
- Podrá comprar la�性 de retraso aplicado por la función Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de Sincronización de Audio/Video.

HDMI Control (RIHD)

Off:

RIHD desactivado.

On:

RiHD activado.

Esta funciona permite controlar componentes compatibles con RHD connectados a工程技术 de HDMI mediante el Receptor de AV (→ 72 hacia 73).

Nota

  • Cuando se establiece en "On" y se cierra el menu, se visualiza el nombre de los componentes conectados que son compatibles con RHD y "RIHD On" en el Receptor de AV.

"Search..." "nome)" "RIHD On"

Si el Receptor de AV no pueda recibir el nombre del componente, se visualiza como "Player" o "Recorder", etc ("*") representa el número de dos o más componentes).

Cuando está establisho en "Off" y se cierra el menu, se visualiza "RIHD Off" en el Receptor de AV.

  • Cuando se conecta un componente compatible con R1HD al Receptor de AV a工程技术 del Cable HDMI, el nombre del componente connectado se visualiza en la pantalla del Receptor de AV. Por exemple, cuando ve un programa de television, siaculara un reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba encendido) usingo el mando a distancia del Receptor de AV, se visualiza el nombre del reproductor de discos Blu-ray/DVD en el Receptor de AV.
  • Ajuste a "Off" cuando un equipo conectado no sea compatible o cuando noongaclaro si el equipo es compatible o no.
  • Si el movimiento no es natural cuando está establecido en "On", cambie el ajuste a "Off".
  • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener informacion detallada.
  • Cuando el equipo fuente está connectado con la connexion RI,hoa的功能ar mal si "HDMI Control (RIHD)" está ajustado en "On".

Audio Return Channel

Off:

Selección "Off" si no desea usar la funciona de canal de returno de audio (ARC).

Auto:

La signaled audio del sintonizador de su teletovisor peut ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de AV.

La funciona de canal de returno de audio (ARC) permitte a un televisor, compatible con HDMI (Audio Return Channel), enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar la funciona ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la funciona ARC.

Nota

  • El ajuste "Audio Return Channel"sole podrá configurarse cuando el ajuste "HDMI Control (RIHD)"esté establecido en "On".
  • Este ajuste se establecerá automatístico en "Auto" cuando "HDMI Control (RIHD)" se establishca en "On" la prima vez.

Power Control

Off:

Control de potencia desactivado.

On:

Control de potencia activado.

Para vincular las functions de componentes compatibles con R1HD connectados a工程技术, seleccione "On".

  • El ajuste "Power Control"sole podrav configurarse cuando el ajuste "HDMI Control (RIHD)"esté establecido en "On".
  • El control de potencia de HDMIsolefuncionala con componentes compatibles con RHD que lo sustenten, y podra no funcionalar adecuadamente con algunos componentes当之无愧 a sus configuraciones o compatibiliidad.
  • Cuando se establezca en "On", el Consumo de energia se incrementará ligeramente.
  • Cuando se establishca en "On", independiente de si Receptor de AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al作為 que el de video, de una entrada de HDMI serán Transmitidos al television u otros componentes a工程技术 de la connexion de HDMI (funciOn de paso HDMI). Cuando la referencia de passage de HDMI seactiva en el modo standby, se prenderá el indicator HDMI THRU.
  • El Consumo de energia durante el modo de esperaacularly,msteadas ejecuta la referencia de paso de HDMI; sin embargo, si su teletvisor sustenta CEC (Control de Electrónicos de Consumider),se pueado ahorrar el consumo de energia en los siguientescasos:

  • El televisor está en el modo standby.

  • Usted está mirando un programa de television.
  • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener informacion detallada.

TV Control

Off:

Control del tevisor desactivado.

On:

Control del televator activado.

Establézcalo en "On" cuando deseee controlar el Receptor de AV desde un teovisor compatible con RHD connectado a HDMI.

Nota

  • No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al selector TV/CD cuando establishzca el ajuste "TV Control" en "On". De lo contrario, no se garantiza el funcionaimiento correcto de CEC (Consumer Electronics Control, control de equipos electrónicos de consumidor).
  • Establécalo en "Off" cuando el tevisor no sea compatible o cuando no tengá claro si el tevisor es compatible o no.
  • El ajuste "TV Control"sole podrá configurarse cuando "HDMI Control (RIHD)" ( 49) y "Power Control" ( 49) estén establishados en "On".
  • Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener informacion detallada.

TrasCambiarlosajustesde“HDMIControl(RIHD)" "AudioReturnChannel”,“PowerControl”o“TV Control”,apague la alimentacionde todos losequipos conectadosy,acontinuacion,vuela aencenderlos.Consulte losManuales del usuario de todos losequipos conectados.

Lock Setup

Con esta preferencia,oulda proteger los ajustes bloqueando los menos de configuracion.

Menú principal

Lock Setup

Setup

Locked:

Menús de configuración bloqueados.

Unlocked:

Menús de configuración no bloqueados.

Cuando los menos de configuración estén bloqueados, no podráATTER ningún ajuste.

Utilización de los ajustes de audio

Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón AUDIO (→ 26).

1

Pulse RECEIVER seguido por AUDIO.

2

Use / para seleccionar "Audio", y bajo uso utilise / / para hacer la seleccion deseada.

Nota

  • Estos ajustes quedan inhabitados cuando:
  • estarconectadosunosauriculares, o
  • el ajuste "Audio TV Out" está configurado en "On" ( 49) y se selección un selector de entrada不一样 al de HDMI.

Ajustes de control de tono

Puede ajustar los graves y los agudos para los altovoces frontales, excepto cuando está selectionado el modo de audicion Direct.

Bass

-10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB.

Podrá potenciar o recortar la calidad de sonidos de baja Frequencia.

Treble

-10dB a 0dB a +10dB en intervalos de 2 dB.

Podrá potencial o recortar la calidad de sonidos de alta Frequencia.

Operación en el Receptor de AV

1

Pulse repetidamente el botón TONE en el Receptor de AV para selecciónar "Bass" o "Treble".

2

Utilice TONE LEVEL - / + en el Receptor de AV paraJKLM.

Podrá ajustar el volumen de cada altozo cuando eschaça una fuente de entrada.

EstosAJustestemporales se cancelarancuando sepongale Receptor de AV en Standby (En espera).Para guardar elAJuste que ha realizado, yaya a "Level Calibration" ( 42) antesdeajustarleReceptordeAVenmodostandby.

Subwoofer Level

-15dB a 0dB a +12dB en intervals de 1 dB.

Center Level

-12dB a 0dB a +12dB en intervals de 1 dB.

Nota

  • No funciona esta función cuando el Receptor de AV está enmudecido.
  • Los altovoces existentes en "No" o "None" en la "Speaker Configuration" ( 41) no se puedaaabustar.

Ajustes Audyssey

Dynamic EQ

Vea "Dynamic EQ" de "Source Setup" ( 44)

Dynamic Volume

Vea "Dynamic Volume" de "Source Setup" ( 44)

Late Night

Con la función Late Night (Madrugada),ould reducir el rango dinamico de materiales en Dolby Digital para poder eschuchar incluso las partes silenciosas durante la audicion a bajo niveles de volumen — ideal para verpellicas por la noche cuando no desea molestar a nadie.

Late Night

Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las-optiones son:

Off:

Función Late Night desactivada.

Low:

Pequeña reducción en el rango dinámico.

High:

Gran reduccion en el rango dinamico.

Para fuentes Dolby TrueHD, las-optiones son:

Auto:

La funciona Late Night se establiece en "On" o "Off" automatically.

Off:

Función Late Night desactivada.

On:

Función Late Night activada.

Nota

  • El efecto de la función Late Night dependerá del material que está reproduciendo y de la intencion del Diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o nunca efecto cuando selección了一些ideas.
  • La funciona Late Night solamente puede ser realizada cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD.
  • La funciona Late Night se establiece en "Off" cuando el Receptor de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby TrueHD, se establecerá en "Auto".

Music Optimizer

La funciona Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de ARCHivos de música comprímidos. Utilísca con ARCHIVOS de música queutilicen compresión "con perdida de calidad", tal como MP3.

Music Optimizer

Off:

Music Optimizer desactivado.

On:

Music Optimizer activado. El indicator M.Opt se encenderá ( 9) .

Nota

  • La funciona Music Optimizersolefunciona con senales de entrada de audio digital PCM con una Frequencia de muestreo pordeo bajo de 48kHz ycon senalesde entrada deaudio analogo. La funciona Music Optimizerestaradesactivadacuando selec tionel moedefaudacionDirect.
  • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.

Cinema Filter

Con Cinema Filter (Filtro de cine), pode suavizar bandas sonoras depelliculasdemasiado fuertes,mezcladas generalmente para reproduccion en un cine.

Cinema Filter pourrait utiliser con los siguientes发展模式 de audicion: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIz Height, Multichannel, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio y DTS Express.

Cinema Filter

Off:

Cinema Filter desactivado.

On:

Cinema Filter activado.

Nota

  • Cinema Filter pourrait no functioning bien si se usa con determinadas fuentes de entrada.

Puede determinar las prioridades de salute del audio cuando se dispone tanto de entradas年中国as como digitales.

Audio Selector

ARC:

La signaled audio del sintonizador de su telesor(puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor deAV.*1

Con esta selección el audio del tevisor pueda ser selectionado automatistically como una prioridad entre otheras asignaciones.

HDMI:

Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si重点领域nas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI automatistically como una prioridad.

COAX:

Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, coaxial y HDMI, han sido asignadas, se seleccióna la entrada coaxial automatistically como una prioridad.

OPT:

Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, optica y HDMI, han sido asignadas, se selección la entrada optica automatistically como una prioridad.

Analog:

El Receptor de AV siempre emite las señales de salute análogas.

Nota

  • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
    -Esta configuracionuedehaceresolamentepara la fuente de entrada que está asignada comoHDMI IN,COAXIAL IN,O OPTICAL IN.
    *1 Puede seleccionar "ARC" si selecciona el selector de entrada TV/CD. Pero no suepe seleccionarlo si ya ha seleccionado "Off" en la configuracion de "Audio Return Channel" ( 49) .

Pulsando ENTER@m我以为“HDMI”,

"COAX", "OPT" en el "Audio Selector", pourrait esquee car la seals de entrada en el Modo Fijo. Pulsando ENTER-Newamente le permittedegregar alajuste Audio Selector".

Normalmente, el Receptor de AV detecta el formatting deSEOALAMATICAMENTA.No obstante, si experimenta qualia-era de los seguidentes problemas al reproducir materia-les PCM o DTS,oulda establecer manualmente el formatting de laSEOALAMATICAMENTA.

Si se canta el principio de las pistas de una fuente PCM, prune estableciendo el formatting como PCM.

Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápid de un CD DTS, prune estableciendo el formatting como DTS.

Auto:

El formatting se detecta automatistically. Si no existe una seals de entrada digital presente, se utilizes en su lugar la entrada análoga correspondiente.

PCM:

Se oirán únicamente señas de entrada con formatting PCM de 2 canales. Si la seals de entrada no es PCM, el indicator de PCM parpadeará y también pourrait producirse ruido.

DTS:

Se oirán únicamente señales de entrada con formattingo DTS (pero no DTS-HD). Si la SCNal de entrada no es DTS, el indicator de DTS parpadeará y no se oirán ningún sonido.

Nota

  • El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
  • La configuración está reajustada a "Auto" cuando bombe el ajuste en el "Audio Selector" ( 52).

En adicc a su sala de audicn principal, temen podra disfurar la reproduccion en otra sala, a la que denominaremos la Zona 2. Y podra selecctionar una fuente differente para cada sala.

Conexión de la Zona 2

Existen dos formas para conectar los altavoces de la Zona 2:

  1. Conéctelos directamente al Receptor de AV.
  2. Conéctelos a un amplificador en la Zona 2.

Conexión de los altavoces de la Zona 2 directamente al Receptor de AV

Esta configuración permitirá la reproducción de 5.1 canales en su sala principal y reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Aesto se le llama Zona 2 activada, ya que los altavoces de la Zona 2 son alimentados por el Receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando se desactive la Zona 2 activada,oulda disfrutar de reproducción de 7.1 canales en su sala principal.

Para utiliser esta configuración, deben estarlecer el ajuste "Front High/Zone2" en "Zone2" ( 54) .

Conexión

  • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de FRONT HIGH OR ZONE2 SPEAKERS L/R del Receptor de AV.

ONKYO HT-S7300 - Conexión - 1

Nota

  • Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controlará mediante el Receptor de AV.

Conexión de los altavoces de la Zona 2 a un amplificador en la Zona 2

Esta configuración permitirá la reproducción de 7.1 canales en su sala de auditoría principal y reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala.

Conexión

  • Utilice un cable de audio de RCA para conectar las tomas ZONE 2 LINE OUT L/R del Receptor de AV a una entrada de audio análoga en su amplificador de la Zona 2.
  • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoces en el amplificador de la Zona 2.

ONKYO HT-S7300 - Conexión - 1

Nota

  • El volumen de la Zona 2 deben estarlecerse en el amplificador de la Zona 2.

Configuración de la Zona 2 activada

Si ha connectado los altavoces de la Zona 2 al Receptor de AV, según lo explicado en "Conexión de los altavoces de la Zona 2 directamente al Receptor de AV" (→ 53), deben estarlecer el ajuste "Front High/Zone2" en "Zone2".

  • Cuando se seleccióna "Zone2" y la Zona 2 está activada, los altavoces de la Zona 2 connectados a los terminales FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS emitirán sonido, pero los altavoces surround posteriores o los altavoces frontales elevados connectados a los terminales SURR BACK OR FRONT HIGH SPEAKERS no lo emitirán. Cuando está selectionado "Zone2" y la Zona 2 se encontrar desactivada, la calidad de los altavoces surround posteriores o los altavoces frontales elevados sonarán normalmente.
  • Cuando la configuración "Front High/Zone2" está ajustada a "Zone2" y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido seleccionado, el consumo de energia en el modo standby)aumenta ligamente.

Utilización de la Zona 2

En esta sección se explicía como activar y desactivar la Zona 2, como selectionar una fuente de entrada para la Zona 2 y comoaabustar el volumen de la Zona 2.

como controlar la Zona 2 desde el Receptor de AV

ONKYO HT-S7300 - como controlar la Zona 2 desde el Receptor de AV - 1
Indicador ZONE 2 Botones de selector de entrada

1 Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse ZONE 2 seguido de un boton de seleccion de entrada bajo el 8 segundos.

La Zona 2 seactivá y elindicador ZONE 2 se iluminará.

Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el botón de selector de entrada TUNER.

Para seleccionar la misma fuente de entrada que la de la sala principal, pulse repetidamente ZONE 2 hasta que aparezca "Z2 Selector: Source"en la pantalla.

Nota

  • NoURTADO SELECTIONAR EMISORAS DE RADIO DE AM o FM differentes para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala.

2 Para apagar la Zona 2, pulse OFF.

Nota

  • Mientras se utilizes la Zona 2 activada, losodos de audicion que requieran altavoces surround posteriores o frontales elevados (6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES y Dolby Pro Logic IIz Height, no estarán disponibles.
  • Cuando la configuración "Front High/Zone2" está ajustada a "Zone2" y el selector de entrada de la Zona 2 ha sido selección, el consumo de energia en el modo standby)aumenta ligamente.

como controlar la Zona 2 con el mando a distancia

ONKYO HT-S7300 - como controlar la Zona 2 con el mando a distancia - 1

1 Pulse ZONE2 y luego pulse ON/STANDBY.

La Zona 2 seactivá y el indicator ZONE 2 se iluminará.

2 Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse ZONE2 seguido por botones de seleccion de entrada.

Para seleccionar AM o FM, pulse repetidamente el botón de selector de entrada TUNER.

Nota

  • NoURTADO: No可以选择ar emisoras de radio de AM o FM differen tles para su sala principal y la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio de FM/AM en cada sala.

3 Para desactivar la Zona 2, pulse ZONE2 seguido por ON/STANDBY.

Nota

  • Para controlar la Zona 2, deben pulsar primero ZONE2 en el mando a distancia.

Ajuste del volumen de la Zona 2

- Operación con el mando a distancia

1 Pulse ZONE2.
2 Utilice VOL / para ajustar el volumen.

■ Operación en el Receptor de AV

1 Pulse ZONE 2 (el indicator ZONE 2 y parpa-deará el selector de Zona 2 en la pantalla).
2 Utilice -/+ en 8 segundos para ajustar el volumen.

Si los altavoces de la Zona 2 están connectados a un receptor o a un amplificador integrado en la Zona 2, emplee el control de volumen de este paraaabustar el volumen.

Silenciamiento Zona 2

- Operación con el mando a distancia

Pulse ZONE2 seguido de MUTING.

Consejo

  • Para desactivar el silencio, pulse ZONE2 seguido de MUTING-Newamente.

Nota

  • Se emitirán únicamente fuentes de entrada análogas por los termites ZONE 2 LINE OUT y FRONT HIGH OR ZONE 2 SPEAKERS L/R. No se emitirán fuentes de entrada digital. Si no se oye ningún sonido cuando se selección una fuente de entrada, verifique si está está conectada a una entrada análoga.
  • Mientras se utilizes la Zona 2 activada, losodos de audicion que requieran altavoces surround posteriores o frontales elevados (6.1/7.1), tales como Dolby Digital EX, DTS-ES y Dolby Pro Logic IIz Height, no estarán disponibles.
  • Mientras la Zona 2 se incluye activada, las unidades de R1 no funciona arán.
  • NoURTADO: Se oira aixa-se a sua sala principal y la Zona 2. Se oira a mesma emisora de radio de FM/AM en cada sala. Por exemplo, si Tiene sintonizada una emisora de FM para la sala principal, dicha emisora se usa还是比较安全。
  • El silencio de la zona 2 también可能导致 desactivarse ajustando el volumen.

Conexión con un Dock Onkyo

ONKYO HT-S7300 - Conexión con un Dock Onkyo - 1

No.Dock OnkyoCableNotaPágrina
1Dock UP-A1 (Incluido) (Dock con Opisión de Puerto Universal)· Cuando está connectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levamente. · Podrá controlar el iPod cuando se haya的选择rado PORT como la fuente de entrada.57
2Dock RI (No incluido)Audio análogo (RCA)· Consulte el manual de instructuciones del Dock RI para Obtener más información. *1 Para usar RI (Remoto interactivo), deben efectuar una交代 de audio análogo (RCA) entre el Receptor de AV y el Dock RI.58
Vidente de componentes
Vidente compuesto
Cable RI*1

Los modelos vendidos son differses según la region.

Uso del Dock Onkyo

Para Obtener informacion másactualizada acerca de los componentes del Dock Onkyo, visite el situo web deOnkyo en: http://www.onkyo.com Antes de utiliser los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod con el software másrecente, que podrá descargar del situo web de Apple.

Dock UP-A1

Con el Dock UP-A1,ouldra reproducir fácilmente la musica,lasotosolaspelliculasalmacenadas en su iPod Apple a través del Receptor de AV y disfurar de un sonido extraordinario.

Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod.

- Modelos compatibles con el iPod Hecha para:

  • iPod touch (1ra. y 2da. generación)
  • iPod classic
  • iPod (4ta. y 5ta. generación)
  • iPod nano (1ra., 2da., 3ra., 4ta. y 5ta. generación)
  • iPod mini
  • Todos los modelos de iPhone

Colocar el iPod en el Dock

  1. Encienda el Receptor de AV y seleccione el selector PORT.
  2. Alinee su iPod con el conductor del Dock y presiónelo hacía abajo de forma que quedeperfectamente asentado.

ONKYO HT-S7300 - Colocar el iPod en el Dock - 1

Nota

  • Remueva el estuche, si lo llama=puesto, de su iPod antes de insertarlo dentro del UP-A1.

Ajustar el adaptor

El adaptor de bejaajustarse a su iPod concreto. Si hay un hueco entre el dorso del iPod y el adaptor, gire el adaptor en sentido contrario a las agujas del reoj para cerrar el hueco. Al girar el adaptor en sentido contrario a las agujas del reoj se mueve hacía delante. Al girarlo en el sentido de las agujas del reoj se mueve hacía除外.

ONKYO HT-S7300 - Ajustar el adaptor - 1

Nota

  • Asegürese de que el nivel de salute del Receptor de AV está ajustado en el minimo.
  • Paraantar daños al conector del dock, no gire el iPod al insertarlo o extraerlo yonga cuidado de no volcar el dock al insertar el iPod.
  • No retire el iPod de la Dock cuando reproduzca música,otos videos almacenados en el iPod.
  • No utilise el UP-A1 con ningún other accesorio para iPod, como pueda ser transmisores de FM y microfonos, ya que"These podrjanCause un functionamento incorrecto.
  • Es recommendableactualizarel software del iPod antes deutilizarlo con estaunidad. Elactualizador para el software del iPod está disponible en el situ Web deApple.

El Receptor de AV puede tardar various seguidos en encenderse, por lo que podra no oir los primeros seguidos de la prima canción.

Auto Power On (Auto Encendido activado)

Si empieza a reproducir el iPod cuando el Receptor de AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automatistically y seleccionará su iPod como fuente de entrada.

Direct Change (Cambio directo)

Si empieza a reproducir el iPod cuando está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará automatistically su iPod como fuente de entrada.

Utilización del mando a distancia del Receptor de AV

Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar las functions bássicas del iPod ( 58) .

■ Observaciones sobre el funcionajo

  • La funcionalidad depende del modelo y la generacion de su iPod.
  • Antes de seleccionar una fuente de entrada不一样, detenga la reproduccion del iPod paraatar que el Receptor de AV seleccione el iPod como fuente de entrada por error.
  • Si hay algunos accesorio connectado a su iPod, pueda ser que el Receptor de AV no consiga selectionar la fuente de entrada correctamente.
  • Cuando está connectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-HT1 con el modo AUTO selectionado por el comutador del selector de modos del sintonizador, pourrait alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 Dock y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.
  • Mientras el iPod permaneceza en el Dock UP-A1, su mando de volumen no tendrá nunca efecto. Si ajusta el mando del volumen de su iPod cuando está asentado en el Dock UP-A1, asegúrese de que no está ajustado demasiado alto antes deolver a conectarlo a los auricuales.
  • La funciona de Auto Power On (Encendido automatico) no funciona si coloca el iPod en el Dock UP-A1 cuando estáREENDO.
  • Cuando la Zona 2 está activada, no es possible usar las unidades Auto Power On y Direct Change.

■ Utilización del reloj descentrador de su iPod

Puede usar la funciona del reloj descentpertador de su iPod para encender automatistically el iPod y el Receptor de AV a una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor de AV se establecerá automatistically en el selector

PORT.

Nota

  • Para usar esta funciona, el iPod debe está colocado en el Dock UP-A1 y el Dock UP-A1 esteultimatedebestearcongestado al Receptor de AV.
    -EstafunciúnfunciúnacuicamentecuandoelmodeEstándarestac configurado comoOn.
  • Cuando use esta funciona, asegürese deaabrear el mando de volumen del Receptor de AV a un nivel adecuado.
  • Cuando la Zona 2 está activada, no es possible usar esta funciona.
  • No funciona usable esta función para efectos de sonido en su iPod.

Carga de la batería del iPod

El Dock UP-A1企业提供 la bateria de iPod cuando el iPod está colocado en el Dock UP-A1 y permanece connectado a las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV. Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la bateria se cargará cuando el Receptor de AV está ajustado a “On” o “Standby”.

Nota

  • Cuando está connectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standbyurrente.

■ Mensajes de estado

- PORT Reading

El Receptor de AV está comprobando la connexion con el dock.

- PORT Not Support

El Receptor de AV no sustenta el dock conectado.

- PORT UP-A1

El Dock UP-A1 está conectado.

Nota

  • El Receptor de AV muestra el mensaje "UP-A1" durante variedos segundos tras reconecer el UP-A1.
  • Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del Receptor de AV, verifique la connexion con su iPod.

Dock RI

El dock se vende de formaSeparated. Para los modelos iPod compatibles, vea el manual de instrucciones del RI Dock.

Con el Dock RI Dock, usted pueda fácilmente reproducir la música almacenada en su iPod de Apple a工程技术 del Receptor de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver presentaciones de diapositivas de iPod y videos en su televisor. Adiconjalmente, la exhibicion en pantalla (OSD) le permite ver, navegar y seleccionar los contentsidos del modelo de su iPod en su televisor, y con el mando a distancia suministrado, usted能把 controlar su iPod desde la comodidad de su sofa. Incluso,oulda usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod.

Nota

  • Introduzca el número de mando a distancia adecuado antes de utiliser el mando a distancia del Receptor de AV porsuma vez ( 61) .
  • Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable RI( 56)
  • Ajuste el commutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK.
  • Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a "DOCK" ( 27) .

Función del sistema

Sistema activado

Cuando active el Receptor de AV, el Dock RI y el iPod se activan automatistically. Adiconjalmente, cuando el Dock RI y el iPod está Activados, el Receptor de AV pueda ser activado pulsando ON/STANDBY.

Auto Encendido activado

Si pulsa el del mando a distancia cuando el Receptor de AV está en Standby, el Receptor de AV seactivará automatistically, selección su iPod como la fuente de entrada y su iPod開始 a reproduccion.

Direct Change (Cambio directo)

Si inicia la reproduccion del iPod cuando está escuchando另一边 fuente de entrada, el Receptor de AV comutará automatistically a la entrada a la另一边 está conectado el Dock RI.

Otros mandos a distancia

Puede usar el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV para controlar otheras functions del iPod. La funcionalidad disponible depende del Receptor de AV.

Alarma del iPod

Si usa la funciona de Alarma en su iPod para,iniciar la reproduccion,el Receptor de AV seactivara a la hora especialcada y seleccionara su iPod automatamente como la fuente de entrada.

Nota

  • Las operaciones interconectadas no funciona con reproduccion de video o cuando laalarma está configurada para reproducir un sonido.
  • Si usa su iPod con cualquier(other accesorio, la detectión de reproducción para iPod podra no funciona.
    -EstafunciúnfunciúnacuicamentecuandoelmodeEstándarestac configurado comoOn.

■ Observaciones sobre el funcionaimiento

  • Use el mando de volumen de Receptor de AV para ajustar el volumen de reproduccion.
  • Mientras el iPod permanezca en el Dock RI, su mando de volumen no tendrá nunca efecto.
  • Si ajusta el mando de volumen en su iPod cuando está insertado en el Dock RI, tome la precaución de que no está ajustado muy alto antes de reconectar sus auriculares.

Control del iPod

Mediente la pulsación de REMOTE MODE que ha sido programado con el número de mando a distancia para su dock,URTADAR controlar su iPod en el dock con los siguientes botones.

Vea "Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo connectados a工程技术 de RAI" para Obtener una información detallada sobre la introduccion de un número de mando a distancia ( 61).

Consulte el manual de instructaciones del dock para Obtener más información.

Dock UP-A1

PORT está preprogramado con el número de mando a distan- cia para controlar un dock con conector de puerto universal. Podrá controlar el iPod cuando PORT este seleccionada como fuente de entrada.

Sin el Control RI

Deberá introducir primero un número de mando a distancia 82990 (→ 61).

Dock RI

  • Coloque el commutador RI MODE del Dock RI en HDD o HDD/DOCK.
  • ON/STANDBY funciona no funciona con un número de mando a distancia (sin RI). En este caso, realice una connexion RI e introduzca el número de mando a distancia 81993 (con RI).

Sin el Control RI

En este caso, establishzca una connexion RI e ingrese un,)
cdojo de mando a distancia 81993 (con RI).

  • Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a "DOCK" ( 27) .

Pulse el botón REMOTE MODE apropriado primero.

ONKYO HT-S7300 - Sin el Control RI - 1

Botones disponibles

  • Con algunos modelos, generaciones de iPod y Docks RI, algunos botones podrán no funciona como cabría esperar.
  • Para Obtener mayor informacion acerca del uso del iPod, consulte el manual de instrucciones de Dock RI.
    *1 Este botón no encenderá ni apagaré el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod podrá no responder la prima vez que pulse este botón, enuyo caso deben pulsarlo de nuevo.

Esto se debe a que el mando a distancia transmite los commandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de mannersque si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia Transmita un commando On (Encendido).

De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia Transmita un commando Off (Apa-gado).

*2 Pulse DISPLAY para embariar los siguientes发展模式:

Modo Estandar

No se visualiza nada en el tevisor y usted navega y selecciona contentsos a工程技术 de la pantalla del iPod.

Sólo este modo puede reproducir video.

Modo Ampliado (Música)

Las listas de reproduccion (artistas, albumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor yusted pueda navigate y selectionar música o video cuando ve la television.

Modo Ampliado (Video)

Las listas de reproduccion (pellicas, albumes, videos de musica, programas de TV, artistas, podcasts de video, o elementos alquildos) se visualizan en el televisor y usted可以选择 navegar y selectionar su video cuando mira television.

3 En modo ampliado, (ver 2), se utilizes PLAYLIST como botón de salto de párgina.

Con los发展模式 de págrina, usted可以选择 ubicar rápidamente sus canciones favoritas inclujo cuando sus listas de canciones,lists de artistas, etc. son muy largas.

*4 Modo reanudar

Con la funciona Reanudar, es possible reanudar la reproduccion de la cancion que estaba tocando cuando retiro el iPod del Dock RI o se seleccione el modo Standard.

5 TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se usa con un Dock RI DS-A2.
6 DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 seguidos.

Nota

  • En el modo Ampliado (ver *2), la reproduccion continua incluso si el Receptor de AV se apaga.
  • En el modo Ampliado (ver ^*2 ) noURTADAR el iPod directamente.
  • En el modo Ampliado (ver ^*2 ), podrá tardarse un poco en adquirir los contentsidos.
  • En el modo Ampliado (ver ^*2 ), los contentsidos de video no peuvent visualizarse en el televisor.

Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV (RC-764M) para controlarotiros componentes de AV, incluyendo los deotiros fabricantes. En esta seccion se explicaciono introduccir el codigo de mando a distancia (con al ajuste predeterminado subrayado) para un componente que deseee controlar: DVD, TV, CD, etc.

Códigos de mando a distancia preprogramados

Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados concottos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista. No necessitiesiraintroducirinyuncofto de mandoa distancia para controlar这些东西 componentes.

Para Obtener una información detallada sobre el control de这些 componentes, consulte las páginas indicadas.

BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo ( 62)

TV/CD Reproductor de CD Onkyo ( 62)

PORT Opicon de puerto universal de Onkyo ( 58)

Localización del número de mando a distancia

Podráocularcodelgodomando distanciaapropiado en elmenudecfguraciónenpantalla.

4 Utilice / para seleccionar el modo remoto, y bajo pulse ENTER.

Aparecerá el menu de selección de CATEGORY.

ONKYO HT-S7300 - Localización del número de mando a distancia - 1

5 Utilice / para seleccionar la categoria, y bajo pulse ENTER.

Aparecerá el panel de introducción de nombre demarca.

ONKYO HT-S7300 - Localización del número de mando a distancia - 2

6 Utilice / / / para seleccionar un parcadero, y luego pulse ENTER.

Repita este paso desde el primer hasta el��cer
caracter del nombre demarca.

Cuando haya introducido el tcercarcae, selec. cione "Search" y pulse ENTER.

Tras la búsqueada, aparecerá una lista de nombres de marcas.

ONKYO HT-S7300 - Localización del número de mando a distancia - 3

Si no enquirytra el nombre demarca:

Utilice para selectionar "Not Listed", y huego pulse ENTER.

Aparecerá el panel de introducción de nombre demarca.

7 Utilice / para seleccionar lamarca,y luego pulse ENTER.

Tras la búsqueada, aparecerá un número de mando a distancia y el procedimiento de introducción. Prúébela.

Códio del mando a distancia

(Número de resultados de búsqueça)

ONKYO HT-S7300 - Localización del número de mando a distancia - 4

8 Si pueda controlar componentes, utilise / para seleccionar "Works", y huego pulse ENTER.

Aparecerá el menu "Remote Mode Setup".

Si no pueda controlar componentes, utilise / para seleccionar "Doesn't work (try next code)", y luigo pulse ENTER.

Aparecerá el númeroCEE.

Introduccion de@c Rodrigos de mando a distancia

Necesitará introducir un Código para cada componente que deseee controlar.

1 Busque el número de mando a distancia apropiado en la lista de Codigos de mando a distancia suministrada por分开.

Los@c Rodrigos estan organizados por categorias (por ej.,reproductor de DVD,televisor,etc.).

2 Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para elrial deseaa introducir un codigo, pulse y mantenga presionado el botón DISPLAY (aproximadamente 3 segundos).

Se enciende el indicator remot.

Nota

  • No podrán introducirsecottógoides de mando a distancia para los botones RECEIVER y ZONE 2.
  • Unicamente podran introducirse@córgos de mando a distancia de televisor para el botón TV.
  • A exception de RECEIVER, TV y ZONE 2, los@cuidos de losmandos a distancia deequalquier categoria se pueeden ingresar comoREMOTE MODE. No obstarve,estos botones también podernoon configurar como botones de selector de entrada ( 25) ; por lo tanto, seleccion un REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la.
    cual estáconectaradelcomponente.Porejemplo,si
    conecta un reproductorde CDa la entrada de CD, selec-. cioneTV/CD cuando introduzca su@cuido de mando a
    distancia.

3 Antes de que transcurran 30 segundos, utilise los botones numéricos para introducir el número de mando a distancia de 5digitos.

El indicator del mando a distancia parpadeará dos vezes.

Si el número de mando a distancia no se introduce correctamente, el indicator Remote parpadeará una vez lentamente.

Nota

  • Los@códigos de mando a distancia proportionados son correctos almomento de la impresión, pero están susjetos a Cambios.

Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo connectados akovés de RI

Los componentes Onkyo que esté connectados a trovés de RI se controlarán apuntando el mando a distancia al Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá controlar componentes que no estén a la vista, por ejempo en una estantería.

1

Asegürese de que cada componente Onkyo se conecta con un cable Rl y un cable de audio aná- logo (RCA).

Vea "Conexión de componentes Rl de Onkyo" para Obtener mayor información ( 21) .

2 Introduzca el número del mando a distancia apropiado para REMOTE MODE.

BD/DVD

31612:

Reprodctor de DVD Onkyo con RI

  • TV/CD

71327:

Reprodctor de CD Onkyo con RI

42157:

ReproductordecasetesOnkyoconRI

  • PORT

81993:

Dock de Onkyo

Vea la párgina anterior para Obtener información sobre como introducer los@códigos de mando a distancia.

Nota

  • Cuando se use un reproductor/grabador de casetes conec-tado a trovés de Rl, pulse y mantenga pulsado TV/CD para cambio a TAPE (cinta).

3

Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV y utilizes el componente.

Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mesmo o si quiere controlar un componente Onkyo que no está connectado a工程技术 de Mando a distancia:

BD/DVD

30627:

Reprodctor de DVD Onkyo sin RI

  • TV/CD

71817:

ReproductordeCDOnkyosinRI

11807:

Televisor Onkyo

Si deseña controlar un componente Onkyo apuntando el mando a distancia directamente hacía el, utilise los siguientescottigos de mando a distancia:

32900:

ReproductordediscosBlu-raydeOnkyo

32901:

Reprodctor de HD-DVD de Onkyo

70868:

Grabador MD de Onkyo

71323:

Grabador de CD de Onkyo

82990:

Dock de Onkyo

Nota

  • Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si conecta un RI Dock a las tomas TV/CD IN o VCR/DVR IN o GAME IN, para que RImericanas correctamente, deben configurar la pantalla como corresponda ( 27) .

Reajuste de los botones de REMOTE MODE

Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su número de mando a distancia predeterminado.

1 Mientras mantiene presionado REMOTE MODE que desea reajustar, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximamente 3segundos).
2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE.

El indicator Remote parpadeará dos vezes, indicando que se ha restablecido el botón.

Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un número de mando a distancia.

Cuando se restablezca un boton, se restaurará su número preprogramado.

Cómo restablecer el mando a distancia

Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados.

1 Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse ymantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximamente 3segundos).
2 Antes de que transcurran 30segundos, pulse de nuevo el botón RECEIVER.

El indicator Remote parpadeará dos vezes, indicando que se ha restablecido el mando a distancia.

Cómo controlarothers componentes

Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con el número de mando a distancia para su componente, puede controlar su componente como se indica a continuación. Para Obtener detalles sobre la introduccion de un número de mando a distancia paraOthers components, consulte "Introduccion de@codigos de mando a distancia" ( 61)

como controlar un teovisor

TV está preprogramado con el número de mando a distancia para controlar un televisor que sustenta el R1HD*1 (sólo para algunos modelos). El televisor deben poder recibir comandos de mando a distancia a工程技术 de

RIHD y connectarse al Receptor de AV mediante HDMI. Si el control de su televisor a trabecs de RIHD no funciona correctamente, programe el número de mando a distancia en el boton TV y utilise el modo remot del televisor para controlarlo.

Có como controlar un reproductor de discos Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o un grabador de DVD

BD/DVD está preprogramado con el número de mando a distancia para controlar un componente que sustenta el RIHD ^*1 (sólo para algunos modelos). El componente deverá poder recibir comandos de mando a distancia a truths de RIHD y connectarse al Receptor de AV mediante HDMI.

*1 La RiHD sustentada por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI.

  • Con algunos componentes, algunos botones podrjan no funciona según lo esperado e inclujo algunos podrjan no funciona en absoluto.
BotonesTVReproductor de DVD/ Grabador de DVDReproductor de discoos Blu-ray Reproductor de HD DVDVCR/PVRReceptor de Satiéte Receptor de cableReproductor de CD/Grabador de CD Grabador de MDReproductor/grabador de casétés
ON/STANDBY
I/∅
I/∅, INPUT, TV VOL ▲▼
GUIDE
TOP MENU
▲/▼/▲/▼ ENTER
SETUP
▲, II, I, ▲, ▲▼, I▲▼, ▲▼✓+1✓+3
SEARCH✓+1*2✓+1✓+2✓+2
REPEAT✓+1*2✓+2✓+2
RANDOM✓+1*2✓+1✓+2✓+2
PLAY MODE✓+1*2✓+1✓+2✓+2
Número: 1 a 9, 0
Número: +10✓+1✓+1
DISPLAY
MUTING
CH +/-
DISC +/-
PREV CH
MENU
RETURN
AUDIO✓+1✓+1
CLR

1 La funciona RIHD no está sustentada. La funciona RIHD sustentará por el Receptor de AV es la funciona de control del sistema CEC del estándar HDMI.
2 Functionan como botones de-colored o botones A, B, C, D.
*3 II (Pausa) funciona como reproduccion inversa.

Nota

  • Consulte "Control del iPod" acerca de la operation del iPod ( 58) .

Si tiene algunos problemas al utiliser el Receptor de AV, busque una solución dentro de esta sección. Si no可以选择 resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.

Si no pueda resolver el problema por sí mismo, prune a reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo.

Para restablecer el Receptor de AV a sus values de fabrica por defecto, enciendalo y, Maintainendo presionado el boton VCR/DVR, pulse ON/STANDBY. Aparecerá "Clear" en la pantalla y el Receptor de AVasar al modo Standby.

ONKYO HT-S7300 - Nota - 1

Tenga en cuenta que la reinitializacion del Receptor de AV eliminara sus presintonias de radio y ajustes personalizados.

ONKYO HT-S7300 - Nota - 2

Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de fabrica por defecto, Maintain presionado el botón RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón AUDIO hasta que se encienda el indicator del mando a distancia (aproximamente 3segundos). Antes de que transcurran 30segundos, pulse el botón RECEIVER nuevomente.

Los manos de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si su televisor está connectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del Receptor de AV paraonian los ajustes.

Alimentación

El Receptor de AV no se enciende

Asegürese de que el cable de alimentación está — enchufado correctamente a la toma de red.

Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de red, espere cinco segundos o mas y, a continuacion, vuelvalo a enchufar.

El indicator STANDBY parpadea de color rojo

Se haactivado el circuito de proteccion. Retire el cable de alimentacion de la toma de pared inmediamente.Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada ydefer el Receptor de AV con su cable de alimentacion desconnectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuela a conectar el cable de alimentacion y ponga el volumen al maximum.Si el Receptor de AV permanece encendido,pongale volumen al minimum,desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV permanece apagado alponer el volumen al maximum, desconnecte el cable de alimentacion ypongase en contacto con su distribuidor de Onkyo.

Audio

No hay sonido o se oye muy bajo

Asegürese de que la fuente de entrada digital haya sido selectionada correctamente. 40

Asegürese de que todas las clavijas de connexion de 18 audio está introducidas totalmente.

Asegürese de que todas las entradas y salidas de todos 19-21 los componentes estarán connectadas correctamente.

Asegürese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y que los cables pelados están en contacto con la parte metalica de cada uno de los terminales de los altavoces. 16

Asegürese de que la fuente de entrada haya sido selectionada correctamente. 25

Asegürese de que los cables de los altavocnes no están 16 en cortocircuito.

Compruebe el volumen. El Receptor de AV está diseñado — para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio rango de volumen, lo que permitune un ajuste preciso.

Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, 26 pulse el boton MUTING del controlador remoto para enmudecer el Receptor de AV.

Mientras estén connectados uno auriculares a la toma 27
PHONES, no saldra sonido por los altavoces.

Si no hay sonido de un reproductor de DVD conec- tado a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de calidad del reproductor de DVD y asegúrese de seleccionar un formatting de audio sustentado.

Verifique elajuste de salida de audio digital en el dispositivo conectado.Enalganas consolas para videojuegos,porejemplo las que sustentar DVD,el valor predeterminado está desactivado.

Con algunos discos de DVD-Video, necessitará selec- cionar un FORMAT de audio de salute desde un menu.

Si su giradiscos utilizes un portaagujas de MC (Moving — Coil, Bobina móvil), deben conectar un amplificador de cabeza ML o un transformador de MC.

Asegürese de que ninguno de los cables de connexion — está curvado, retorcido o dañado.

No todos losodos de audicionutilizan todos los altavoces.34

Especifique las distancias de los altavoces y ajuste 41
los niveles individuales de los altavoces.

Asegürese de que el microfono de configuración de — los altavoces no siga conectado.

El formatting de la seals de entrada está establecido en 52 PCM o DTS. Fíjelo en Auto.

Unicamente los altavoces frontales producen sonido

Cuando esté selecciónado un modo de audición Stere (Estéreo) o Mono, únicamente los altavoces frontales y el subwoofer producirán sonido.

Compruebe la configuracion de los altavoces. 41

Unicamente el altovoz central produce sonido

Si utilizes el modo de audicion Dolby Pro Logic IIx — Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic IIx Game con una fuente mono, tal como una emisora de radio de AM o un programa de TV mono, el sonido se concentrará en el altovoz central.

Asegürese de que los altavoces están configuradoscorrectamente. 41

Los altavoces surround no producen ningún sonido

Cuando este seleccionado el mode de audicion T-D (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces surround no produciran ningún sonido.

Dependiendo de la fuente y del modo de audicion actual, — los altavoces surround podrián produir muy poco sonido. Pruebe seleccionando othero mode of audacion.

Asegürese de que los altavoces están configurados 41
correctamente.

El altavoz central no produce ningún sonido

Cuando esté seleccionado el modo de audicina Ste- reo (Estereo) o Mono, el altovoz central no produc ningún sonido.

Asegürese de que los altavoces están configuradoscorrectamente. 41

Los altavoces frontales elevados o surround posteriores no producen ningún sonido

Dependiendo del modo de audicion actual, los altavoces frontales elevados o surround posteriores podrian no produir nunca sonido. Seccione othero modo de audicion. 34

Conalgunas fuentes,los altavoces frontales elevados o surround posteriores podrjan producir muy poco sonido.

Asegürese de que los altavoces están configurados 41
correctamente.

Mientras se utilizes la Zona 2 activada, la reproduccion en la sala principal se reducirá a canales 5.1 y los altavoces frontales elevados o surround posteriores no producirán ningún sonido.

El subwoofer no produce ningún sonido

Cuando se reproduzca material fuente que no con- tenga informacion en el canal de LFE, el subwoofer no produciraginyinunsonido.

Asegürese de que los altavoces están configurados 41
correctamente.

No hay sonido con un tipo de senal determinado

Verifique elajuste de salute de audio digital en el dispositivo conectado.Enalganas consolas para videojuegos,porejemplo las que sustentar DVD,el valor predeterminado está desactivado.

Con algunos discos de DVD-Video, necessitar selec- cionar un formattingo de audio de salute desde un menu.

Dependiendo de la seals de entrada, algunos发展模式 de audicion no podran seleccionarse. 34-37

No se pueda Obtener reproduccion 6.1/7.1

Si no hay altavoces surround posteriores o frontales — elevados connectados, o si se está utilizing dos altavoces de la Zona 2, la reproduccion 6.1/7.1 no sera possible.

No siècle podrá selectionar todos los modos de audición,dependiendo del número de altavoces que estén connectados.

34-37

El volumen del altovoz no podra ajustarse como se deseee (el volumen no pueda fjarse en 79 dB)

Compruebe si se ha establecido un volumen Tmaximo. 48

Si el nivel de volumen de cada altavoz individual se ha ajustado a values positivos altos, entones el volumen maestro máximo possible podra reducirse. Tenga enckea que los niveles de volumen de los altavoces individuales se establishen automatistically.把这些ejecuacion de la functiOn de correccion de sala y configuracion de altavoces de Audyssey 2EQ

28, 41

Se oye ruido

No ate los cables de audio+junto con cables de alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendimiento de audio podra degradarse.

El cable de audio podra captar interferencias. - Pruebe reposacionando los cables.

La funciona Late Night no funciona

Asegürese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD. 51

Acerca de las senales DTS

Cuando el material del programa de DTS finalice y el flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV permanecer en el modo de audicion DTS y el indicator DTS permanecer aluminado. Esto es para evaporar ruido cuando se utilizen las functions de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a PCM porque el Receptor de AV no cambia de formatos inmediamente,URTRA NO OIRINGUN SONIDO, en cuyo caso deberá detener el reproductor durante aproximamente tres segundos y, a continuación, reanudar la reproduccion.

Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá — reproducir materiales de DTS correctamente, although su reproductor está connectado a una entrada digital del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se ha换成 el nivel de salute, la Frequencia de muestreo o la的回答uesta de Frequencia) y el Receptor de AV no lo reconco como una sealsd de DTS autentica. En dichos casos, PODRA oírse ruido.

Cuando reproduzca material de programas de DTS, el — uso de las functions de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor podrián produir un ruido acústico breve. Esto no indica un funciona bajo incorrecto.

No se oye el principio del audio recibido a工程技术 de una entrada HDMI IN

La identificacion del formato de una seals de HDMI es mas lenta que para otheras seines de audio digital, por lo que la calidad de audiooca no comenzar inmediamente.

Video

No hayImagen

Asegúrese de que todas las clavijas de交代 de video hayan sido introducidas totalmente.18
Asegúrese de que cada componente de video está connectado correctamente.19,20,56

Si su teovisor está conectado a la Salah HDMI 39 OUT, seleccione "---"en"HDMI Input"para ver fuentes de video compuesto y de video de componentes.

Si la fuente de video está conectada a una entrada para video de componentes, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a HDMI OUT o COMPONENT VIDEO OUT.

Si la fuente de video está conectada a una entrada de video compuesto, deben conectar el televisor a la calidad HDMI OUT o de video compuesto correspondiente.

Si la fuente de video está connectada a una entrada 19,39 HDMI,debár asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a la calidad HDMI OUT.

Asegürese de selección en el tevelor la entrada de — video a la que está conectado el Receptor de AV.

No hayImagen de una fuente connectada a una entrada HDMI IN

No se garantiza el funcionaimiento fiable con un adaptor de HDMI a DVI. Además, las señales de video de un ordinador no está garantizadas.72

Si laResolution está establishada en un valor de resol- 39
lucion que no está admitido por el televisor, no se
emite videoa工程技术 de la calidad HDMI.

Si aparece el mensaje "Resolution Error" (Error de — resolution) en la pantalla del Receptor de AV, este indica que su teovisor no admite la resolution de video seleccionada y que debe selectionar另一边reshuption en su reproductor de DVD.

No aparecen los manos en pantalla
No aparece la visualización en pantalla

Asegürese de selección en el telector la entrada de — video a la que está conectado el Receptor de AV.
Cuando el Receptor de AV no conecte el telector — con HDMI, los manos en pantalla no se visualizarán.

Dependiendo de la seals de entrada, la visualización en pantallaoulda no aparecer cuando se envie la seals de entrada HDMI IN a un dispositivo conec-tado a HDMI OUT.

Sintonizador

La recepción produce ruido, la recepción estéreo de FM es ruidosa o no aparece el indicator FM STEREO

Reubique la antenna.
Aleje el Receptor de AV de su television u ordinador.

Escuche la emisión en mono. 30
Cuando se escate una emisión de AM, el uso del mando a distancia可能导致 ruido. —

Los vehículos y los avionesSEO.

Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio. —

Si no consigue mejorar la recepcion, instale una antenna de exteriores.

Mando a distancia

El mando a distancia no funciona

Antes de usar estaunidad, asegúrese de pulsar — RECEIVER.
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la 5 polaridad correcta.

Instale bateriasnieras.No mezcle differentes tips 5 de baterias ni bateriasnieras y gastadas.

Asegürese de que el mando a distancia no está dema- 5 siado lejos del Receptor de AV y de que no existan obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del Receptor de AV.

Aseguiresde que el Receptor de AV no está expuesto a la luz solar directa o a lamparas fluorescentes de tipo invorsor. Reubiquelo sionga necessitiesario.

Si el Receptor de AV está instalado en un estante o armario con puertas de cristales coloreados, el mando a distanciaURTDA no funciona de un modo fiable cuando las puertas estén cerradas.

Asegürese de que ha seleccionado el modo de mando 12, 62 a distancia correcto.

Cuando utilise el mando a distancia para controlar — componentes de AV deOthers fabricantes,algunos botones podrjan no funcional segun lo esperado.

Asegürese de haber introducido el número de mando a distancia correcto.

Asegürese de establercer la mesma ID tanto en el Receptor de AV como en el mando a distancia. 48

No se pueda controlarthers componentes

Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de 21 que el cable RI y el cable de audio análogo está conectados correctamente. La connexion con una"-mente un cable RI no funciona.

Asegüre de que ha selecciónado el modo de mando 12, 62 a distancia correcto.

Si ha connectado un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si connecta un R1 Dock al TV/CD IN o GAME IN o a las��omas VCR/DVR IN, para que el mando a distancia funciona correctamente, deben configurar la pantalla. 27

Si no consigue utiliser, deben introducer el已久的 de mando a distancia apropiado.

Para controlar un componente de other fabricante, 61 apunte el mando a distancia hacía这么做 componente.

Para controlar un componente de Onkyo connectado a 61\ través de RI, apunte con el mando a distancia al Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer lugar el número de mando a distancia apropiado.

Para controlar un componente de Onkyo que no está connectado a工程技术 de R1 apunte el mando a distancia al componente. Asegürese de introducir en primer lugar el número de mando a distancia apropiado.

El número de mando a distancia introducido podrá no ser correcto. Si aparece más de un número en la lista, prune con cada uno de ellos.

Asegürese de que el iPod efectivamente está reproduciendo.

Asegürese de que el iPod está insertado correctamente en el dock.

Asegürese de que el Dock UP-A1 está connectado a la — toma UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.

Asegúrese de que el Receptor de AV está encendido, — está selecciónada la fuente de entrada correcta y está subido el volumen.

Asegürese de que todas las clavijas está introduci- das a fondo.

Intente restablecer el iPod.

No hay video

Asegürese de que el ajuste TV OUT del modelo de — su iPod está establishido en On (Activado).

Asegürese de que está seleccionada la entrada correcta en el televisor o en el Receptor de AV.

Alunas versiones del iPod no emiten video.

El mando a distancia del Receptor de AV no controla el iPod

Asegüre de que el iPod está insertado correctamente en el dock. Si el iPod está dentro de unafundatal vez no se conecte bien en el dock. Retire sempre el iPod de la funda antes de insertarlo en el dock.

El iPod no funciona/utilizarse cuando se esté visuali-zando el logotipo de Apple.

Asegürese de que ha seleccionado el modo remoto — correcto.

Cuando use el mando a distancia del Receptor de AV apuntelo hacía su Receptor de AV.

Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-HT1 con el modo AUTO selec. tionado por el conmutador del selector de modelos del sintonizador,oulda alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.

Si aun nogue controlar su iPod, inicia la reproducc- tion pulsando el boton Play del modelo de su iPod. Entocnces deben ser possible realizar el uso remototo.

Intente restablecer el iPod.

Según el modelo de iPod, algunos botones podrán — no funciona como cabría esperar.

El Receptor de AV selecciona el iPod como fuente de entrada de forma inesperada

Ponga siempre en pausa la reproduccion en el iPod —
antes de selectionar una fuente de entrada不一样.
Si no se pausa la reproduccion, la funciona Direct Change (Cambio directo)oulda selectionar su iPod como fuente de entrada por error durante la transi-. ción entre pistas.

Grabación

No se pueda grabar

Asegürese de que está selecciónla entrada correcta en el grabador.

Para evaporar bucles de senal y que Receptor de AV —
resulte dañado, las señales de entrada no se envián a salidas con el mesmo nombre (VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).

Zona 2

No hay sonido

En la Zona 2 solo se podran reproducir componentes — connectados a entradaDSLs.

■ Los altavoces Zona 2 no producen ningún sonido

Para utiliser los altavoces Zona 2, deben establerce 54 el ajuste "Front High/Zone2" en "Zone2".

Otros

El sonido cambia cuando conecto los auriculares

Cuando se connectenunos auriculas, el modo de — audicion se establecerá en Stereo (Estereo), a menos que ya está configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo).

La distancia del altovoz noURTRAjustarse como se desee

En algunos casos, los valeurs corregidos adecuados — para el uso del home theater能把 establecerse automatically.

Có como能把venir el idioma de una fuente multiplex

Emplee el ajuste "Multiplex" del menu "Audio Adjust" para selectionar "Main" o "Sub". 42

Lasmerican RIO no funcionan

Para usar RI, deben efectuar una connexion de RI y una connexion de audio análogo (RCA) entre el componente y el Receptor de AV, although conectados digitally.

Las sistemas On/Auto Power On y Direct Change no funciona para componentes connectados atramés de RI

Estas functions no funcionan cuando está activada la 21 Zona 2.

Cuando realiza la "Corrección de sala y configuración de los altavoces de Audyssey 2EQ®, la medicación falla y muestra el mensaje "Ambient noise is too high".

Esto peut deberger a qualquier functiomento inco- rrecto en la unidad del altovoz. Verifique si la unidad produce sonidos normales.

Podrán realizarse los siguientes ajustes para las entradas de video compuesto

Deberá utilizar los botones de launidad para realizar这些ajustes.

  1. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea estarlecer, pulse SETUP.
  2. Use / para Cambiar la configuracion.
  3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada que desea establisher cuando haya terminado.

- Atenuación de videoo

Esteajustepodrarealizarsepara la entradaBD/DVD, VCR/DVR,CBL/SAT,GAMEoAUX.

Si tiene una consola para videojuegos conectada a una entrada de video compuesto y laImagen no es muy nitida,oulda atenuar the ganancia.

El Receptor de AV contiene un microordenador para el procesamento de senales y las functions de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad esta podrán causar el bloqueo del mesmo. En el improbable caso de que this se produzca, desenchufe el cable de alimentacion de la toma de pared, espere cinco segundos como minimum y, a continuacion, vuelvalo a enchufar.

Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funciona anomalo de launidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente.

Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby.

Nota importante con relacion a la reproduccion de video

El Receptor de AV pueda convertir fuentes de video de componentes y de video compuesto para la visualización en un teletvisor connectado a la calidad HDMI OUT. No obstarante, si la calidad deImagen de la fuente es mala, la conversion pourrait empeararla o hacer que desaparezca totalmente.

En este caso, pruebe losiguiente:

1 Si la fuente de video está connectada a una entrada de video de componentes, conecte el televisor a la calidad COMPONENT VIDEO OUT.

Si la fuente de video está connectada a una entrada de video compuesto, conecte el televisor a la calidad MONITOR OUT V.

2 En el menu principal, selección "1. Input/Output Assign" y, a continuación, selección "2. HDMI Input".

Elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a “- - - - ” ( 39)

3 En el menu principal, selección "1. Input/Output Assign" y, a continuación, selección "3. Component Video Input" ( 40) .

Si la fuente de video está conectada a la entrada COMPONENTVIDEO IN 1, elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a "IN1".

Si la fuente de video está conectada a la entrada COMPONENTVIDEO IN 2, elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a "IN2".

Si la fuente de video está conectada a la entrada de video compuesto, elija el selector de entrada correspondiente y asignelo a “- - - - ”.

Receptor de AV

Sección del amplificador

Potencia de calidad nominal

Totals do canales: Potencia continua minima de 130 W por canal, cargas de 6Ω, a 1 kHz, con una distorsión armónica total maxima de 1%

Potencia dinámica 180 W (3Ω frontal)

160 W (4 Ω frontal)

100 W (8 Ω frontal)

Factor de atenuacion 60 (frontal, 1kHz 8Ω)

Sensibilidad de entrada e impedancia

200 mV/47 kΩ (LINEA)

Nivel e Impedancia de Salida RCA Nominal

200mV / 2,2k (REC OUT)

Respuesta de fecuencia 5Hz - 100kHz / + 1 dB, -3dB (circunvalacion DSP)

\section*{Characteristicas de control de tono}

± 10 dB, 50~Hz (GRAVES)

± 10 dB, 20kHz (ALTOS)

Relación postal/ruido 106 dB (LINE, IHF-A)

Impedancia de altovasces

6Ω-16Ω

Sección de video

Sensibilitad de entrada/nivel de salute e impedancia

1 Vp-p/75 Ω (Componentes Y)

0,7 Vp-p/75 Ω (Componentes P_B / C_B , PR / CR )

1 Vp-p/75 Ω (Compuesto)

Respuesta de Frequencia de video de componentes

5Hz - 100MHz / + 0dB -3dB

Sección del sintonizador

Rango de Frequencia de sintonizacion de FM

Rango de Frequencia de sintonizacion de AM

530kHz - 1710kHz

Canal preestablecido 40

Generales

Alimentación 120 V CA, 60 Hz

Consumo de energia 4,9 A

Consumo de energia Stand-by

0,2 W

Dimensiones (An× Al× Pr)

435mm× 151,5mm× 328,5mm

Peso 8,6 kg

HDMI

Entrada IN 1, IN 2, IN 3, IN 4

Salida OUT

Resolución de Video 1080p

Formato de Audio Dolby True HD, DTS Master Audio, DVD-Audio, DSD

Sustentado 3D, Audio Return Channel, Deep Color,

x.v.Color, LipSync, CEC

Entradas de video

Componente IN 1, IN 2

Compuesto BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX

Salidas de video

Componente OUT

Compuesto MONITOR OUT, VCR/DVR OUT

Entradas de audio

Digital Opticas:2

Coaxiales: 2

Análogo BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,

TV/CD,AUX

Salidas de audio

Análogo VCR/DVR, Línea de salute ZONA2

Presalidas de subwoofer

1

Salidas de altavoces Principal (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)

  • ZONE2 / Frontales Elevados (L, R)

Auriculares 1 (6,3 0f

Otros

SETUP MIC 1

Puerto universal 1

RI 1

Las specifications y caracteristicas estar susjecetas a Cambios sin previo aviso.

Subwoofer (SKW-770)

Bassreflex

Sensibilitad/impedancia de entrada

140mV / 20k

Potencia de salute maxima

290 W (Potencia dinámica)

Respuesta de Frequencia

25Hz a 150Hz

Capacidad del mueble 37 litres

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)

275× 507× 411mm

(incl. proyeccion)

Peso 11,6 kg

Unidad de control Cono de 25 cm

Alimentación CA 120V,60Hz

Consumo 163 W

Altavoz frontal (SKF-680)

Tipocaja cerrada bidireccional

Impedancia 6Ω

Potencia de entrada Tmaxima

130W

Nivel de presión del sonido de salute

81 dB/W/m

Respuesta de Frequencia

60Hz - 50kHz

Frecuencia de inversionion

4 kHz

Capacidad del mueble 2,1litros

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)

120× 290× 102mm

(Incluye rejilla y proyeccion)

Peso 1,1 kg

Unidad de control Cono de 10cm (graves) × 2

Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)

Terminal Tipo resorte codificados en color

Bocallave 2

Rejilla Fija

Altavoz central (SKC-680)

Tipo Caja cerrada bidireccionaI

Impedancia 6Ω

Potencia de entrada Tmaxima

130 W

Nivel de presión del sonido de salute

81 dB/W/m

Respuesta de fecuencia

60Hz - 50kHz

Frecuencia de inversionion

4 kHz

Capacidad del mueble 2,1 liters

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)

290× 122× 113mm

(Incluye rejilla y proyeccion)

Peso 1,1 kg

Unidad de control Cono de 10cm (graves) × 2

Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)

Terminal Tipo resorte codificados en color

Bocallave 2

Rejilla Fija

Altavoz Surround/Surround posterior (SKR-680/SKB-680)

Tipocaja cerrada de gama completa

Impedancia 6Ω

Potencia de entrada maximala

130W

Nivel de presión sonora de calidad

79 dB/W/m

Respuesta de Frequencia

70Hz - 20kHz

Capacidad del mueble 2,1litros

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)

120× 290× 102mm

(Incluye rejilla y proyeccion)

Peso 0,8 kg

Unidad de control Cono de 8cm

Terminal Tipo resorte codificados en color

Bocallave 2

Rejilla Fija

Paquete de altavoces Home Theater de 7.1 canales (HTP-780)

Subwoofer (SKW-780)

Bassreflex

Sensibilitad/impedancia de entrada

140mV / 20k

Potencia de salute maxima

290 W (Potencia dinámica)

Respuesta de fecuencia

25Hz a 150Hz

Capacidad del mueble 37 litros

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)

275× 507× 411mm

(incl. proyeccion)

Peso 11,6 kg

Unidad de control Cono de 25 cm

Alimentación CA 120 V, 60 Hz

Consumo 163 W

Altavoz frontal (SKF-780)

Bass-reflex de 2 vías

Impedancia 6Ω

Potencia de entrada maximala

130W

Nivel de presión del sonido de salute

79.5 dB/W/m

Respuesta de Frequencia

55Hz - 50kHz

Frecuencia de inversionion

4 kHz

Capacidad del mueble 7,3 litres

Dimensiones de montaje (con base de altavoz suministrada) (An× Al× Pr)

262× 1045× 262mm

(incluida la proyeccion)

Peso 5,2 kg

(incluida la base del altovoz)

Unidad de control Cono de 8 cm (graves) × 2

Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)

Terminal Tipo resorte codificados en color

Rejilla Fija

Altavoz central (SKC-780)

Bass-reflex de 2 vías

Impedancia 6Ω

Potencia de entrada maximala

130W

Nivel de presión del sonido de salute

79 dB/W/m

Respuesta de Frequencia

60Hz - 50kHz

Frecuencia de inversionion

4 kHz

Capacidad del mueble 2,8 liters

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)

420× 115× 121mm

(Incluye rejilla y proyeccion)

Peso 2,2 kg

Unidad de control Cono de 8 cm (graves) × 2

Cúpula equilibrada de 2,5 cm (agudos)

Terminal Tipo resorte codificados en color

Bocallave 2

Rejilla Fija

Altavoz Surround/Surround posterior (SKR-780/SKB-780)

Tipocaja cerrada de gama completa

Impedancia 6Ω

Potencia de entrada Tmaxima

130W

Nivel de presión sonora de salute

81 dB/W/m

Respuesta de fecuencia

80 Hz-20 kHz

Capacidad del mueble 1,0 litros

Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.)

115× 230× 96mm

(Incluye rejilla y proyeccion)

Peso 1,0 kg

Unidad de control Cono de 8cm

Terminal Tipo resorte codificados en color

Bocallave 1

Rejilla Fija

Diseñado para cubrir las exigencias@crescientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definiación) es un nuevo estandar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores de discs Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y other componentes de video. Hasta ahora, se necesitatab various cables de video y audio independentes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un unico cable能把 transporte snales de control, de video digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).

El flujo de video de HDMI (es decide, la seals de video) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI peuvent connectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (estoonia no funcional con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen.)

El Receptor de AV utilizes HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Proteccion de contentos digitales de gran ancho de banda)*2, por lo que uniquamente los componentes compatibles con HDCP podran estar laImagen.

La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo siguientes:

Audio Return Channel (Canal de returno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)

Formatos de audio sustentados

  • PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
  • PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32 - 192kHz 16/20/24 bits)
  • Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio)

Su reproductor de discos Blu-ray/DVD también deben admitir calidad de HDMI de los formatos de audio anteriores.

El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un Sistema de proteccion frete a copia para señas de video digital. Otros dispositivos connectados al Receptor de AV a trovés de HDMI deferan, asimismo, sustentar HDCP.

1 DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creations por DDWG3 en 1999.
2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contentos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de encryptación de video desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contentos de video y requiere un dispositivo compatible con HDCP para visualizar video Encryptado.
3 DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frrente a las necessities del sector para la asignación de conectividad digital para orderadores y pantallas digitales de altas prestaciones.

Nota

  • El flujo de video de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI peuvent connectarse mediante el uso de un cable adaptor de HDMI a DVI. (Observese que las conexiones de DVI solo transportan video, por lo que deben realizar una交代 independiente para el audio.) No obstarve, no se garantiza el funcionaamento fiable con este tipo de adaptor. Además, no se sustentarán las señales de video procedentes de un ordenador.
  • La seals de audio de HDMI (frecuencia de muestro, longitud de bits, etc.) pode verse limitada por el componente fuente conectado. Si laImagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a工程技术 de HDMI, compruebe su configuracion. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para Obtener informacion detallada.

Uso de un telector, reproductor o grabador compatible con RIHD

RiHD, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la funct iOn y forma parte del estandar HDMI. CEC proportiOna interoperatividad entre diversos componentes, sin embargo, no se garantiza el functionamento con componentes que no sean compatibles con RiHD.

Sobre los componentes compatibles con RiHD

Los siguientes componentes son compatibles con

RiHD. (A partir de Febrero 2010) Vea el situ web de Onkyo para recibir laULTima informacion.

TV

  • Televisor compatible con el Panasonic VIERA Link
  • Televisor compatible con el Toshiba REGZA-LINK
  • Televisor Sharp (Vea el Sitio web de Onkyo para recibir laULTima informacion sobre modelos compatibles.)

Reproductores/Grabadores

Reproductores Onkyo e Integra compatibles con RHD
- Reproductores y grabadores compatibles con el Panasonic VIERA Link (unicamente cuando se usesan+junto con un televator compatible con el Panasonic VIERA Link)
- Reproductores y grabadores compatibles con el Toshiba REGZA-LINK (unicamente cuando se uses un jinto con un televator compatible con el Toshiba REGZA-LINK)
- Reproductores y grabadores Sharp (unicamente cuando se usesan junto con un tevisor Sharp)

  • Algunos modelos diferentes a los Mentionados anteriormente podrjan tener una interoperabilitad si son compatibles con CEC, elrial es parte del Estandar HDMI, pero no se possible garantizar su operation.

Nota

  • No conecte el componente compatible con R1HD más alla delARRY número al terminal de entrada de HDMI, para que las operaciones relacionadas functionen correctamente.
  • Reproductor de discs Blu-ray/DVD es hasta tres.
  • Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de Video Digital es hasta tres.
  • Decodificador de cable/satélite es hasta quatre.
  • No connecte el Receptor de AV al(other Receptor de AV/amplificador de AV a工程技术 de HDMI.
  • Cuando se conecta el componente compatible con R1HD, mayor almentionado anteriormente, no se garantizan las operaciones relacionadas.

- Operaciones que pueda ser realizadas con una connexion (RIHD)

Para un tevisor compatible con RJHD

Lasuma operationelacionrelacionadaesposiblemediantela
conexiondeReceptordeAVauntevisorcompatible con
RIHD.

  • El Receptor de AV entrada al modo de Standby cuando la energia del teovisor haya sido enviada a Standby.
  • En la pantalla de menu del televisor, usted可以选择 configurar la calidad de audio ya sea desde los altavoces conectados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces del televisor.
  • Es possible efectuar la calidad de video/audio de la antenna o de la toma de entrada del telesorider desde los altavoces connectados al Receptor de AV. (Se requirea una connexion tal como cable digital optico o una similar sobre el cable HDMI.)
  • La entrada al Receptor de AV pueda ser seleccionada con el mando a distancia del teovisor.
  • Operaciones tales como la de ajuste de volumen o similares para el Receptor de AV se pueda realizar desde el mando a distancia del TV.

Para reproductores/grabadores compatibles con RHD

Lasuma operacion relacionada es possible mediante la connexion de Receptor de AV a un reproductor/grabador compatible con RiHD.

  • Cuando se inicia la reproduccion en el reproductor/grabador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador que estároduciendo.
  • La operation del reproductor/grabador es possible con el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV.
  • No todas las functions podrjan operar dependiendo del modelo.

1 Confirme la connexion y el ajuste.

  1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de entrada HDMI del teovisor.

Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.

  1. Conecte la calidad de audio del televisor a la toma OPTICAL IN 2 del Receptor de AV using an cable digital optico.

Nota

  • Cuando la funciona de canal de returno de audio (ARC) se usa con TV para HDMI (Audio Return Channel), nocede ser esta connexion ( 49) .
  • Conecte la salute HDMI del reproductor/grabador de discs Blu-ray/DVD a la toma HDMI IN 1 del Receptor de AV.

Nota

  • Es necessario asignar la entrada HDMI cuando se está conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD a另一as tomas ( 39) . No asigne los componentes conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este momento. De lo contrario, no se garantiza el funciona-miento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico).

2 Cambie cada elemento en el "HDMI Setup" como se muestra a continuación:

Para mayores detailles sobre cada ajuste,vea ( 49)

3 Confimelosajustes.

  1. Active la potencia para todos los componentes conectados.
  2. Apague la potencia del televisor y confirma que la potencia de los componentes connectados se apague automatistically con la operation relacionada.
  3. Active la potencia del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD.

  4. Inicie la reproduccion del reproductor/grabador de Blu-ray/DVD y confirma lo suiviente.

  5. La potencia del Receptor de AV se enciende automatically y se selecciona la entrada con el reproductor/grabador de Blu-ray/DVD connectado.

  6. La potencia del televisor se enciende automatistically y se selecciona la entrada con el Receptor de AV conectado.

  7. Siguendo las instrucciones operativas del televisor, seleccione "Use los altavoces del televisor" de la pantalla de menu del televisor y confirmme que el audio salga a工程技术 de los altavoces del televisor y no desde los altavoces connectados al Receptor de AV.

  8. Seleccione "Use los altavoces conectados del Receptor de AV" de la pantalla de menu del televisor y confirmme que el audio salga de los altavoces conectados al Receptor de AV y no de los altavoces del televisor.

Nota

  • Realice las operaciones anteriores cuando use inicialmente el Receptor de AV, cuando se cambien los ajustes de cada componente, cuando se apague la energia principal de cada componente, cuando el cable de alimentacion se desconecte de la fuente de energia o cuando haya habido un apagón electrico.

4 Operación con el mando a distancia.

Para botones que peuvent ser operados ( 62)

Nota

  • El audio de DVD-Audio o Súper Audio CD no puedaEAR desde los altavoces del televisor. Usted podra sacar elaudio desdelos altavocesdeltelevisormedianteajuste de la calidadde audio del reproductordvdAPCM de 2 canales.(Esto podrña no ser posible dependiendo delosmodelos de reproductor.)
  • Incluso si united efectúa el ajuste para tener calidad de audio en los altavoces del televisor, el audio saldrá desdelos altavoces connectados al Receptor de AV cuando united ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor, vuelva a realizar las operaciones en el televisor.
  • No connecte el cable de RI cuando se está conectando al RI y a los componentes compatibles con el control de audio de RI.
  • Cuando usted selección cadaquier或其他 toma que no sea la toma de HDMI donde está connectado el Receptor de AV como entrada en el televisor, la entrada en el Receptor de AVará Cambiada a "TV/CD".
  • El Receptor de AV seactivará automatistically en conjunción cuando determinqueesto es必須o. Incluso si el Receptor de AV está conectado a un televisor o a un reproductor/grabador, compatibles con RHD, no seactivarési noesecessaryhacerlo.Podría noactivarse enconjunción cuando el televisor está ajustado para sacar audio desdeeltelevator.
  • Lasmericanas con el Receptor de AV podrjan no funciona bajo el lawe.
  • Las americanas con el Receptor de AV podrjan no funciona bajo el lawe.
  • Las americanas con el Receptor de AV podrjan no funciona bajo el lawe.

En las siguientes tablas se muestra como emite el Receptor de AV las senales de video a differedes resolutions.

:Salida

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ONKYO

Modelo : HT-S7300

Categoría : Sistema de audio de cine en casa