HT-S9100THX - Sistema de audio de cine en casa ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT-S9100THX ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Conjunto de cine en casa ONKYO HT-S9100THX |
| Características técnicas principales | Amplificador de 7.1 canales, compatible THX, Dolby Atmos, DTS:X |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | Amplificador: 435 x 173 x 378 mm |
| Peso | Aproximadamente 11 kg |
| Compatibilidades | Compatible con formatos de audio de alta resolución, Bluetooth, HDMI 2.0 |
| Potencia | 100 W por canal (8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz, 0.08% THD) |
| Funciones principales | Decodificación de audio multicanal, calibración automática AccuEQ, modo nocturno |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el servicio al cliente de ONKYO |
| Seguridad | No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de instalación |
| Información general | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - HT-S9100THX ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre HT-S9100THX ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-S9100THX - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-S9100THX de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO HT-S9100THX ONKYO
Manual de Instrucciones
Muchasgraciasporadquirirun productoDeOnkyo.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sugue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de esucha del producto Onkyo.
Guarde este manual para futuras referencias.
François Espanol
Introduction. Fr-2
Introduction.. Es-2
Connexions.. .Fr-18
Conexiones.. Es-18
Activar el equipo & Primera configuración.....Es-41
Manipulations de base
Reproducir los componentes
AV.. Es-50
Escuchar la radio.. .Es-54
Funcionamento avanzado.....Es-76
Dépannage....Fr-101
Solucionar Problemas..Es-101
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR


PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscritto en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de征求意见 al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un risiego de descargas electricas a personas

El signo de exclamacion, inscritto en un triangulo equilatero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operationy y mantenimiento (repairacion) en la literatura que acomaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
-
Lea estas instrucciones.
-
Guarde estas instrucciones.
-
Tenga en cuenta todas las advertencias.
-
Siga todas las instrucciones.
-
No use este aparato cerca del agua.
-
Límpielo únicamente con un paño seco.
-
No bloquee los orificios de ventilacion. Instalelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
-
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
-
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivacion a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayormanso que el other. Un conector con derivacion a masa tiene dos contactos con un cercero para derivar a masa. Elcontacto ancho o eltering contacto se instalan con fines de segundad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible,acia u un technician electricista qualificado para que le substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
-
Use solo los accesos / conexiones especialidos por el fabricante.
-
Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar el Conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podra recibir lesiones.

ADVERTENCIJA PARA CARRITOS CON RUEDES
-
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialcualificado. Esnecessary reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de daño, como por exemple si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha质量和ado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño.
-
Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe está今天小编.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术ual para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido algunos daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tension peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.
El equipo no se decide a exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca deben colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
- Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
- Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
- Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para lajecidad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,SEO que la unidad inmediamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podería干嘛ar el acabado de la unidad e incluso boringra la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VZ, LEA CON ATENCION LA SECUCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las toman de CA varian para cada páis. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrarra en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se usa para desconectar estaunidadde la fuente de alimentacion de CA. Asegúrese de que el conductor está siempre operativo (facilmente accesible).
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para selección ar modulo Standby, el equipo no se desactiva Completely. Si noiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, descnoñecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar perdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excessiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza pueda causar perdidas auditivas.
6. Baterías y exposión al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excessivo como los rayos del sol, fuego o similar.
- Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilize esta unidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetrate agua o algo让它 liquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
-
Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
-
Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrándefermarcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instruciones cumple con las normas痫icas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA

ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Colocación
- El mueble de los altavoces está fabricado con madera y, por lo tanto, es sensible a las temperatas extremas y a la humedad. No los situé enubicaciones susjetas a la luz directa del sol o en sitios humedes, como por典型案例, circa de airea acondacionados, humidificadores, baños o cocinas.
- No coloque los altavoces cerca de agua o de otros liquidos. Si se vierte liquido encima de los altavoces, las unidades de control podrjan resultar dañadas.
- Los altavocesdeferian colocarseunicamente en superficiessolidas,planasylibresdevibraciones.Si los coloca en superficiesirregularesoinestables, dondecouldan caerse ycaesar daños,afectara a la calidad del sonido.
- El subwoofer está Diseño para utiliser únicamente en posición vertical. No lo utilizes en posición horizontal ni inclinada.
- Si utilizes el equipo cerca de un Plato giradiscos, de un reproductor de CD o de un reproductor de DVD, es posible que se produzcan interferencias o acoplamente los del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor, o bajo el nivel de salute del equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordinador
Las televisiones y los monitos de ordinador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales pue Den verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales circa de ellos. Para evaporarlo, los altavoces del SKF-960F y SKC-960C disponen de una protección magnética interna. Sin embargo, en algunos situaciones es possible que se siga produciendo la decoloración, enuyo caso deben desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30 instantos y activarlos de nuevo. Normalmente se activa la función de desmagnetizacion, que neutraliza el Campo magnético y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también peut ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se%.
encuentren demasiado cerca del televisor o del monitor.
Aviso acerca de la seals de entrada
Los altavoces del peuvent utilizear la potencia de entrada标志性a si se utilizes para la reproduccion de musica normal. Si envia una de las siguientes senales a los altavoces, excepta la potencia de entrada sea la标志性a, podriaentar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemandolas o rompiendo los cables:
- Interferencias de una radio FM no sintonizada.
- El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
- Sonidos de alta intensidad generados por un osciladora, instrumento musical electrónico, etcétera.
- Oscilación del amplificador.
- Tonos de prueba especials provenrientes de CDs para pruebas de audio, etcetera.
- Clics y ruidos secs de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive ahora el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
- Feedback del micrófono.
Compruebe que no falte就是在nolesacceriossiguidentes:

Receptor de AV (HT-R960)

Controlador remot y dos baterías (AA/R6)

Micrófono para la instalación de los altavoces

Antena FM de interior

Antena en bucle AM

Altavoces frontales (SKF-960F)

Altavoz central (SKC-960C)




Altavoces Surround y Surround posterior (SKM-960S/SKB-960)

Subwoofer (SKW-960)

(Rojo)

(Blanco)
Cable de altavoz para los altavoces frontales de 3,5 m (11 pies)

(Verde)
Cable de altovoz para el altovoz central de 3 m (10 pies)




Cable de altoz para los altavoces surround de 9 m (30 pies)

Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3 m (10 pies)
Tope de corcho (12 unidades) para los altavoces frontales y centrales

* En los catalogos y embalajes, la leira al final del nombre del producto indica el color. Las specifications e instrucciones son las mismas independiente del color.
Instrucciones de seguidad importantes..... 2
Precauciones 3
Precauciones con los altavoces 4
Accesorios incluidos 5
Funciones 8
Comienzo rápido en cinco pasos fáciles...... 9
Descripción del Receptor de AV. 10
Panel frontal. 10
Pantalla 11
Panel posterior 12
Paquete del altovoz. 14
Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior (SKF-960F, SKC-960C, SKM-960S, SKB-960) 14
Utilizar los topes de corcho para una plataforma más estable 14
Subwoofer (SKW-960) 15
Controladorremoto 16
Controlar el receptor de AV 16
Instalar las baterias 17
Utilizar el controlador remoto 17
Conectar los altavoces 18
Disfrutar del Home Theater 18
Grupos de altavoces A y B 19
Montaje en la pared 20
Precauciones durante la connexion de los altavoces 21
Al conectar el grupo de altovoces A 21
Al conectar el grupo de altavoces B (no incluido) 21
Conectar las antenas 23
Conectar la antenna FM interior. 23
Conectar la antenna en bucle AM. 23
Conectaruna antenna FMexterior 24
Conectaruna antenna AMexterior. 24
Conectar los componentes 25
Acerca de las conexiones AV 25
Conectar las senales de Audio y Video al receptor AV. 26
Que conexiones debo utilizing? 26
Conectar el televator o el projector 28
Conectar un reproductor de DVD. 29
Conectar un VCR o un DVR para la reproduccion. 31
Conectar un VCR o un DVR para la grabacion.... 32
ConectarSatelite,cable,Set-topboxterrestre uotrafuente de video. 33
Conectar los componentes con HDMI. 34
Realizar conexiones HDMI 35
Conectar un Camcorder, una consola de juegos u othero tipo de dispositivo. 36
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos 37
Conectaruna pletina de cassette,CDR,MiniDisc o ungrabadorDAT. 38
Conectar un RI Dock 39
Conectar los Onkyo RI componentes 40
Conectar el cable de alimentacion 40
Activar el receptor de AV. 41
Activación y puesta en reposo (Standby). 41
Primera configuracion 42
Instalación automática de los altavoces 42
Configuración de la entrada HDMI 46
Configuración del entrada video componente......47
Configuración de la entrada digital. 47
Cambiary visualizacion de entrada 48
Configuración de la selección automática de la entrada de audio. 49
Reproducir los componentes AV. 50
Funcionamento Basics del receptor AV. 50
Funciones comunes 51
Ajustar el brillo de la pantalla. 51
Enmudecer el receptor de AV. 51
Utilizar el temporizador Sleep 51
Utilizar auriculas 52
Visualizar informacion de fuente 52
Especificar el formatting de senal digital. 53
Escuchar la radio 54
Escuchar emisoras de AM/FM. 54
Presintonizar emisoras AM/FM. 56
Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)......57
Utilizar los发展模式 de audicina 59
Selecciónar los发展模式 de audicina 59
Modos de audicion disponibles para cada
furato fuente 60
Acerca de los modos de audicina. 72
Grabar 75
Grabar la fuente de entrada 75
GrabardefuentesAVdiferentes. 75
Utilizar los ajustes de Audio 78
Preajuste modo de audicion 80
Configuración avanzada 81
Ajustes altavoces. 81
Config.audio THX 85
Configuración del fuente 86
Configuración del Miscelánea 87
Configuración del hardware. 88
Configuración del Bloqueo 91
Controlar除外 componentes 92
Códigos de control remoto preprogramados....92
Introducir un@cógo de controlremoto 92
Reajustar el controlador remoto. 93
Controlar un televator. 94
Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs 95
Controlar un VCR o un PVR 96
Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable. 97
Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs. 98
Controlar un RI Dock. 99
Controlar un grabador de cassettes 100
Solutcionar Problemas 101
Especificaciones 106
Receptor de AV HT-R960 106
Paquete de altavoces HTP-960. 107
Diagrama de resolution de video 108
Menus de configuracion en pantalla 109
- Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes ori?ginales, actívelo y, cuando mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STAN-DBY] (consulte la párgina 101).
Amplificador
- Amplificador de 7 canales
130W/canal (1kHz, 8Ω, 1%, controller por 1 canal FTC) - 130W/canal (1kHz, 8 , controlador por 1 canal IEC)
- WRAT-"Wide Range Amplifier Technology",的技术logía de amplificador de gama amplia (ancho de banda 5 Hz-100 kHz)
- Circuits para un volumen de ganancia optimo
Procesamento
- THX^*1 Sistema certificado integrado
- THX Surround EX ^1 , THX I/S ^1 Cinema, THX Music Mode
- Conversion de resolution de video HDMI*2 (Hasta 1080i)
- Conversion de formatting de video HDMI
Dolby TrueHD*3 - DTS-HD Master Audio *4
- Mejora de contorno Faroudja DCDi
- Modo Direct
- Music Optimizer*5 para música comprimada
- Función Re-EQ*6
- Configuración no escalable
- Memoria del modo de audicion A-Form
- Convertidos D/A de 24 bits/192 kHz
- Procesamento DSP de 32 bits potente y de alta precision
Conexiones
- 4 entradas HDMI y 1 calidad
- Onkyo RIHD*7 para el control del sistema
- Conmutación de video componente compatible con HDTV (2 entradas, 1itters)
- 4 asignables entradas digitales (2 típticas, 2 coaxial)
- 3 entradas S-Video/2 salidas
- Entradas multicanal 7.1 con número de color
- Transmisión a los altavoces A/B
Miscelánea
40 presintonías AM/FM
Audyssey 2EQ*8 para corregir de la habitacion y calibrar los altavoces
- Ecualizador dinámico Audyssey®*8 corregir la intensidad
- Función de control A/V Sync (hasta 100 ms)
- Visualización en pantalla
- Compatible con RI Dock para el iPod
- Remoto compatible con Rl preprogramado
Este producto incorpora Tecnología de protección del copyright protegada por las patentes de Norteamérica y other leyes de propidad intelectual. El uso de esta Tecnología de protección del copyright debe estar autorizzato por Macrovision, y está pensada solo para uso dométrico y para others usos limitados al consumidor, a no ser que se autorice por Macrovision. Quedan prohibidas la ingeniería inversa como su desmontaje en componentes.
*1

THX y el logotipo THX logo son marcas commerciales de THX Ltd. que pueda estar registradas en todas jurisdiciones. Todos los derechos reservados.
*2
HOMI
Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas commerciales o marcas commerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
*3

Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el significo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
*4

Fabricado bajo licencia bajo los nombres de patente de los EE.UU.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 y other patentes de los EE.UU. y del resto del mundo publicadas y pendentes. DTS es una marca comercial registrada y los logotipos DTS, los SYMBOLOS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas commerciales de DTS, Inc.

Digital Surround Neo:6" | 96/24
"DTS" y "DTS-ES | Neo: 6" son marcas commerciales registra-das de DTS, Inc. "96/24" es unamarca commercial de DTS, Inc.
*5
Music Optimizer™ es unamarcacommercial de Onkyo Corporation.
*6
Los logos Re-Equalization" y "Re-EQ" son marcas commerciales de THX Ltd.
*7

RIHD es unamarcacomercialdeOnkyoCorporation.
*8

Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey 2EQ y Dynamic EQ son marcas commerciales de Audyssey Laboratories.
*
Apple e iPod son MARCAS comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en el Norteamérica y enotiros páises.
*
x.v.Color" es unamarca commercial de Sony Corporation.
THX
El HT-S9100THX, deselectado conjunktamente entre Onkyo y THX Ltd., proportionscna a los entusiastas del home theater la mezcla perfecta entre rendimiento y calidad de uso. Todos los componentes de este sistemas certificate THX se han disnado para funciona conjuntamente sin problemas, para proportionscar una experiencia decretenimientoexceptional.Tanto para mirarunapellicula,escucharmusica ojugar al videojuego mas actual,el HT-S9100THX transformaequalquier sala en el espacio decretenimiento más innovador.
1. Conexión
Conecte los altavoces y los componentes AV al receptor de AV.
páginap

2. Activar el equipo
Cuando haya completado la connexion, pueda activar el equipo.
página 41
3. Primera configuración
Algunos ajustes sencillos para encontrar el mejor rendimiento del sistema.
pagina 42
Instalación automática de los altavoces
Entradas digitales
Visualizacion de entrada

4. Reproducir los componentes AV
Disfrutar de laspelliculas yla musica.
pagina 50
5. Utilizar los发展模式 de audicina
Ha本身就是 a good idea.
pagina 59

Panel frontal

Modelo de Norteamérica

Otros modelos
El panel frontal incorpora various logotipos impresos. Aquí no se indicate en aras de una mayor claridad.
Los nombres de págrina entre parentesis indicandonde encontrar la explicación principal para cadaelemento.
① Botón ON/STANDBY (41)
Ajusta el receptor de AV a On o a Standby.
② Indicador STANDBY (41)
Se ilumina cuando el receptor de AV está en modo Standby, y parpadeaminternas recibela signal del controladorremoto.
③ Botones de selector de entrada (50)
Selecciónan las siguientes fuentes de entrada: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, TUNER, CD. El botón [MULTI CH] seleccióna la entrada multicanal de DVD.
④ Sensor del controlador remot (17)
Recibe las señales de control desde el controlador remoto.
⑤ Pantalla
Consulte "Pantalla" en la página 11.
(6) Botón SETUP
Abre y cierra los manos de configuración.
⑦ Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER
Cuando se selección la fuente de sonido AM y FM, los botones TUNING [▲] [▼] se utilizes para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [▲] [▼] se utilizes para selectionar presintonías de radio (consulte la págin 56). Cuando se utilizes los nombres de configuración, funciona como botones de flecha y se utilizes para selectionar y ajustar ellos. El botón ENTER también se usa con los nombres de configuración.
(8) Botón RETURN
Volver al menu de ajuste anterior.
Control MASTER VOLUME (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV a - dB, -81 dB, de -80 dB a +18 dB (visualizacion relativa). El nivel de volumen también se pueda visualizar como un valor absoluto. Consulte "Volume Setup (Configuracion del volumen)" en la page 87.
Para más información, consulte las páginas entre parentesis.
10 Jack PHONES (52)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se usa para conectarunos auriculares estereo estandares para no molestar a los demas.
① BotonTHX (59)
Selección ar el modo de audición THX.
Botones SPEAKERS A y B (19, 50)
Activar o desactivar los grupos de altevoces A y B.
⑬ Botones TONE, - y + (78)
Se utilizes para ajustar los tonos (graves y agudos).
⑭ Botón MOVIE/TV (59)
Selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos conpelículas y TV.
15 Botón MUSIC (59)
Selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con música.
16 Botón GAME (59)
Selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con videojuegos.
⑦ Botón DISPLAY (52)
Visualizakestisos tipos de informacion sobre la fuente seleccionada.
18 Botón DIGITAL INPUT (49)
Selección las options para la configuración de la selección automática de la entrada de audio.
19 Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58)
Utiliza paraaabustar elbrillo de la pantalla.
En el modelo europeo, este botón se conoce como RT/PTY/TP y se usa para el RDS ("Radio Data System", Sistema de información de radio). Consulte la sección "Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)" en la páginas 57.
Botón MEMORY (56)
Se utilizes para guardar y eliminar las presintonías de radio.
② Botón TUNING MODE (54)
Selección el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM.
② SETUP MIC (42)
Aquí se conecta el micrófono para la configuración automática del altovoz.
23 AUX INPUT (36, 75)
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de JACKS para video compuesto y audio analógico.
Pantalla

Para más información, consulte las páginases entre parentesis.
1 Indicadores de altavoz A y B (19, 50)
El indicator A se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces A. El indicator B se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces B.
2 Indicador MUTING (51)
Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.
3 Modo de audicion eindicadores de formatting (59)
Muestra el modo de audicion selectionado y el formato de signaled de entrada de audio.
4 Indicadores de sintonización (54)
FM STEREO (54):Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
RDS (57):Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio que acpele the planta RDS (Radio Data System).
AUTO (54):Para la radio AM y FM, este indicator se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (54):Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio.
5 Indicador SLEEP (51)
Se ilumina al activar la funciona Sleep.
6 Area de mensajes
Visualiza informacion de todo tipo.
7 Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio selectionado como fuente de audio: MULTI CH o HDMI.
8 Indicador Audyssey
Se ilumina durante la configuración automática de los altavoces.
Panel posterior

① DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Las entradas de audio digital opticas peuvent usarizar para conectar los reproductores de CDs o DVDs y otros componentes con una calidad de audio digital optica. Son asignables, lo cual significa que es possible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección "Configuración de la entrada digital" en la página 47.
② DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2
Las entradas de audio digital coaxiales peuvent utiliser para connectar los reproductores de CDs o DVDs y others componentes con una calidad de audio digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que es possible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección "Configuración de la entrada digital" en la página 47.
③ COMPONENTVIDEOIN1y2
Estas entradas de video componente RCA se utilizen para conectar los componentes a una calidad de video componente, como un reproductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de video digital). Son asignables, lo cual significa que es possible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuracion. Consulte la seccion "Configuracion del entrada video componente" en la page 47.
④ COMPONENTVIDEO OUT
Esta calidad de video componente RCA se pueda usar para conectar un televisor o un projector con una entrada de video componente.
(5) HDMI IN 1-4 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) puede transferir audio y video digital.
Estas entradas HDMI se utilizes para conectar los componentes a una calidad HDMI, como un reproductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de video digital). Son asignables, lo cual significa que es possible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección "Configuración de la entrada HDMI" en la págin46.
Lascretas HDMI sirve para conectar un TV o un projector con una entrada HDMI.
⑥ MONITOR OUT
La calidad de S-Video o de video compuesto se deben conectar a la entrada de video del televisor o del projector.
⑦ AM y FM ANTENNA
Los terminales de entrada AM sirven para conectar una antenna AM. El jack FM sirve para conectar una antenna FM.
⑧ FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR BACK L/R SPEAKERS
Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales, centrales, surround y surround posteriores.
⑨ R I REMOTE CONTROL
Este jack RI (Remoto Interactivo) se pueda connectar al jack RI en otro componente RI de Onkyo, para control remot y de sistemas.
Para usar RI, debe realizar una connexion de audio RCA/phono analógico entre el receptor de AV y el(other componenteAV,incluso si está conectados digitally.
10 CD IN
Estas entradas analógicas peuvent'utilizar para conectar un reproductor de CDs con salidas analógicas.
11 TAPE IN/OUT
Esta entrada y calidad de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y calidad de audio analógico, como por exemple una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc
CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable oSatélite. Cuenta con jacks de entrada S-Video y video compuesto para conectar la seals de video, asi como de jacks de entrada de audio analógico para conectar la seals de audio.
(13) VCR/DVR IN/OUT
Aquí pueda conectar un componente de video, como un VCR o DVR, para grabar o reproducir.
Cuenta con jacks de entrada S-Video y video compuesto y de jacks de calidad para conectar la seals de video, asi como de jacks de entrada de audio analógico para conectar la seals de audio.
14 DVD IN
Esta entrada sirve para conectar un reproductor de DVDs. Hay jacks de entrada de video compuesto y S-Video para conectar la seals de video.
DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R
La entradaanalógica multicanal sirve para conectar un componente con una calidad de audio analógica de 5.1/7.1 canales, como por exemple un reproduCTOR de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD o un decodificador MPEG.
Esta calidad de audio analógica puede connectarse a un subwoofer autoamplificado.
17 FRONT SPEAKERS B
Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces B.
Consulte la páginá 18-40 ara más información acerca de la connexion.
Altavoces Frontales, Central, Surround y Surround posterior (SKF-960F, SKC- 960C, SKM-960S, SKB-960)
Posterior


SKM-960S/SKB-960

Para más información, consulte las páginases entre paréntesis.
1 Ranura en forma de cerradura (20)
Esta ranura en forma de cerradura se pueda usar para instalar el altovoz en la pared. Conlucko a las instrucciones sobre el montaje, consulte la pagina 20.
2 Terminales de altavoz (21)
Estos externales sirven para conectar los altavoces al receptor de AV con los cables del altovoz incluidos. Los cables de altovoz que se suministran tienen un número de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altovoz positivo del mesmo color.
Utilizar los topes de corcho para una plataforma más iterable
Le recomendamos que utilise los topes de corcho suministrados para Obtener el mejor sonido posible de sus altavoces. Los topes de corcho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalacion más estable.


Instalar y desinstalar las revillas de los altavoces
Los altavoces frontales, centrales y surround incorporeal revillas extraibles. Siga el procedimientosuma para instalar o desinstalar las revillas.
- Sujete la parte inferior de la rejilla del altovoz con las dos manos, y tire con suavidad de ella hacía usted para extraer la parte inferior.
- De la misma forma, tire con suavidad de la parte superior de la rejilla del altovoz haciaasted para extraerla de la unidad principal.
- Para volver a instalar la rejilla, introduzca las proyecciones de las esquinas en los orificios para instalar la rejilla del mueble del altovoz.

Subwoofer (SKW-960)
Frontal

Posterior

A la toma de CA
Para más información, consulte las páginases entre paréntesis.
① Indicador Standby/on
Rojo: El subwoofer está en modo standby
Azul: El subwoofer está activado
Con la funciona Auto Standby, el SKW-960 se usa automatistically cuando se detecta una seals de entrada en el modo Standby. Cuando no existe seals de entrada por un instante, el SKW-960enta automatistically en modo Standby.
② Control OUTPUT LEVEL (50)
Este control se utilizes paraaabstar el volumen del subwoofer.
③ LINE INPUT (21)
Esta entrada RCA deben conectarse a la SUBWO-OFER PRE OUT en el receptor de AV con el cable RCA incluido.
Nota:
- La funciona Auto Standby activa el subwoofer cuando la seals de entrada exceed un nivel concreto. Si la funciona Auto Standby no funciona correctamente, intenteacularo disminuir ligeramente el nivel de salute del subwoofer del receptor de AV (consulte la page 79).
- Las rejillas frontales no está disnadas para extrae, si lo hace de forma forzosa, podra danarlas.
Controlar el receptor de AV
Para controlar el receptor de AV, pulse el botón REMOTE MODE [RECEIVER] para selectionar el modo Receiver.
Tambien peut usar el controlador remoto del reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de otros componentes. Para más información, consulte la página 92.

Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
① Boton ON/STANDBY (41)
Ajusta el receptor de AV a On o a Standby.
② Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (50, 94-100)
Se utilizes para selectionar los发展模式 del controlador remot y las fuentes de entrada.
③ Botón MULTI CH (50)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
④ Botones SPEAKERS A y B (19, 50)
Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B.
⑤ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER Se utilizes para selectionar y definir los ajustes.
⑥ Botón SETUP
Seutiliza parachangiarlosajustes.
⑦ Botones LISTENING MODE (59)
Se usan para selectionar los发展模式 de audicion.
⑧ Botón DIMMER (51)
Ajusta el brillo de la pantalla.
⑨ Botón DISPLAY (52)
Visualizakestisos tipos de informacion acerca de la fuente de entrada seleccionada.
⑩ Boton MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
⑪ Botones VOL [▲]/[▼] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV independiente del modo del controlador remoto seleccionado.
⑫ Botón RETURN
Se utilizes para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes.
③ Boton AUDIO (78)
Se utilizes parachangiar los ajustes de audio.
Cuando el ajuste "Audio TV Out" está definido a "On" (consulte la página 90), este botón se desactiva.
14 Botón SLEEP (51)
Se utilizes paraaabrear lafuncion Sleep.
Controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse el botón [TUNER] (o [RECEIVER]) REMOTE MODE. Puede selecciónar AM o FM pulsando varías vezes el botón [TUNER].
Botones de Flecha [▲]/[▼]
Seutilizanpara sintonizarlas emisorasde radio.
Botones de número (55)
Se utilizes para seleccionar directamente las emisoras de radio de AM y de FM.
3 Botón D.TUN (55)
Selecciona el modo Direct tuning.
4 Botón DISPLAY (55)
Muestra información acerca de la banda, la Frequencia, el número de presintonía, etc.
Boton CH + / - (56)
Selección las presintonías de radio.
Nota:
- En el modo Receiver también se pueda controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante RI (consulte la頁ina 100).
Instalar las baterías
1 Para abrir el compartmentimiento de las baterías, pulse la��a balanca y retire la cubierta.

2 Inserte las dos baterias incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartmentimiento de las baterias.

3 Coloque de nuevo la cubierta y presiónela hasta que se cierre.

Notas:
- Si el controladorREMOTO no funciona correctamente, cambie las dos baterias.
- No mezcle baterías cuales con baterías usadas, nidistinctostipsodebaterías.
- Si noiene la intencion de utiliser el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterias paraatarvaporiblesperdidas y corrosiones.
- Las baterías agotadasdeferén sustituirse lo antes posible para evaporar perdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remot
Para usar el controlador remoto, apunte hacía el sensor del controlador remoto del receptor de AV tal como se muestra a continuación.

Notas:
- Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el receptor de AV está sujeto a una luz fuerte, como por exemple, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Tengalo enIELDal al realizar la instalacion.
- Si se utilizes un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos,uede que el controlador remoto no funciona correctamente.
- No Coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podranean pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
- Puede que el controlador remot no funciona correctamente si el receptor de AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Tengalo en cuenta al instalar.
- El controlador remoto no funciona para correctamente si hay algo abstáculo entre el y el sensor del controlador remoto del receptor de AV.
Disfrutar del Home Theater
Gracias a las grandes capacities del receptor de AV,oulda disfrutar del sonido surround conuna sensacion de movimiento autentica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfurat de DVDs que incorporen Dolby Digital o DTS. Con la television analogica y digital,可以更好 disfurat de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los propios modelos de audicion DSP de Onkyo. Y可以更好 utilize THX Surround EX para ampliar las fuentes de 5.1 canales para la reproduccion de 7.1 canales.
Grupo de altavoces A: Sala principal
Altavoces frontales derecho o izquierdo (SKF-960F)
Éstos transmits el sonido global. Su papel en un home theater es el de proportionscner un soporte solido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la alta de los oidos, y también a la misma distancia del televisor. Encárelos hacía el interior.
Altavoces surroundcke izquierdo (SKM-960S)
Estos altavoces se utilizes para un positionalamento del sonido preciso y paraañadir realizismo al ambiente. Situales a los lados del oyente o ligamente detrás, aunos 60-100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que también está a la misma distancia del oyente.
Altavoz central (SKC-960C)
Este altavoz realiza los altovoces frontalesdeoche e izquierdo,realizando movimientos de sonido distinctos y proportionsionando una imagen de sonido total. Enpelcillasseutiliza basically para los dialogos. Situelo cerca del televisor derente, al nivel del osoidos,o a la mesma alta que los altovoces frontales derechoo e izquierdo.
Subwoofer (SKW-960)
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE ("Low-Frequency Effects", o efectos de baja freecencia). En general, se consigue un buena sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuacion.
Grupo de altevoces B: Sala secundaria

Altavoces surround posteriores referencia e izquierdo (SKB-960)
Estos altavoces aumento aún más el realizismo del sonido surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a uno 60–100 cm por encima del nivel de los oídos.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado,這些 altavoces no emiten sonido.
Grupos de altavoces A y B
Puedeutilizar dosgrupos de altavocescon el receptor de AV:elGrupo de altavocesA y elGrupo de altavocesB.
ElGrupo de altavoces Adeferiautilizarse en la sala de audicn principal parauna reproduccionde hasta 7,1 canales.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1 canales.
El grupo de altavasces B pueda utiliserse en othera sala y offre una reproduccion estereo de 2 canales.
*Soló las fuentes de entrada analógica se emiten desde el grupo de altavoces B.

0

| Grupo de altavoces A | Grupo de altavoces B | Indicador | Salida |
| On | On | A B | Grupo A: 5,1 canales Grupo B: 2 canales |
| Off | A | Grupo A: 7,1 canales | |
| Off | On | B | Grupo B: 2 canales |
| Off | Sin sonido |
Sala principal (Grupo de altavoces A)

-
Mientras el grupo de altavoces B está activado, los altavoces posteriores surround no emiten sonido.
-
Las fuentes de entrada digital no se emiten en el grupo de altavoces B. Sólo se emiten las fuentes conectadas a entradas analógicas.
Montaje en la pared
Los altavoces se pueda instalar fácilmente en la pared si se utilizes las ranuras en forma de cerradura.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilise la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altoz en un tornillo que esté firmamente fjado en la pared.

Altavoz frontal (SKF-960F)

Altavoces Surround (SKM-960S) y Surround posteriores (SKB-960)
Altavoz central (SKC-960C)

Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
Para instalar el altovoz central de forma horizontal, utilise las dos ranuras en forma de cerradura que se indicate para colgar cada altovoz en dos tornillos que estén firmamente fjados en la pared.
Precaución:
Un tornillo de montajeouldaaguantarunaltavozenfun-cionde lo sujeto que estea la pared.Sisusparedesestanhuecas,fijedacatornildo sujecionenuna tachuela.Sinodispone oftachuelasosilasparedessonsolidas,utiliceunosanclajedesparedadecuados.
Utilice tornillos con unackeza queonga un diámetro de 5 / 16'' (8 mm) o inferior y una punta queonga un diámetro de 5 / 32'' (4 mm) o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas,utilice un detector de cables/tuberías para asegurarde que no hay ningún cable de alimentación ni ninguna tuberia.
Deje un espacio de 7/32"
(5 mm) a 3/8" (10 mm)
entre la pared y la base de
la cabeza del tronillo,
como se indica a continuación.
(Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de produits domesticos).

Precauciones durante la connexion de los altavoces
Lea lasuma sección antes de conectar los altovoces:
- Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
- Conecte sólo altavoces con una impedancia de 8 or superior. Si utilizes altavoces con baja impedancia y utilizes el amplificador con volúmenes altos por largos periodos de tiempo, es possible que se active el circuito de protección integrado.
- Ponga especial atencion a la polaridad de cableado del altovoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) solo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (-) solo a los terminales negativos (-). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
- Evite utilizar cables de altovoz demasiado largos o delgados, ya que podrjan afectar a la calidad de sonido.
- Tenga cuidado de noURTAR las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor de AV.
- No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor de AV.
- No conecte un altovoz a variedes terminales.

Al conectar el grupo de altavoces A
Los terminales de altovoz positivos (+) y los terminales de altovoz positivos (+) del altovoz está codificados por color para poder la identificacion. (Los terminales de altovoz negativos (-) son negros). Haga coincidir el color de cada cable con el terminal de altovoz correspondiente.
1
Peleanos 5 / 8" (15 mm) de los extremos del aislamento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra.

2
Desatornille el terminal. Inserte totalmente los cables pelados. Asegürese de que el cable desnudo está tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza.

3
En los altavoces, afloje las patillas de conexión. Inserte los cables del altavoz en las patillas de conexión como se mues apriete las patillas de co

4
Use el cable RCA suministrado con el equipo,
conecte el SUBWOOFER PRE OUT del receptor
de AV a LINE INPUT del subwoofer.
Compruebe que el cable este Completely
conectaro.
Al conectar el grupo de altavoces B (no incluido)
1
Peleanos 3 / 8'' (10mm) de los extremos del aislamento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra.

2
Pulse la palanca e inserte el cable en el orificio, y a continuacion suele la palanca.
Compruebe que los terminales sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

La?sigaue ilustracion muesta que altovoz deben connectarse a cada par de terminales. Si solo utilizes un altovoz surround posterior, conectelo a los terminales SURR BACK SPEAKERS de la izquierda (L).

Esta sección describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM interiores incluidas, y como conectar las antennas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.
El receptor de AV no recogerá senales de radio si no se ha connectado a una antenna, por lo que deben conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

Terminales de entrada de antenna AM
La antenna FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
1 Instale la antenna FM, como se muestra.

Modelo americano

Otros modelos
Cuando el receptor de AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio FM yaabastar la posición de la antenna FM para encontrar la mejor recepcion possible.
2 Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.

Precaución: Tenga cuidado de no hacer se daño al utilizes las chinchetas.
Si le es imposible encontrar una recepción de calidad con la antenna FM interior incluida, prune una antenna FM exterior disponible en el mercado (consulte páginá 24).
Conectar la antenna en bucle AM
La antenna en buce AM interior incluida está disenada solo para uso interior.
1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

2 Conecte los dos cables de la antenna en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antenna no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, poder conectarse en cualquier direccion).
Asegürese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

Cuando el receptor de AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yJKLM aposicion de la antenna AM para encontrar la mejor recepcion possible.
Mantenga la antenna lo más lejos possible del receptor de AV, del telector, de los cables de altovoz y de los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una Reception de calidad con la antenna en bucle AM interior incluida, pruebe una antenna AM exterior disponible en el mercado (consulte网页 24).
Conectar una antenna FM exterior
Si le es imposible encontrar una recepción de calidad con la antenna FM interior incluida, prune una antenna FM exterior disponible en el mercado.

Notas:
- Las antennas FM exteriores的功能an mejor en el exterior, pero a vezes se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en un atico o en un desván.
- Para些些成果,如:在19世纪末,法国科学家爱德布鲁克发明了放射性核素,该核素能产生能量约 20MeV 的核裂变,使铀和氢原子发生反应,后者能产生能量约 10MeV 的核裂变。
- La antenna exterior se deben situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antennas exteriorores deben colocarse lejos de linhas electricas o de outros equipos de alto voltaje.
- Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarvellosdedescargaseléctricas.
Utilizar un divisor de antenna de TV/FM
Es mejor no utiliser la misma antenna para la recepción FM y TV, ya que pueda provocar problemas de interfeerencias. Si las circunstacias lo requirecen, utilise un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

Conectar una antenna AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antenna en buce AM incluida, también puede usar una antenna AM exterior, además de la antenna en buce, tal como se muestra.

Las antennas AM exteriores的功能an mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en el interior horizontalmente encima de una ventilana. Tenga en cuenta que la antenna en bucle AM se deben estar conectada.
Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales para evaporarpeligos de descargas electricas.
Acerca de las conexiones AV
- Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
- No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de video.
Jacks digitales opticos
Los jacks digitales opticos del receptor de AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector optico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los connectores con firmeza.
Precaución: Para evaporar que se produzcan daños, mantenga el conductor opticalo recto al insertarlo y extraerlo.
Codificacion por-coloredes de la connexion AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por-coloredores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los connectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derechocho (nombrados con la leyra "R").Utilice los connectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la leyra "L").Y实用性 los connectores amarillos para conectar entradas y salidas de video compuesto.

- Inserte con firmeza los conectores para que la connexion sea correcta (las conexiones flojas poderar sus ruidos o un funcionaamento anómalo).

- Para evaporar interferencias, mantenga los cables de audio y de video lejos de los cables de alimentacion y de los cables de los altavoces.
Cables y zócalos AV
Video
| Cable | Zócalo | Descripción | |
| HDMI | HDMI | Las conexiones HDMI能把 transporter video digital descomprimido, estándar o de alta definiación,作為 audio digital, para la mayor calidad deImagen y sonido. | |
| Cable de video componente | Y Y P B P R | y CnPr | El video componenteSeparateda la luminancia (Y) y las señales de referencia de color (PR, PB), proportionsando una calidad deImagen suprema. (Algunos fabricantes deTelevisores nombran los zócalos de video componente de forma algo distinta.) |
| Cable de S-Video | s | S-VideoSeparateda la luminancia y las señales de color y proportionscna la una calidad deImagen mejor que la de video compuesto. | |
| Cable de video compuesto | v | El video compuesto normalmente se utilizes en TVs, VCRs, y otros equipos de video. | |
Audio
| Cable de audio digitalístico | OPTICAL | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por exemple, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. | |
| Cable de audio digital coaxial | COAXIAL | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por exemple, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la mesma que para-optico. | |
| Cable de audio analógico (RCA) | L R | Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuesta en la mayoría de componentes AV. | |
| Cable de audio analógico multicanal (RCA) | FRONT CENTER SURI OUTFACX | Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utiliser para connectar reproductores de DVDs con salidas de audio analógico individuales 7.1. Pueden utilizes variedes cables de audio analógico normales como alternatively al cable multicanal. |
Nota: El receptor de AV no es compatible con los connectores SCART.
Conectar las senales de Audio y Video al receptor AV
Al conectar las salidas de audio y video del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV,可以更好選擇ar audio y video de forma simultanea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.

¿Qué conexiones debo utiliser?
El receptor de AV es compatible conUNCHOS formatos de connexion y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos AV. El formatting a elegir depende de los formats compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía.
Para componentes de video, deben realizar una connexion video y audio.
Formatos de connexion de audio
Los equipos de audio se pueda conectar al receptor de AV utilizing los siguientes formatos de connexion de audio: analógico, optico, coaxial, multicanal o HDMI.
Al conectar un equipo de audio a una entrada HDMI, OPTICAL o COAXIAL, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada (consulte la págin 47).
Al seleccionar un formattingo de connexion,onga en cuenta que el receptor de AV no convierte las señales de entrada digitales a salidas de linea analógica ni viceversa. Por exemple, las señales de audio connectadas a una entrada optica o coaxial no se envián a la calidadanalógica TAPE OUT.
Si existen señales en más de una entrada, estas se selecciónarán automatistically de acuerdo
con elARRYe order de prioridad: HDMI, digital, analogica (incluyendo multicanal). Puede especifcar que entradas de audio comprueba el receptor de AV para la presencia de una sealsn en la Configuracion de la seleccion automatica de la entrada de audio" en la pagina 49.

Formatos de connexion de video
Los equipos de video se pueda conectar al receptor de AV utilizing los siguientes FORMATs de connexion de video: video compuesto, S-Video, video componente o HDMI (esteultimate proportionla la mejor calidad de imogen).
Las señales de entrada de video pasan a工程技术 del receptor de AV como se muestra, con las fuentes de video compuesto, S-Video y video componente convertidas a una Frequencia Superior para la calidad HDMI respectiva.
Lasuciones de video compuestos, S-Video y video componente pasan tal哪一个 va elas de las respectivas senales de entrada.
Al conectar un equipo de audio a una entrada HDMI o COMPONENT VIDEO, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada (consulte las páginas 46 y 47).
Si existen señales en más de una entrada, estas se selecciónarán automatistically de(acuerdo con elsignificantoordendeprioridad:HDMI, video componente,S-Video,vdeo compuesto. Sin embargo,para video componentes solamente,seaequalsaIasneldvdeocomponentepresente,si asignauna entrada de video componente al selector de entrada,se seleccionaraesa entrada de video componente. Ysino se asigna ninguna entrada de video al selector de entrada,seinterpretaracomo que no hay ninguna senalde video componente.
En el exemple de selección deASNalamente en la parte derecha, existen senales de video tanto en las entradas de S-Video como de video compuesto, sin embargo, S-Video se selec tiona automatistically como la fuente, y el video se envia desde las calidas S-Video y HDMI.


Para un rendimiento de video optimo, THX recomienda que las señas de video pasen por el sistema sin conversion a frequencies superiores (por exemple, la entrada de video componente hasta la calidad de video componente). Internacional se recomienda que ajuste la preferencia "Immediate Display" a "Off" (desactivado) (頁目 87).
Los menos de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si el televisor está connectado a la calidad de video compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilizes la pantalla del receptor de AV al cambio los ajustes.
Conectar el televator o el projector
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A, B o C) que coincida con la del TV y realiza la connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del TV y realize la connexion.
Los menos de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si el televisor está connectado a la calidad de video compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilizes la pantalla del receptor de AV al cambio los ajustes.
- Con la connexion a, puede escurrar y grabar audio desde el teilevisor y escurrarlo a través del grupo de altevoces B.
- Para disfrutar de los modos de audicion Dolby Digital y DTS, use b o c. (Use a y b o a y c para la grabacion.)
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de/señal | Televisor | Calidad de imagen |
| A | COMPONENT VIDEO OUT | ⇒ | Entrada de video componente | Máxima |
| B | MONITOR OUT S | ⇒ | Entrada de S-Video | Buena |
| C | MONITOR OUT V | ⇒ | Entrada de video compuesto | Estándar |
| a | CBL/SAT IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 2 | ← | Salida digital coaxial | |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 | ← | Salida digital óptico |


Si el televator no dispone desonianas de audio, conecte una calidad de audio del VCR o del receptor de cable o satelite al receptor de AV y utilise el sintonizador para eschar programas de television a工程技术 del receptor de AV (consulte las páginas 31 y 33).
Conectar un reproduktor de DVD
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A, B o C) que coincida con la del reproductor de DVD y realiza la connexion. Debe conectar el receptor de AV al telesor con el mesmo tipo de connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del reproductor de DVD y realizé la connexion.
- Con la connexion a, pueda escuchar y grabar audio desde un DVD y esecucharlo a工程技术 del grupo de altavoces B.
- Para disfrutar de los modos de audicion Dolby Digital y DTS, use la b o c. (Use a y b o a y c para la grabacion.)
- Si el reproductor de DVD tiene lassonian izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegu-rese de utiliser para la connexion lassonian izquierda y derecha a.
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de senal | Reproductor de DVDs | Calidad deImagen |
| A | COMPONENT VIDEO IN 1 | ← | Salida de video componente | Máxima |
| B | DVD IN S | ← | Salida de S-Video | Buena |
| C | DVD IN V | ← | Salida de video compuesto | Estándar |
| a | DVD IN FRONT L/R | ← | Salida de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 1 | ← | Salida digital coaxial | |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 | ← | Salida digital óptico |

Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacité DVD Audio/SACD a una calidad de audio analógica multicanal, consulte la párgina 30.
Seleccionar la entrada multicanal
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por exemple DVD-Audio o SACD y dispone de salidas audio analógicas multicanal, pueda connectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico o various cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R, CENTER, SARR L/R, SARR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas multicanal 7.1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDstiene una calidad de audio analógica de 5.1 canales, no connecte nada en el jack SARR BACK L/R del receptor de AV.
Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la seccion "Funcionamente Basics del receptor AV" en la page 50. Paraajsitar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la seccion "Configuracion del hardware" en la page 88.

Conectar un VCR o un DVR para la reproduccion

Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR o DVR para escharar sus programas de television favoritos a工程技术 del receptor de AV, lo cual resulta útul si el teovisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A, B o C) que coincida con la del VCR o DVR y realiza la connexion.
Debe conectar el receptor de AV al televator con el本身就是 tipo de connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del VCR o DVR y realiza la connexion.
- Con la connexion a, puede escurrar un VCR o un DVR y escurrcharo a工程技术 del grupo de altavoces B.
- Para disfrutar de losodos de audicion Dolby Digital y DTS,use la b o c. (Para esrear a través delGrupo de altavoces B,use a y b o a y c.)
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de senal | Grabador VCR/DVDs | Calidad de imagen |
| A | COMPONENT VIDEO IN 2 | ← | Salida de video componente | Máxima |
| B | VCR/DVR IN S | ← | Salida de S-Video | Buena |
| C | VCR/DVR IN V | ← | Salida de video compuesto | Estándar |
| a | VCR/DVR IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 2 | ← | Salida digital coaxial | |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 | ← | Salida digital óptico |

Conectar un VCR o un DVR para la grabacion
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A o B) que coincida con la del VCR o DVR y realiza la connexion. La fuente de video a grabarDebe estar connectada al receptor de AV con el mesmo tipo de connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Realizar la connexion de audio a.
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de senal | Grabador VCR/DVDs | Calidad deImagen |
| A | VCR/DVR OUT S | → | Entrada de S-Video | Buena |
| B | VCR/DVR OUT V | → | Entrada de video compuesto | Estándar |
| a | VCR/DVR OUT L/R | → | Entrada de audio I/D |

Notas:
- El Receptor AVDebe estaractivado para podergrab. No es possible grabcar cuando está en modo Standby.
- Si类产品可以直接到的teleior u otra fuente de video sin pasar por el receptor de AV, conecte las salidas de audio y video del teleor u oto componente de video directamente a las entradas de audio y video del VCR/DVR. Para mas informacion, consulte los manuales incluidos con el teleor y el VCR/DVR.
- Las señales de video conectadas a las entradas de video compuesto sólo se;puen grabar a工程技术 del jack VCR/DVR OUT V. Por lo tanto, si el telesor o VCR fuente estan connectados a una entrada de video composto, el VCR/DVR que graba debe connectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las senales de video connectadas a las entradas S-Video solo se;puen grabar a truths del jack VCR/DVR OUT S. Por lo tanto, si el telesor o VCR fuente estan connectados a una entrada S-Video, el VCR/DVR que graba debe connectarse al jack VCR/DVR OUT S.
Conectar satélite, cable, Set-top box terrestre u otra fuente de video

Con esta connexion,uedeutilizar el receptor de cable o satelite para escuchar sus programas de television favoritos a través del receptor de AV, loequalresultautilsi el televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A, B o C) que coincida con la de la fuente de video y realize la connexion. Debe conectar el receptor de AV al telector con el本身就是 tipo de connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la de la fuente de video y realize la connexion.
- Con la connexion a, puede escuchar y grabar audio desde la fuente de videoy escucharlo a trovés del grupo de altavoces B.
- Para disfrutar de los modelos de audicion Dolby Digital y DTS, use la b o c. (Use a y b o a y c para la grabacion.)
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de(snal | Fuente de video | Calidad de imagen |
| A | COMPONENT VIDEO IN 2 | ← | Salida de video componente | Máxima |
| B | CBL/SAT IN S | ← | Salida de S-Video | Buena |
| C | CBL/SAT IN V | ← | Salida de video compuesto | Estándar |
| a | CBL/SAT IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 2 | ← | Salida digital coaxial | |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 | ← | Salida digital óptico |

Satélite, cable, set-top box, etc.
Conectar los componentes con HDMI
Acerca de HDMI
Diseñado para裱ir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo estandar interface digital para colocar TVs, proectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y temas de componentes de video. Hasta ahora, eran necessarios variedes cables de video y audio para colocar los componentes AV. Con HDMI, un solo cable pueda transporte senales de control, video digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de video HDMI (es decir, la seals de video) es compatible con DVI (Digital Visual Interface) ^1 , de forma que los televisores y pantallas que@cuenten con una entrada DVI se pueben conectar con un cable adaptador HDMI-DVI. (Es possible que este método no funciona en algunos televisores y pantallas, y que como的结果no se visualice ningunaImagen.)
El receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que solo los componentes compatibles con HDCP podran visualizar laImagen.
El interface HDMI del receptor de AV está bajo en los siguientes estandares: Sistema de repetition, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, SA-CD y Multicanal PCM
Formatos de audio compatibles
PCM de 2 canales lineales (16/20/24 bit/32-192 kHz)
- PCM Multicanal linear (7.1 ch, 32–192 kHz)
- Bitstream (Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, DSD)
El reproductor de DVDs debe tener la calidad de enviar这些东西 formatos desde la calidad HDMI OUT.
Acerca de la proteccion del Copyright
El receptor de AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un Sistema de proteccion contra copias para senales de video digital. Otros dispositivos connectados al receptor de AV a trovés de HDMI también deben ser compatibles con HDCP.
Utilice cables commerciales HDMI (seentaigal adquirir algunos componentes) para conectar la calidad HDMI OUT del receptor de AV a una entrada HDMI del televisor o projector.
1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital establishido por DDWG ^3 en 1999.
2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la Tecnología de cifrado de video desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado para proteger los contentos de video y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el video cifrado.
3 DDWG (Digital Display Working Group): encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necessities de la industria hacía una asignación de conectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones.
Realizar conexiones HDMI
Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del receptor de AV a un reproductor de DVD, televator, projector, etc. compatible con HDMI.
Paso 2: Asigne cada HDMI IN a un selector de entrada en la configuracion de HDMI Input Setup (consulte la.).
■ Senales de video
Las señales de video digital recibidas en los JACKS HDMI INnormallyse envián desde HDMI OUT para visualizarse en el televisor. Las fuentes de video compuesto, S-Video y video componente se converten a una resolution superior y, según laResolution de su televisor, se converten a una escalacom Superior para que poderememitirse a truthsde la HDMI OUT.Consulte la sección "Formatos de connexion de video" en la page 27 y "Diagrama de resolution de video" en la page 108 para mas informacion.
■ Senales de audio
Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculas conectados al receptor AV. Normalmente no salen por la calidad HDMI OUT.

Para eschar audio recibido por las tomas HDMI IN a工程技术 de los altavoces del televisor, ajuste la configuracion de la calidad Audio TV Out en On (consulte la page 90), y ajuste la configuracion de calidad de audio HDMI del reproductor DVD en PCM.

Notas:
- El flujo de video HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que@cuenten con una entrada DVI se pueda conectar utilizing un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta que las conexiones DVI solo peuvent gestionar video, por lo que tendrá que realizar una conexiónSeparated para audio). Sin embargo, no se garantiza un funciona fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para senales de video desde un PC.
- Para escuchar un componente fuente HDMI a工程技术 de un receptor AV, deben configurar el sistema deforma que el video del componente HDMI pueda visualizarse en el televisor (es decide, en el televisor, selecciona la entrada HDMI que está conectada en la HDMI OUT del receptor). Este esnecessary porquedebe realizarseuna comprobacion de la identificacion del componente en el televisor antes de que el componente fuente HDMI能把 emitir senales. Si el televisor está desconnectado o ajustado a una fuente de entrada differente, es possible que el receptor AV no produzca sonido o que el sonido se distorsione.
- Es possible que la seals de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) este restringida por el componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a trovés de HDMI, disfruebe la configuracion. Para mas informacion, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
Conectar un Camcorder, una consola de juegos u othero tipo de dispositivo
Paso 1:Realizar la connexion de video A.
Paso 2:Realizar la connexion de audio a.

Conexiones
Receptor de AV
Flujo de senal
Camcorder o consola
| A | AUX INPUT VIDEO | ← | Salida de video compuesto |
| a | AUX INPUT L-AUDIO-R | ← | Salida de audio analógico I/D |
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos
Reprodctor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
Paso 1:
SeleccionaunaconexionquecoincidaconelreproductordCD(a,boC).Utilice laconexiona para un giradiscos con un preamplificador phono integrado.

- Con la connexion a pueda escuchar y grabar audio desde el reproductor de CDs y escucharlo a trovés del grupo de altavoces B.
- Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la connexion b o c. (Use a y b o a y c para la grabación.)
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de senal | CD o giradiscos |
| a | CD IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 2 | ← | Salida de digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 2 | ← | Salida de digital optico |
Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado
Es necessario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado.

Giradiscos con un portaagujas tipo MC ("Moving Coil", bobina movable)
Son necessarios un amplificador de cabeza MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC ("Moving Coil", de bobina móvil).

Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT
Paso 1:
- Con la connexion a, pourrait reproducir y escacchar a truths del grupo de altovases B.
- SiDEXA conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones a y b o a y c.
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de senal | Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT |
| a | TAPE IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
| TAPE OUT L/R | → | Entrada de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL 2 | ← | Salida digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 2 | ← | Salida digitalóptico |
Conectar un RI Dock
No todos los modelos de iPod permiten ver video. Para Obtener información acerca de qué modelos de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el manual de instrucción del RI Dock.
Si el iPod es compatible con video:
Conecte los jacks de salute de audio del RI Dock a los jacks CBL/SAT IN L/R del receptor de AV y conecte el jack de salute de video al jack CBL/SAT IN V del receptor de AV.

Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo, conecte el jack de calidad de video al jack CBL/SAT IN S del receptor de AV.
Si el iPod no es compatible con video:
Conecte los jacks de calidad de audio del RI Dock a los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV.

Notas:
- Introduzca el numero de control remoto correcto utilizing el controlador remot del receptor de AV por primera vez (consulte la page 93).
- Connecte el RI Dock con un cable RI (consulte la página 40).
- Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK.
- Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a DOCK (consulte la página 48).
- Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.
Conectar los Onkyo RI componentes
Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo está también conectado al receptor de AV con un cable de audio analógico (RCA).
Paso 2: Realizar la RI conexión de audio (consulte la ilustración a continuación).
Paso 3: Si está utilizing un componente MD, CDR o RI DOCK, deben estar la pantalla de entrada (consulte la.).
Con RI (Remote Interactive) puede usar las siguientes sistemas especiales RI:
Cuando inicia la reproduccion en un componente connectado a trovés de RI, si el receptor de AV está en Standby, seactivará y selecciónara ese componente como fuente de entrada automatística. Del本身就是 modo, cuando el receptor de AV está en Standby, todos los componentes connectados a trovés de RI también entrada en modo Standby.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, el receptor de AV selecciona automatically el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está connectado a DVD IN (entradamulticanal) del receptor de AV, deben pulsar el boton [MULTI CH] (consulte la page 50) para escharlos los canales ya que la function Direct Change RI solo selecciona los jacks DVD IN FRONT L/R.
Puede utiliser el controlador remot del receptor de AV para controlar los otros componentes de Onkyo compatibles con RI. Primero debeintroduir el cuestiono de control remot adecuado (consulte la page 93).Y recuerde apunar con el controlador remot al receptor de AV y no al other componente.
Notas:
- Sólo utilise RI cables para conexiones RI. Los cables RI seenta gan con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
- Algunos componentes AV incorporeal dos zócalos RI, y pueda conectarIGNALa de los dos al receptor de AV. El(other sirve para conectar componentes compatibles con RI adiciones.
- Conecte solo componentes Onkyo a los jackets R1. Si lo conecta a componentes AV de otheras fabricantes se pueda produir un funcionaamento anomalo.
- Es possible que algunos componentes no permitan todas las functions del RI. Consulte los manuales incluidos con los componentes.

Conectar el cable de alimentación
- Antes de conectar el cable de alimentacion, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
- Conecte el cable de alimentacion del receptor de AV a una toma de corriente adecuada.
- Al activar el receptor de AV se produce una subida de tension momentánea que pueda inferir en otros equipos electricos del mesmo circuito. Si this upone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuitodistinctio.


Activación y puesta en reposo (Standby)
Los menos de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si el televisor está connectado a la calidad de video compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilizes la pantalla del receptor de AV al cambio los ajustes.

En el receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY].
Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].
El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicator STANDBY se apaga.
Desactive el receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o el botón [ON/STANDBY] del controlador remoto. El receptor de AV entraía en modo Standby. Siempre que desactive el receptor de AV bajo el volumen, para que laproxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso.
Empezar a utiliser o uno poco y sencillos pasos
Para garantizar un funciona en problemas, le indicaremos unoicos pasos para poderarle a configurar el receptor de AV antes de uso por primera vez. Estos ajustes solo sedeferan realizar una vez.
Realice la configuración automática de los altavoces—Es esencial!
Consulte la sección "Instalacion automatica de los altavoces" en la page 42.
Ha connectado un componente a una entrada HDMI, entrada de video componente, o entrada de audio digital?
Si ha realizado esta connexion, consulte "Configuración de la entrada HDMI" en la頁a 46, "Configuración del entrada video componente" en la頁a 47 o "Configuración de la entrada digital" en la頁a 47 respectivamente.
Ha connectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de CDs o un RI Dock?
Si ha realizado esta connexion, consulte "Cambiar la visualización de entrada" en la頁a 48.


Este capítulo explicía los ajustes que deben realizar antes de utiliser el receptor de AV.
Instalación automatística de los altavoces
Con el micrófono calibrado incluido, Audyssey 2EQ® determinina automatistically el número de altavoces connectados, su
Puntos de medicación
Para create un entorno de audicion en el que todas las personas couldan disfrutar del home theater, Audyssey 2EQ toma medicaciones de hasta tres posiciones en la zona de audicion.
① Primer punto de medicación
Es el punto central de la zona de audicina o de la posicion de audicina.
② Segundo punto de medicación
La parte derecha de la zona de audicina.
③ Tercer punto de medicación
La parte izquierda de la zona de audicion.
La distancia entre los+puntos ① y ② y entre los+puntos ① y ③ debe ser de 1 metro como minimo.
En los ejemplos siguientes, selección la zona de audicion que se adapte más a la suya y cuando sea Neededo coloque el micrófono como corresponda.









Zone de audicion
□:Posicón de audición
Utilizar el Audyssey 2EQ®
Notas:
- Si el receptor de AV está enmudecido, la función Muting se cancelará.
- La configuración automatística de los altavoces no se pueda usar cuando haya un par de auriculares conectados.
- La configuración automática de los altavoces tarda aproximadamente 10 Minutes para tres posiciones. El tiempo de medicación total varía dependeró de los altavoces.
- No connecte ni desconecte nunca altavoz durante la configuración automática de los altavoces.



Los manos de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si el televisor está connectado a la calidad de video compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del receptor de AV al cambio los ajustes.

1
Active el receptor de AV y el televisor conectado.
En el televator, seleccione la entrada a la que está conectado el receptor de AV.
2
Panel posterior del subwoofer

En el Subwoofer SKW-960,ajuste el control OUTPUT LEVEL a "THX POSITION".
3

Ponga el micrófono de configuración de los altavoces en el punto de medicación (pagina 42) y conectelo a la toma SETUP MIC.
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
- Antes de起初 la configuración automática de los altavoces Audyssey 2EQ^® , distribuya la habitación y conecte los altavoces como si Fuera para mirarpelliculas. Si realiza Cambios en la habitación afterwards de ejecturar la configuración automática, deben realizar una nuevo configuración automática, bajo que es possible que lascharacteristicas del EQ hayancaeado.
- Al起初ar la configuracion automatica de los altavoces, no se situe entre los altavoces y el micrófono para evaporar bloquear con obstáculos el recorrode entre los altavoces y el micrófono. Esto producirá resultados inexactos.
- Situé el micrófono a la alta de la oreja de la persona que eschucha con la punta del micrófono apuntando directamente hacía el techo utilizingado un típode. No sujete el micrófono con la mano durante las medicaciones, ya que obtendía uno resultados inexactos.
- Mantenga la sala totalmente en silencio. El ruido de fondo puede interruprir las medicaciones de la sala. Cierre las ventanas, desactive lostelefonos moviles,los televisores,las radios,los dispositivos de aire acondicionado,las luces fluorescentes,los electrodomesticos,los atenuadores de luz yequalquierotroidispositivo.
- Los Telefonos móvil deben estar desactivados o alejados de los dispositivos electrónicos de audio durante el proceso de medicación,;puesto que la interferencia de radiofrecuencia (RFI)uede causar interruptions en la medicación (aúnque el Telefonomovil no está en uso).
4

Pulse [ENTER].
Se inicia la configuración automática de los altavoces.
![ONKYO HT-S9100THX - Pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151746/images/e12f78fd59d389de69fc6d448d197ed6eb54c4c079a9b7cb56864074b22795d9.jpg)
Los tonos de prueba se reproduce a工程技术 de la configuración automatica de los altavoces Audyssey 2EQ en marcha. Este proceso tarda uno horas. No hasle durante las medicaciones ni se situe entre los altavoces y el microfono.
5
Aparecerá lasumaiente pantalla.
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Mueva el micrófono para la configuración de los altavoces al punto de medicación (2) (pagina 42), y bajo pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ realizas mas medicaciones. Este proceso tarda unoos instantos.
6
Aparecerá lasumaiente pantalla.
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Mueva el micrófono para la configuración de los altavoces al punto de medicación (pagina 42) y bajo pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ realizas mas medicaciones. Este proceso tardaunosminutos.
| 7 | Cuando las medicaciones se han completado, se visualiza la pan-talla",[si](Audiysey) |
| Calculating... | |
| 8 | Cuando los calculos se han completado, se visualiza la pantalla sugiente. |
| Auto Speaker Setup | AUDIENCE | |
| Review Speaker configuration | ||
| Subwoofer | : | Yes |
| Front | : | Yes |
| Center | : | Yes |
| Surround | : | Yes |
| Surr Back | : | Yes |
| Surr Back Ch | : | 2ch |
| Save | ||
| Cancel | ||

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar unaopsis y fuego pulse [ENTER].
Las-optiones son:
Save:
Guardar los ajustes calculados y partir de la configuración automatística de los altavoces.
Cancel:
Cancelar la configuración automática de los altavoces.
Nota:
- Puede visualizar los ajustes calu-los para la configuracion del altavoz, las distacias de los altavoces y los niveles de los mismos por medio de los botones Izquierda y Dereha
[<]/[>.
| 9 | Desconecte el micrófono para la configuración de los altavoces. |
- Cuando la configuración automática de los altavoces se ha completado, los ajustes del ecualizador (pagina 84) se ajustaran a "Audyssey".
Mensajes de error
Cuando la configuración automática de los altavoces está en progreso, es possible que aparezca uno de los mensajes de error relacionos:
- Ambient noise is too high (El ruido ambientale拒 desasiado alto)

Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es demasiado alto y las mediciones no;puede realizarsecorrectamente.
Retire la fuente del ruido y vuelvalo a intentar.
Retry: Regrese al punto medido anteriormente y reanude la configuracion.
Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces.
Speaker Detect Error (Error en la detectación de altavoces)

Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.

Uno de los altavoces envolventes no se ha detectado.

Los altavoces posteriores envolventes se han detectado pero los altavoces envolventes no.

El altovoz posterior envolvente correcho se ha detectado pero el altovoz posterior envolvente izquierdo no.

El tipo de altovoz detectado no coincide con lo que se esperaba. El altovoz puede ser del tipo erroneo o pueda estar dañado. Compruebe que el tipo de altovoz sea correcto y que todos los controladores funciona.

El número de alteavoces detectados en lasegunda o tercera medicacion era diferente al número detectado en laprimera medicacion.
Asegürese de que los altavoces que no pueda detectarse estén bien connectados.
Retry: Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar.
Cancel: Cancele la configuración automática de los altavoces.
Write Error (Error de critura)

Este mensaje aparece si no es posible guardar.
Intente volver a guardar. Si aparece este mensaje al cabo de 2ó3intentos, el receptor AV probablemente no funciona como esdeferido.
Póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cercano.
Retry: Regresar al paso 2 y volverlo a intentar.
Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces.
Para volver a intentar la configuración automática de los altavoces
Pulse el botón [ENTER].
Asegürese de que los altavoces que noSEOuen detectarse estén bien conectados.

Cambiarmanualmente losajustes del altavoz
Si眼看 definir manualmente los ajustes para el altovo despues de executar la configuracion automatica de los altovoces, consulte las páginas 81-84.
Nota:
- Debido a la Complejidad de los sonidos de Frequencia bajo y de laforma como interactuán con una habitacion, THX recomienda ajustar el nivel del subwoofer y la distancia manualmente.
Utilizar un subwoofer autoamplificado
Si utilizes un subwoofer autoamplificado y este emite un sonido de Frequencia muy bajo en un nivel de volumen bajo, es possible que la configuracion automatica de los altavoces no lo detecte. Si el subwoofer (SW) aparece en la pantalla "SP Detect Result" como "No", suba el volumen del subwoofer al punto medio, ajustelo a su Frequencia de inversionacion mas alta y bajo vuelva a executar la configuracion automatica de los altavoces. Tenga enckeuta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es possible que se produzcan problemas de detectacion, por lo que deben utilizing un nivel de volumen adecuado.
Configuración de la entrada HDMI
Si conecta un componente de video a HDMI IN, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta el reproductor de DVDs a HDMI IN 1, deben asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de DVD. Estas son las asignaciones por defecto.
| Fuente de entrada | Entrada de video |
| DVD | HDMI1 |
| VCR/DVR | HDMI2 |
| CBL/SAT | HDMI3 |
| AUX | - - - - |
| TAPE | - - - - |
| CD | - - - - |
| 1 RECEIVER SETUP | Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúre-se de que está selecciónada la entrada externa correcta en el televisor. |
| 2 ENTER | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "1. Input Assign" y, a continua-ción, pulse [ENTER]. |
| 3 ENTER | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "1. HDMI Input" y, a continua-ción, pulse [ENTER]. |
| 4 ENTER T Azúquerda y Derecha [▲]/[▷] para selección Izquierda y Derecha [▲]/[▷] para Selección: HDMI1: Seleeccióno para usar el componente de video conectado a HDMI IN1. HDMI2: Seleeccióno para usar el componente de video conectado a HDMI IN2. HDMI3: Seleeccióno para usar el componente de video conectado a HDMI IN3. HDMI4: Seleeccióno para usar el componente de video conectado a HDMI IN4. --------: Seleeccióno si no utilizes HDMI OUT. | |
| 5 SETUP | Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. |
Notas:
- No es possible asignar una entrada HDMI IN a más de un selector de entrada.
- Cuando asigne HDMI IN a un selector de entrada, la entrada de audio digital para dicho selector se ajustará automatistically a HDMI IN. Consulte la/sección "Configuración de la entrada digital" en la página 47.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizar el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha.
Configuración del entrada video componente
Si conecta un componente de video a COMPONENT Video IN, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por exemple, si conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT VIDEO IN 2, deben asignar COMPONENT VIDEO IN 2 al selector de entrada de DVD.
Éstas son las asignaciones por defecto.
| Fuente de entrada | Entrada de video |
| DVD | IN1 |
| VCR/DVR | -------- |
| CBL/SAT | IN2 |
| AUX | -------- |
| TAPE | -------- |
| CD | -------- |

1
Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televator.
![ONKYO HT-S9100THX - Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151746/images/1db40739f50a48645b4424ec44d869d065697c63481fc3b301304d933a84cc5c.jpg)
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "1. Input Assign" y, a continua, pulse [ENTER].
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "1. Input Assign" y, a continua, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151746/images/84a304167e54d74f5cd2e26de2ad39f106c28325cd5be83d1f79c0af613c2055.jpg)
3
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "2. Component Video Input" y, a continuación, pulse [ENTER].
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "2. Component Video Input" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151746/images/041a727895f9dae3f5e2339c4269aab31c8039b91f6116268599abdd90b6e99b.jpg)
4
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar una selector de entrada y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selectionar:
IN1: SeLECTIONo para usar el componente de video conectado a COMPONENTVIDEO IN1.
IN2: Seleccióno para usar el componente de video conectado a COMPONENT VIDEO IN2.
---:Seleccióno si no utilizes COMPONENTVIDEO OUT.
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar una selector de entrada y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selectionar: - 1](/content/2019/11/151746/images/f85b0d5814ec9873929fa6d6da2f48b806d387810b78a692d7ef29e6080fa608.jpg)
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha.
Configuración de la entrada digital
Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deben asignar este jack a un selector de entrada. Por exemple, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTICAL IN 1, deben asignar este jack al selector de entrada de CDs.
Éstas son las asignaciones por defecto.
| Fuente de entrada | Entrada de audio |
| DVD | COAX1 |
| VCR/DVR | OPT1 |
| CBL/SAT | COAX2 |
| AUX | ---- |
| TAPE | ---- |
| CD | OPT2 |

1
Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP].
Apareceré el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televator.
| 2 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “1. Input Assign” y, a continua-ación, pulse [ENTER]. |
| 3 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “3. Digital Audio Input” y, a continu-ación, pulse [ENTER]. |
| 4 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un selector de entrada y, a continu-ación, utilise los botones Izquierda y Derecha [/][▶] para selectionar: COAX1:Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 1. COAX2:Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 2. OPT1:Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1. OPT2:Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 2. ----:Selecciónelo si el componente está conectado a una entrada analógica. |
| 5 | Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. |
Notas:
- Cuando una entrada HDMI IN está asignada a un selector de entrada en "Configuración de la entrada HDMI" (en la págin46), esta asignación de entrada se ajusta automatistically a la misma entrada HDMI
IN. Y adelmas de las entradas habituales (por exemple, COAX1, COAX2 etc.), también puede selectionar las entradas HDMI. Si cambia la asignacion de entrada de una entrada HDMI IN a una de las除外 (por exemple, COAX1 o COAX2), aseguresse deJKLM "Configuracion de la seleccion automatica de la entrada de audio" en la page 49 a la mesma entrada (por exemple, COAX1 (Auto) o COAX2 (Auto)).
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizar el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha.
Cambio la visualización de entrada
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con RI a los jacks TAPE IN/OUT o conecta un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN, para que RI funciona correctamente, debenCambiar esteajuste
Esteajustesolo sepuedecambiar enelreceptordeAV.

iPod con video: Si utilizes un iPod compatible con calidad de video con el RI Dock DS-A1, conecte el DS-A1 a los jacks CBL/SAT IN.
| 1 TAPE o CBL/SAT | Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] o [CBL/SAT] de forma que “TAPE” o “CBL/SAT” aparezca en la pantalla. |
| TAPE | |
| CBL/SAT |
2 Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TAPE] o [CBL/SAT] (unos 3segundos) paraJKLMa的感受。o Repita esta bajo seleccionar MD,CDR, o DOCK.
Para el selector de entrada TAPE, el CBL/SATAJuste cambia en esteorden:

Para el selector de entrada CBL/SAT, el ajuste cambia en esteorden:
CBL/SAT DOCK
Nota:
- DOCK puede selectionarse desde el selector de entrada TAPE o desde el selector de entrada CBL/SAT, pero no anymore al mesmo tiempo.
Configuración de la selección automática de la entrada de audio

Al seleccionar una fuente de entrada, el receptor de AV comprueba las entradas de audio relevantes para la presencia de una seals de audio y selecciona de forma automatica una entrada. Con este ajuste, puede specifiesar en qué entradas de audio comprobará las seals el receptor de AV.


3
Pulse varias vezes el botón [DIGITAL INPUT] para selecciónar una.option.
HDMIx (Auto):
Estaopycpe seleccionarse
cuandouna entradaHDMIestasignadaaun selector de entrada
(pagina46).Conestaopcionselec tionara,secomprobaralexistencia de
senaldeaudiolestradasHDMI, digitalesyanalogicasrelevantes.Si
existensenalmaseduna entrada,
estaseselectionarandacuerdocon el
siguienteordendeprioridad:HDMI, digitales,analogicas.
Esta.option可以选择 seleccionarse cuando una entrada digital está asignada a un selector de entrada (pagina 47). Con estaOPTION seleccionada, secomprobarálaexistencia de senalde audio en las entradas digitales y analógicas relevantes. Si existe senal en más de una entrada, estasse selecciónaran de acuerdo con elfollowingorden deprioridad:digitales,analógicas.Las senales existentes en las entradas HDMI no se enviarán.
Analog
Con estaoppingesionada,la senal de la entrada de audio analogica se emitirá.Las senales existentes en las entradas HDMI o digitales no se enviaran.
Nota:
- Puede seleccionar una optacion diferente para cada selector de entrada.
Funcionamento Basics del receptor AV



Panel posterior del subwoofer
1
Receptor de AV

DVD

VCR/DVF

CBL/SAT
Controlador remoto




















13/14
Receptor de AV

Controlador
remoto


Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para seleccionar la fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, utilise los botones INPUT SELECTOR.
Para eschar un reproductor de DVDs conectado a una entrada de DVD multicanal (pagina 30), pulse el botón [MULTI CH] del receptor de AV. El indicator MULTI CH aparecerá en la pantalla.
Nota:
- Mientras la entrada DVD multicanal está seleccionada, los ajustes de Speaker Configuration en la頁ina 81 se ignoran y las señales de la entrada multicanal se envián a los altavoces talcular.
Para activar o desactivar los altavoces, utilise los botones SPEAKERS [A] y [B] del receptor de AV o pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE del controlador remoto y utilise el botón [SP A/B].
Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes ajustes.
Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off.
Fíjese en que cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1 canales.
Consulte la page 19 para más información acerca de los grupos de altavoces A y B.

3
Inicie la reproduccion en el componente fuente.
Para ver un DVD u另一边 fuente de video, en el televisor, deben seleccionar la entrada de video que esté connectada al COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT o MONITOR OUT del receptor de AV.
En algunos reproductores de DVDs, es possible que tengue que cambiar los ajustes de la calidad de audio digital o HDMI.
Paraajustar el volumen,utilice el control MASTER VOLUME,o el boton [VOL] del controlador remoto.
Puesto que el receptor de AV está diseñado para equipos "home theaters", dispone de una amplía gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se pueda ajustar a - dB, -81 dB, -80 dB a +18 dB.
Asegürese de que el control de nive del salute del subwoofer SKW-960 está ajustado a la "THX-POSITION".
Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la tentación deJKLM el subwoofer demasiado alto. Por regla general,JKLM el subwoofer al nivel que considere optimo, y bajo disminúyalo ligeramente.
5
Selección un modo de escuchaADECADUADydisfrute!
Consulte "Utilizar los发展模式 de audicina" en la párgina 59.
Este capítulo explicía las functions que se pueda usar con cualquier fuente de entrada.


Ajustar el brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla.

Controlador remoto

DIMMER

Receptor de AV DIMMER
Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [DIMMER] del controlador remot repeidamente para selección: oscuro, más oscuro, o brillo normal.
Puede usar el botón [DIMMER] del receptor de AV (no en los modelos para Europa).
Enmudecer el receptor de AV
Puede emudecer temporalmente la salute del receptor de AV.

Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [MUTING] del controlador remot.
La salute se enmudece y elindicador MUTING parpadea en la pantalla.

Para enmudecer el receptor de AV, vuelva a pulsar el botón [MUTING] del controlador remotó, o ajuste el volumen. La calidad se enmudece y elindicador MUTING se desactiva.
El enmudecimiento se Cancela cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
Utilizar el temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de AV para que se desactive automatamente afterwards de un periodo establishido.

Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente para selecciónar el tiempo sleeprequireido.
Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 horas en pasos de 10 horas.
El indicator SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuacion. El tiempo sleep especialido aparece en la pantalla duranteunos 5segundos,yacultuacionvuela a aparecer la pantalla anterior.

Indicator SLEEP
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicator SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] cuando se visualiza el tiempo sleep, este se reducirá en 10关键时刻.
Utilizar auriculares
Para eschuchar en privado, pueda conectarunos auriculares estereo (conector phone de 1 / 4^ ) al jack PHONES del receptor de AV.

Notas:
- Antes de conectar los auriculares bajo siempre el volumen.
- Mientras el conductor de los auriculares está insertado en el jack PHONES, los grupo de altavoces A y B permanecen desactivados.
- Cuando conecta uno auriculares, el modo de audicion se ajusta a Stereo, a no ser que ya está ajustado a Mono, Stereo o Direct, en caso como siendo el本身就是.
- Cuando se selección la entrada de DVD multicanal, en los auriculares sólo se pueda escuchar los sonidos frontales izquierdo ydeocho.
Visualizar informacion de fuente
Puede visualizar informaciondistincta acerca de la fuente de entrada actual de la?singularmenteforma.


Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para hacer entre la información disponible.
Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [DISPLAY].
Generalmente, lasuma informationsepuedevisualizar.

1 Cuando se utilizes la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la fecuencia.
2 Si la seals de entrada es analógica o si se usa la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formatting. Si la seals de entrada es PCM, se visualizará la Frequencia de muestreo. Si la seals de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formatting desealed.Esta información se visualiza uno 3segundos, y a continuación vuelve a aparecer lainformación visualizada previamente.
Especificar el formatting debral digital
La asigniente tabla muestra losindicadores de pantalla para cada formatting de senal digital.
| Format | Display |
| Dolby Digital | D D |
| DTS | D T S |
| PCM | PCM |
Normalmente, el receptor de AV detecta automatically el formatting de las señales de entrada digital. Sin embargo, si percibe uno de los siguientes problemas al reproducir fuentes PCM o DTS, puede esrearficar el formatting deignalmente.
- Si se canta la parte del principio de las pistas de una fuente PCM, prune el ajuste PCM.
- Si se producen interferencias al avanzar rápido o rebo-binar un DTS CD, pruebe el ajuste DTS.

DIGITAL INPUT
1
DIGITAL INPUT

Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGITAL INPUT] del receptor de AV uno 3 segundos.
2
DIGITAL INPUT

Al visualizar "Auto" (unos 3 segundos),whelming a pulsar el boton [DIGITAL INPUT] para seleccionar: PCM, DTS, o Auto.
PCM: Sólo se oirán las señales de entrada en formattingo PCM de 2 canales. Si la seals del entrada no es PCM, el indicator PCM parpadeará y no se oirá sonido.
DTS: Sólo se oirán las senales de entrada en formatting DTS (pero no DTS-HD). Si la seals del entrada no es DTS, el indicator DTS parpadeará y no se oirá sonido.
Auto (por defecto); el formatting se detecta automatistically. Si no se presenta ninguna seals de entrada digital, se utilizes a entradaanalógica correspondiente.
Escuchar emisoras de AM/FM

Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más<rápida.

Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para selección tanto AM como FM.
En este exemple, se ha seleccionado la banda FM.
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para selección tanto AM como FM. - 1](/content/2019/11/151746/images/dce377b8794be2ab68018a9a0944c5eb9445dc44acbb6294e61196f6692d81ec.jpg)
(La visualización en pantalla depende del País).
Nota:
-fork: A controlador remoto para seleccionar AM o FM.
Acceder a emisoras de radio de AM/FM
Modo Auto Tuning
| 1 TUNING MODE | Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO apa-rezca en la pantalla. |
| 2 TUNING ↓ | Pulse el botón TUNING arriba o abajo [▲]/[▼]. La búsqueada se detiene cuando se entrega una emisora. |
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicator TUNED. Cuando haya sintonizzato una emisora FM estéreo, se visualizará el indicator FM STEREO.

Modo Manual Tuning
1
TUNING MODE

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO des-aparezca de la pantalla.
2
TUNING

Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo [▲]/[▼].
La Frequencia deja decaear cuando
deja de pulsar el boton.
Pulse los botones repetidamente para!.
cantar la fecuencia un intervalo cada.
vez.
El modelo Norteamérica cambía la Frequencia FM e intervals de 0,2 MHz, intervals de 10kHz para AM. Para los otros modelos, en intervals de 0,05 MHz para FM e intervals de 9kHz (o 10kHz ) para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM seán mono.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la signaled de una emisión FM estéreo es débil, puede resultar imposibleoculara buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisión en mono.
Nota:
- Para sintonizar la radio, también puede usar los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] del controlador remoto.
Sintonizar emisoras por Frequencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la Frequencia correspondiente.

Visualizar informacion de radio AM/FM


Pulse el botón [DISPLAY] para pagar entre la información disponible.
Nota:
-fork: A controlador remoto para seleccionar AM o FM.


1
Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para selección tanto AM como FM, seguido del botón [D.TUN].

(La visualización en pantalla depende del País).

2
Dispone de 8 segundos, para introducir la Frequencia de la emisora de radio, utilizing los botones de número.
Por exemple, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5.
Presintonizar emisoras AM/FM

Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emisoras de radio AM/FM favoritas.
| 1 | Sintonice la emisora de AM/FM que deseee guardar como presin- tonía. |
| 2 MEMORY | Pulse el botón [MEMORY]. El número de presintonía parpadea. |
| 3 →PRESENT | Mrientas el número de presinto- nia está parpadeando (unos 8 segundos), utilise los botones PRESENT [←]/[►] para selección nar una programación del 1 al 40. |
| 4 MEMORY | Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar la emi- sora. La emisora se Guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras favoritas. |
Eliminar programaciones

1
Selección la programación que desee eliminar.
Consulte la sección suiviente.
2
MEMORY TUNING MODE

Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE].
La programación seleccióna se borra y el número desaparece de la pantalla.
Selección republicas de la lengida y del siete siges.


| →PRESET CH DISC ALBUM | Para seleccionar una presintonia use los botones PRESET [▲]/[▲] o el botón CH [+/−] del controlador remoto. |
| Controlador remoto | también puede utilizear los botones numéricos del controlador remoto para seleccionar directamente la presintonía. |
| 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 |
Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)
RDS sólo funciona en Areas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el indicator RDS.

- Ques RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de pásiés europeos. RDS está aprobado por el National Radio Systems Committee (NRSC) y está disponible en Norteamérica.
La mayoría de emisoras FM ya lo utilizes. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por exemple, noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor de AV accepts whatsoever tipo de informacion RDS:
Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el botón [DISPLAY], se visualizará la Frequencia durante 3 segundos.
RT (Radio Text)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, el texto se visualizará en la pantalla (consulte la páginá 58).
PTY (Program Type)
De esta forma podraBUSCAR emisoras de radio RDS por tipo (consulte la pagina 58).
De esta forma podraBUSCAR emisoras de radio RDS que emitan informacion del trafico (consulte la pagina 58).
Notas:
- En algunos casos, es possible que los caracteres de texto visualizados en el receptor de AV no Sean identicos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es possible que no se visualicen. Esto no es un funcionaiento incorrecto.
- Si la seals de una emisora RDS es débil, es possible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programas RDS (PTY)
| Tipo | Pantalla |
| Ninguno | None |
| Noticias | News |
| Actualidad | Affairs |
| Información | Info |
| Deportes | Sport |
| Educación | Educate |
| Teatro | Drama |
| Cultura | Culture |
| Ciencias y Tecnologías | Science |
| Varios | Varied |
| Música pop | Pop M |
| Música rock | Rock M |
| Música de carretera | Easy M |
| Música clásica liga | Light M |
| Música clásica Serbia | Classics |
| Otros temas de música | Other M |
| Tiempo | Weather |
| Financia | Finance |
| Programas infantiles | Children |
| Asuntos sociales | Social |
| Programas religiosos | Religion |
| Programas con lllamadas de los oyentes | Phone In |
| Viajes | Travel |
| Ocio | Leisure |
| Música jazz | Jazz |
| Música country | Country |
| Música nacional | Nation M |
| Música de los años pasados | Oldies |
| Música folk | Folk M |
| Documentales | Document |
| Prueva de alarms | TEST |
| Alarma | Alarm! |
Visualización de texto de radio (RT)

Al sintonizar una emisora RDS que emite informacion de,texto RT, esta informacionuede visualizarse.
| RT/PTY/TP | Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla. |
Notas:
- Es possible que aparezca el mensaje "Waiting" cuando el receptor de AVaska informacion RT.
- Si aparece el mensaje "No Text Data" en la pantalla, significa que no hay informacion RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)

Tambien peutesbucar emisoras de radio por tipo.
| 1 TUNER | Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para selección FM. |
| 2 RT/PTY/TP | Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla. |
| 3 →PRESET | Utilice los botones PRESET [▲]/[▶] para selección el tipo de programa que desea. Consulte laTabla de la págrina 57. |
| 4 ENTERO | Para,iniciar la búsqueada, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscará hasta que encontrar una emisora del tipo específ-cado, y cuando la ENCuentre se detendra uno关键时刻 antes de seguir bus-cando. |
| 5 ENTERO | Cuando encontrar una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no】,”,apareceré el ), mensaje “Not Found”. |
Escuchar informacion de trafico (TP)

Puedeocular emisoras queemitan informacion relacionada con el trafico.
| 1 TUNER | Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para selección FM. |
| 2 RT/PTY/TP | Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de trá-fico), “[TP] aparecería en la pantalla y escuchará la información de tráfqco cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin los corchetes, significía que la emi-sora no está emitiendo TP. |
| 3 ENTERI | Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscará hasta que encontrar une emisora que está emi-tiendo TP. Si no encontrara emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. |
Selecciónar los发展模式 de audicina
Para una descripción de cada uno de los发展模式 de auditoría, consulte "Acerca de los发展模式 de auditoría" en la página 72.
- Los发展模式 de audicion Dolby Digital y DTS solo se pueda selectionar si el reproductor de DVD está connectado al receptor de AV con una connexion de audio digital (coaxial, optica u HDMI).
- Los发展模式 de audicion quegue seleccionar dependendel formatode la senal de entrada.Paracomprobarel formato,consulte la seccion "Visualizar informacion de fuente" en la pagina 52.
- Con si ha connectado uno auriculares, solo puede selectionar el modo de audicion Mono, Direct o Stereo.

Utilizar el receptor de AV
Botón [THX]
Este botón selección el modo de audición THX.
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos conpelículas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con videojuegos.
![ONKYO HT-S9100THX - Botón [GAME] - 1](/content/2019/11/151746/images/4a1cd7b575adffc853f583c6049bf9371a686580e2956711598f79cc7ed2c3b9.jpg)
Utilizar el controlador remot
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos conpelículas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selección los发展模式 de audición diseñados para utiliserlos con videojuegos.
Boton [THX]
Este botón selección el modo de audición THX.
Modos de audicion disponibles para cada tipo fuente
Fuentes analógicas y PCM
| Botón | Formato de fuente | PCM | Multi channel Analog | Multichannel | ||||||
| 32-96 kHz*1 | 176.4/192 kHz*2 | 32-96 kHz*1 | 176.4/192 kHz*2 | |||||||
| Multi-channel | 2ch | Mono/Multiplex | Multi-channel | 2ch | Mono/Multiplex | |||||
| Medios Modo de audición | CD, TV, radio | DVD | DVD | DVD | ||||||
| [MOVIE/TV] | Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||
| Multichannel | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||
| Neo:6 | ✓*4 | |||||||||
| Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie*3 | ✓ | ✓*4 | ✓ | |||||||
| DolbyEX | ✓*4 | |||||||||
| Neo:6 Cinema | ✓ | ✓ | ||||||||
| THX Cinema *5 | ✓ | |||||||||
| Neo:6 THX Cinema *5 | ✓*4 | |||||||||
| Dolby PLII Movie THX Cinema/Dolby PLIIx Movie THX Cinema *3 *5 *6 | ✓ | ✓*4 | ✓ | |||||||
| Neo:6 Cinema THX Cinema *5 *6 | ✓ | ✓ | ||||||||
| SurroundEX *5 | ✓*4 | |||||||||
| I/S Cinema *5 | ✓*4 | |||||||||
| MonoMovie *5 *6 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| TV Logic *5 *6 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| T-D *5 *6 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| [MUSIC] | Direct | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Stereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Multichannel | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||
| Neo:6 | ✓*4 | |||||||||
| Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music*3 | ✓ | ✓*4 | ✓ | |||||||
| DolbyEX | ✓*4 | |||||||||
| Neo:6 Music | ✓ | ✓ | ||||||||
| THX Music *5 | ✓ | |||||||||
| Neo:6 THX Music *5 | ✓*4 | |||||||||
| Dolby PLII Music THX Music/Dolby PLIIx Music THX Music *3 *5 *6 | ✓ | ✓*4 | ✓ | |||||||
| Neo:6 Music THX Music *5 *6 | ✓ | ✓*4 | ✓ | |||||||
| I/S Music *5 | ✓*4 | |||||||||
| Orchestra *5 *6 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| Unplugged *5 *6 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| Studio-Mix *5 *6 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| [GAME] | Multichannel | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| Neo:6 | ✓+4 | |||||||||
| DolbyEX | ✓+4 | |||||||||
| Dolby PLL Game/Dolby PLLx Game*3 | ✓ | ✓ | ||||||||
| THX Games *5 | ✓ | |||||||||
| Neo:6 THX Games *5 | ✓+4 | |||||||||
| Dolby PLL Game THX Games/Dolby PLLx Game THX Games *5 *6 | ✓ | ✓ | ||||||||
| Dolby PLL Game I/S Games *5 | ✓ | ✓ | ||||||||
| I/S Games *5 | ✓+4 | |||||||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| FulllMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| T-D *5 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||
| [THX]*5 *6 | THX Cinema | ✓ | ||||||||
| Neo:6 THX Cinema | ✓+4 | |||||||||
| Dolby PLL Movie THX Cinema/Dolby PLLx Movie THX Cinema | ✓ | ✓+4 | ✓ | |||||||
| Neo:6 Cinema THX Cinema | ✓ | ✓+4 | ✓ | |||||||
| THX Music | ✓ | |||||||||
| Neo:6 THX Music | ✓+4 | |||||||||
| Dolby PLL Music THX Music/Dolby PLLx Music THX Music | ✓ | ✓+4 | ✓ | |||||||
| Neo:6 Music THX Music | ✓ | ✓+4 | ✓ | |||||||
| THX Games | ✓ | |||||||||
| Dolby PLL Game THX Games/Dolby PLLxGame THX Games | ✓ | ✓ | ||||||||
| Dolby PLL Game I/S Games | ✓ | ✓ | ||||||||
| Neo:6 THX Games | ✓+4 | |||||||||
| SurroundEX | ✓+4 | |||||||||
| I/S Cinema | ✓+4 | |||||||||
| I/S Music | ✓+4 | |||||||||
| I/S Games | ✓+4 | |||||||||
1. 32/44,1/48/88,2/96 kHz
2. Los discos DVD-Audio envian PCM multicanal 176,4/192 kHz solo a性和 de HDMI.
3. ISi no hay altevoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizesa Dolby Pro Logic II.
4. No se pueda selectionar con algunos formatos fuente.
5. Los formatos PCM de 88,2 kHz y 96 kHz se procesan a 44,1 kHz y 48 kHz respectivamente.
6. Disponible sólo al utilizes altavoces surround.
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus
| Botón | Formato de fuente | Dolby Digital | Dolby Digital Plus | ||||
| Multichannel | 2ch | Mono/Multiplex | Multichannel | 2ch | Mono/Multiplex | ||
| Medios Modo de audición | DVD, DTV, etc. | Blu-ray, HD DVD | |||||
| [MOVIE/TV] | Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| DolbyDigital | ✓ | ||||||
| DolbyDigital Plus | ✓*1 | ||||||
| Neo:6 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie*2 | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| DolbyEX | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Neo:6 Cinema | ✓ | ✓ | |||||
| THX Cinema | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Cinema | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Movie THX Cinema/Dolby PLIIx Movie THX Cinema *2 *4 | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Cinema THX Cinema *4 | ✓ | ✓ | |||||
| SurroundEX | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| I/S Cinema | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| MonoMovie *4 | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| TV Logic*4 | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| T-D*4 | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| [MUSIC] | Direct | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Stereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| DolbyDigital | ✓ | ||||||
| DolbyDigital Plus | ✓*1 | ||||||
| Neo:6 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music*2 | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| DolbyEX | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Neo:6 Music | ✓ | ✓ | |||||
| THX Music | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Music | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Music THX Music/Dolby PLIIx Music THX Music *2 *4 | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Music THX Music *4 | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| I/S Music | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Orchestra*4 | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| Unplugged*4 | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| Studio-Mix*4 | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [GAME] | DolbyDigital | ✓ | |||||
| DolbyDigital Plus | ✓*1 | ||||||
| Neo:6 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| DolbyEX | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game*2 | ✓ | ✓ | |||||
| THX Games | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Games | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Game THX Games/Dolby PLIIx Game THX Games*4 | ✓ | ✓ | |||||
| Dolby PLII Game I/S Games | ✓ | ✓ | |||||
| I/S Games | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| T-D | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| [THX]*4 | THX Cinema | ✓ | ✓ | ||||
| Neo:6 THX Cinema | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Movie THX Cinema/Dolby PLIIx Movie THX Cinema | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Cinema THX Cinema | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| THX Music | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Music | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Music THX Music/Dolby PLIIx Music THX Music | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Music THX Music | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| THX Games | ✓ | ✓ | |||||
| Dolby PLII Game THX Games/Dolby PLIIx Game THX Games | ✓ | ✓ | |||||
| Dolby PLII Game I/S Games | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Games | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| SurroundEX | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| I/S Cinema | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| I/S Music | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| I/S Games | ✓*3 | ✓*3 | |||||
1. Si no hay-altavoces envolventes posteriores,dependiendo de la seals de entrada,puedeutilizarse Dolby Digital.
2. Si no hay altevoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altevoces B, se utilizesa Dolby Pro Logic II.
3. No se pueda selectionar con algunos formatos fuente.
4. Disponible sólo al utilizes altavoces surround.

Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se haactivado el grupo de altavoces B.

Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Nota:
- Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es possible que se oigan interferencias durante la reproduccion. Esto peut producirse cuando el formatting de audio cambia durante la reproduccion. No se tratate de un funciona不到位 incorrecto.
Fuentes DTS
| Botón | Formato de fuente | DTS, DTS 96/24 | DTS Discrete/Matrix | ||
| Multichannel | 2ch | Mono | |||
| Medios Modo de audición | DVD, CD, etc. | DVD, CD, etc. | |||
| [MOVIE/TV] | Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| DTS, DTS 96/24 | ✓ | ✓ | |||
| DTS-ES Discrete/Matrix | ✓*1 | ||||
| Neo:6 | ✓*3 | ||||
| Dolby PLL Movie/Dolby PLLx Movie*2 | ✓*3 | ✓ | |||
| DolbyEX | ✓*3 | ||||
| Neo:6 Cinema | ✓ | ||||
| THX Cinema *4 | ✓ | ✓ | |||
| Neo:6 THX Cinema *4 | ✓*3 | ||||
| Dolby PLL Movie THX Cinema/Dolby PLLx Movie THX Cinema *2 *4 *5 | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Cinema THX Cinema *4 *5 | ✓ | ||||
| SurroundEX *4 | ✓*3 | ||||
| I/S Cinema *4 | ✓*3 | ||||
| MonoMovie *4 *5 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| TV Logic *4 *5 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| T-D *4 *5 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [MUSIC] | Direct | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Stereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| DTS, DTS 96/24 | ✓ | ✓ | |||
| DTS-ES Discrete/Matrix | ✓*1 | ||||
| Neo:6 | ✓*3 | ||||
| Dolby PLL Music/Dolby PLLx Music*2 | ✓*3 | ✓ | |||
| DolbyEX | ✓*3 | ||||
| Neo:6 Music | ✓ | ||||
| THX Music *4 | ✓ | ✓ | |||
| Neo:6 THX Music *4 | ✓*3 | ||||
| Dolby PLL Music THX Music/Dolby PLLx Music THX Music *2 *4 *5 | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Music THX Music *4 *5 | ✓*3 | ✓ | |||
| I/S Music *4 | ✓*3 | ||||
| Orchestra *5 *4 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Unplugged *5 *4 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Studio-Mix *5 *4 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [GAME] | DTS, DTS 96/24 | ✓ | ✓ | ||
| DTS-ES Discrete/Matrix | ✓*1 | ||||
| Neo:6 | ✓*3 | ||||
| DolbyEX | ✓*3 | ||||
| Dolby PLL Game/Dolby PLIIx Game*2 | ✓ | ||||
| THX Games *4 | ✓ | ✓ | |||
| Neo:6 THX Games *4 | ✓*3 | ||||
| Dolby PLL Game THX Games/Dolby PLIIx Game THX Games *2 *4 *5 | ✓ | ||||
| PLII Game I/S Games *4 | ✓ | ||||
| I/S Games *4 | ✓*3 | ||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| FulllMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| T-D*4 | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [THX] *4 *5 | THX Cinema | ✓ | ✓ | ||
| Neo:6 THX Cinema | ✓*3 | ||||
| Dolby PLL Movie THX Cinema/Dolby PLIIx Movie THX Cinema | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Cinema THX Cinema | ✓*3 | ✓ | |||
| THX Music | ✓ | ✓ | |||
| Neo:6 THX Music | ✓*3 | ||||
| Dolby PLL Music THX Music/Dolby PLIIx Music THX Music | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Music THX Music | ✓*3 | ✓ | |||
| THX Games | ✓ | ✓ | |||
| Dolby PLL Game THX Games/Dolby PLIIxGame THX Games | ✓ | ||||
| Dolby PLL Game I/S Games | ✓ | ||||
| Neo:6 THX Games | ✓*3 | ||||
| SurroundEX | ✓*3 | ||||
| I/S Cinema | ✓*3 | ||||
| I/S Music | ✓*3 | ||||
| I/S Games | ✓*3 | ||||
1. Si no hay altavoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizes a DTS.
2. Si no hay altevoces posteriores surround o quando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizesa Dolby Pro Logic II.
3. No se pueda selectionar con algunos formatos fuente.
4. DTS 96/24 se procesa como DTS.
*5. Disponible sólo al utilizing altavoces surround.
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altovoces B.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se haactivado el grupo de altavoces B.
Fuentes TrueHD
| Botón | Formato de fuente | TrueHD | TrueHD 192 kHz | ||||
| Multichannel | 2ch | Mono/Multiplex | Multichannel | 2ch | Mono/Multiplex | ||
| Medios Modo de audición | Blu-ray, HD DVD | Blu-ray, HD DVD | |||||
| [MOVIE/TV] | Mono | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| TrueHD | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 | ✓*2 | ||||||
| Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie *1 | ✓*2 | ✓ | |||||
| DolbyEX | ✓*2 | ||||||
| Neo:6 Cinema | ✓ | ||||||
| THX Cinema *3 | ✓ | ||||||
| Neo:6 THX Cinema *3 | ✓*2 | ||||||
| Dolby PLII Movie THX Cinema/Dolby PLIIx Movie THX Cinema *1 *3 *4 | ✓*2 | ✓ | |||||
| Neo:6 Cinema THX Cinema *3 *4 | ✓ | ||||||
| SurroundEX *3 | ✓*2 | ||||||
| I/S Cinema *3 | ✓*2 | ||||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| [MUSIC] | Direct | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Stereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| TrueHD | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 | ✓*2 | ||||||
| Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music*1 | ✓*2 | ✓ | |||||
| DolbyEX | ✓*2 | ||||||
| Neo:6 Music | ✓ | ||||||
| THX Music *3 | ✓ | ||||||
| Neo:6 THX Music *3 | ✓*2 | ||||||
| Dolby PLII Music THX Music/Dolby PLIIx Music THX Music *1 *3 *4 | ✓*2 | ✓ | |||||
| Neo:6 Music THX Music *3 *4 | ✓*2 | ✓ | |||||
| I/S Music *3 | ✓*2 | ||||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| [GAME] | TrueHD | ✓ | ✓ | ||||
| Neo:6 | ✓*2 | ||||||
| DolbyEX | ✓*2 | ||||||
| Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game*1 | ✓ | ||||||
| THX Games *3 | ✓ | ||||||
| Neo:6 THX Games *3 | ✓*2 | ||||||
| Dolby PLII Game THX Games/Dolby PLIIx Game THX Games *1 *3 *4 | ✓ | ||||||
| Dolby PLII Game I/S Games *3 | ✓ | ||||||
| I/S Games *3 | ✓*2 | ||||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ||||
| [THX] *3 *4 | THX Cinema | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Cinema | ✓*2 | ||||||
| Dolby PLII Movie THX Cinema/Dolby PLIIx Movie THX Cinema | ✓*2 | ✓ | |||||
| Neo:6 Cinema THX Cinema | ✓*2 | ✓ | |||||
| THX Music | ✓ | ||||||
| Neo:6 THX Music | ✓*2 | ||||||
| Dolby PLII Music THX Music/Dolby PLIIx Music THX Music | ✓*2 | ✓ | |||||
| Neo:6 Music THX Music | ✓*2 | ✓ | |||||
| THX Games | ✓ | ||||||
| Dolby PLII Game THX Games/Dolby PLIIxGame THX Games | ✓ | ||||||
| Dolby PLII Game I/S Games | ✓ | ||||||
| Neo:6 THX Games | ✓*2 | ||||||
| SurroundEX | ✓*2 | ||||||
| I/S Cinema | ✓*2 | ||||||
| I/S Music | ✓*2 | ||||||
| I/S Games | ✓*2 | ||||||
1. Si no hay altevasces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altevascs B, se utilizesa Dolby Pro Logic II.
2. No se pueda selectionar con algunos formatos fuente.
3. Los modelos de audición THX pueda usarse con 48 kHz TrueHD, pero no con 96 kHz o superior.
4. Disponible sólo al utilizes altavoces surround.
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Nota:
- Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es possible que se oigan interferencias durante la reproduccion. Esto peut producirse cuando el formatting de audio cambia durante la reproduccion. No se tratate de un funciona不到位 incorrecto.
Fuentes DTS-HD
| Botón | Formato de fuente | DTS-HD High Resolution | DTS-HD Master Audio*1 | ||||
| Multichannel | 2ch | Mono | Multichannel | 2ch | Mono | ||
| Medios Modo de audición | Blu-ray, HD DVD | Blu-ray, HD DVD | |||||
| [MOVIE/TV] | Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| DTS-HD High Resolution | ✓ | ||||||
| DTS-HD Master Audio | ✓ | ||||||
| Neo:6 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie*2 | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| DolbyEX | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Neo:6 Cinema | ✓ | ✓ | |||||
| THX Cinema *4 | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Cinema *4 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Movie THX Cinema/Dolby PLIIx Movie THX Cinema *2 *4 *5 | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Cinema THX Cinema *4 *5 | ✓ | ✓ | |||||
| SurroundEX *4 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| I/S Cinema *4 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [MUSIC] | Direct | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Stereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| DTS-HD High Resolution | ✓ | ||||||
| DTS-HD Master Audio | ✓ | ||||||
| Neo:6 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music*2 | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| DolbyEX | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Neo:6 Music | ✓ | ✓ | |||||
| THX Music *4 | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Music *4 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Music THX Music/Dolby PLIIx Music THX Music *2 *4 *5 | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Music THX Music *4 *5 | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| I/S Music *4 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [GAME] | DTS-HD High Resolution | ✓ | |||||
| DTS-HD Master Audio | ✓ | ||||||
| Neo:6 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| DolbyEX | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game*2 | ✓ | ✓ | |||||
| THX Games *4 | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Games *4 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Game THX Games/Dolby PLIIx Game THX Games *2 *4 *5 | ✓ | ✓ | |||||
| Dolby PLII Game I/S Games *4 | ✓ | ✓ | |||||
| I/S Games *4 | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| AllChStereo | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| FullMono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [THX] *4 *5 | THX Cinema | ✓ | ✓ | ||||
| Neo:6 THX Cinema | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Movie THX Cinema/Dolby PLIIx Movie THX Cinema | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Cinema THX Cinema | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| THX Music | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Music | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| Dolby PLII Music THX Music/Dolby PLIIx Music THX Music | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| Neo:6 Music THX Music | ✓*3 | ✓ | ✓*3 | ✓ | |||
| THX Games | ✓ | ✓ | |||||
| Dolby PLII Game THX Games/Dolby PLIIxGame THX Games | ✓ | ✓ | |||||
| Dolby PLII Game I/S Games | ✓ | ✓ | |||||
| Neo:6 THX Games | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| SurroundEX | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| I/S Cinema | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| I/S Music | ✓*3 | ✓*3 | |||||
| I/S Games | ✓*3 | ✓*3 | |||||
1. Las fuentes DTS-HD Master Audio de 192kHz se procesan a 96kHz .
2. Si no hay altevoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altevoces B, se utilizesa Dolby Pro Logic II.
3. No se pueda selectionar con algunos formatos fuente.
4. Los modelos de audición THX pueda usar con 48kHz DTS-HD High Resolution o DTS-HD Master Audio, pero no con 96 kHz o superior.
*5. Disponible sólo al utilizes altavoces surround.
- Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible si se ha Activado el grupo de altovoces B.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible si se ha activado el grupo de altavoces B.
Nota:
- Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es possible que se oigan interferencias durante la reproduccion. Esto peut producirse cuando el formatting de audio cambia durante la reproduccion. No se tratate de un funciona不到位 incorrecto.
1. Las señales DSD se procesan desdewards de la conversion a PCM.
2. Si no hay altevoces posteriores surround o cuando se ha activado el grupo de altevoces B, se utilizesa Dolby Pro Logic II.
3. No se pueda selectionar con algunos formatos fuente.
4. Disponible sólo al utilizes altavoces surround.

Si puede selectionar la calidad PCM o DSD en el reproductor SACD, en algunos casos, seleccione PCM para conducir la mejor calidad de sonido.
Nota:
- Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es possible que se oigan interferencias durante la reproduccion. Esto peut producirse cuando el formatting de audio cambia durante la reproduccion. No seoca de un functionamento incorrecto.
Acerca de los发展模式 de audicina
Losodosdeaudicón del receptor deAVpuede nortomar la sala de audicción en un cine o un auditorio, con un sonido envolvente de alta fidelidad sorpendente.
La ilustración muestra los altavoces que está activos en cada modo de audición con el sistema de altavoces de 7.1 canales.

Direct
En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite directamente con un procesamento minimo y una reproduccion de alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se emiten talrial.
Stereo
El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derechos y por el subwoofer.
Mono 1
Utilice este modo cuando vea una película antigua con una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras extranjeras grabadas en los canales izquierdo yaretho de todasillas. Internacional se pueda usar con DVD u otheras fuentes que contienen audio multiplexado, como los DVD para karaoke.
Dolby Pro Logic IIx DOLBY Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx expands qualier fuente de 2 canales para la reproduccion en 7.1 canales. Proporciona una experiencia de sonido envolmente muy natural y uniforme que envuelve Completely al oyente. Además de la música y laspeléculas,los videojuegos también se pueda beneficiar de los efectos espaciales expectaculares e imagenes muy vivas. Si no usa altovascs envolventes posterioriores,se usa Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx.
- PLIIx Movie
Utilice este modo conrialquier pellicula en estereo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS).
PLIIx Music
Utilice este modo conrialquier fuente de musica estereo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
- PLlIx Game
Utilice este modo con videojuegos, especially los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Utilice este modo con DVD que搬家 en logotipo Dolby Digital, y los programas de television en Dolby Digital. Este es el formatting de sonido envolvente digital más comun, y le situará justo en el centro de laendencies, como si estuviera en una sala de cine o un auditorio.
Fuentes 5.1 canales + Dolby EX
Estos modelos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproduccion en 6.1/7.1 canales. Son muyADECADOS para las bandas sonoras en Dolby Digital EX que incluyen un canal envolmente posterior codificado matricialmente. Este canal añe da dimensionalacion y proportionscna una experiencia de sonido envolvente perfecta para lograr efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su lado.
Fuentes 5.1 canales + PLIIx Music
Estos modelos utilizean el modo Pro Logic IIx Music para expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproduccion en 6.1/7.1 canales.
Fuentes 5.1 canales + PLIIx Movie
Estos modelos utilizean el modo Pro Logic IIx Movie para expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproduccion en 7.1 canales.
Dolby Digital Plus
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los newos formatos de disco de video Blu-ray y HD DVD, este es el formatting de audio multicanal más innovador de Dolby. Acepta hasta 7.1 canales con Frequencia de muestreo de 48kHz
Dolby TrueHD
Diseñado para sacar la Máxima planta del espacio de almacenimiento adicional(ofrecido por losuturenos formatos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formatting Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital sin comprimir con 48 / 96kHz ,y hasta 5.1 canales con fecuencia de muestreo de 192kHz
Para la seals que corresponde al receptor AV, consulte la网页 66.
DTS
El formatting de sonido envolvente digital DTS admite hasta 5.1 canales discretos y utilizes menor compresión durante la reproduccion de alta fidIDLidad. Utilicelo con DVD y CD queppean el logotipo DTS.
DTS 96/24
Este modo se utilizes con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resoluzione con una Frequencia de muestreo de 96 kHz y una resoluzione de 24 bits que proportiona mayor fidelity. Utilico con DVD que llevan el logotipo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete

Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que usesan un canal envolvente posterior discreto para la reproduccion de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio totalmente independentes mejoran la imagen espacial y proportionsionan una localizacion del sonido a 360 grados,ideal para sonidos que se extienden por los canales envolventes. Utilico con DVD que llevan el logotipo DTS-ES,especiallythose thatienuna banda sonora DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix que usesan un canal posterior codificado matricialmente para la reproduccion de 6.1/7.1 canales. Utilico con DVD que lumpan el logotipo DTS-ES, especially los que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Este modo expenderialquier fuente de 2 canales para la reproduccion de 7.1 canales. Utiliza siete canales con ancho de banda total con decodificacion matricial para material codificado matricialmente y proportiona una experiencia de sonido totalmente involvente, muy natural y uniforme.
Neo:6 Cinema
Utilice este modo conrialquierpellicula estereo (p.e.,TV,DVD,VHS).
Neo:6 Music
Utilice este modo conrialquier fuente de musica estereo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Fuentes 5.1 canales + Neo:6
Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y Dolby Digital de 5.1 canales para la reproduccion en 6.1/7.1 canales.
DTS-HD High Resolution Audio
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los newos formatos de disco de video Blu-ray y HD DVD, este tipo de audio multicanal es el másrecente de DTS. Soporta hasta 7.1 canales con una Frequencia de muestreo de 96kHz
DTS-HD Master Audio
Diseñado para sacar la Máxima ventaja del espacio de almacenimiento adicional(ofrecido por los nuevo formatos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formatting DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital sin comprimir con 48 / 96kHz y hasta 5.1 canales con Frequencia de muestreo de 192kHz
Para la seals que corresponde al receptor AV, consulte la página 68.
DTS Express
Este formato acceptsa hasta 5.1 canales y una Frequencia de muestreo inferior de 48kHz .Las aplicaciones incluyen audio interactivo y codificacion de commentarios para HD DVD Sub Audio y Blu-ray Secondary Audio. Internacionalervadores de radiodifusión y de contenido multimedia.
DSD
DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formatting utiliza para almacenar audio digital en CDs Super Audio (SACD). Este modo se pueda usar con SACDs que dispongan de audio multicanal.
THX
Fundada por George Lucas, THX desarrollo programas de calidad certificada para asegurar que laspellicas se reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el directorplaneo.
Los modelos THX optimizan de forma cuidadasa las caracteristicas tonales y espaciales de la banda sonora para poderlasREENCRIN ENTORNOS home-theater. Se pueda utilizear con fuentes multicanal y con fuentes de 2 canales en matriz. La calidad del altovoz posterior surround depende del material de la fuente y del modo de audicion que se haya seleccionado.
THX Cinema
El modo THX Cinema corrige las bandas sonoras teatrales para la reproduccion en un entorno home theater. En este modo, THX Loudness Plus se configura para niveles de cinema y Re-EQ, la coincidencia del tiempo y la decorrelation adaptiva está activadas.
- THX Music
El modo THX Music está adaptado para escharúa musica, que se domina habitualmente en niveles significadamente superiores que laspellicas. En este modo,THX Loudness Plus se configura para la reproduccion de musica y solo la coincidencia del tiempo estáactivada.
- THX Games
El modo THX Games está Diseñado para una reproducción exacta de audio de juegos, que a Mealudo se mezcla de manière similar a la de laspelículas, pero en un entorno menor. THX Loudness Plus se configura para los niveles de audio de juegos, con la coincidencia del timbre activada.
THX I/S Cinema

Este modo expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS 5.1 para poderREENCRLAS en 7.1 canales. Realiza este proceso analizando la composicion de la fuente surround, optimizando los sonidos de ambiente y direcctionales para produir la calidad del canal posterior surround. Se tratate de un nuevo modo mejorad especialmente para el uso en sistemas Home Theater.
- THX I/S Music

Este modo está diseñado para usarlo con música.
Expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 7.1 canales.
- THX I/S Games

Este modo está diseñado para usarlo con videojuegos.
THX Surround EX
Este modo expands las fuentes de canales Dolby Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta especiallymenteADEducado en fuentes Dolby Digital EX. THX Surround EX, también conocido como Dolby Digital Surround EX, es una collaboration entre Dolby Laboratories y THX Ltd.
Modos DSP originales de Onkyo
Mono Movie

Este modo es muyADEUCADO parapelliculas antiguas y otheras fuentes de sonido mono.El altavoz central emite el sonido tal como es,minteras que se aplica reverberacion al sonido emitido poroteros altavoces,lo qual proportionscna presencia incluo al material mono.
Orchestra

Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud a laImagen estéreo y simulá la reverberación natural de un auditorio grande.
Unplugged

Adequado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza laImagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse justo delante del escenario.
Studio-Mix

Adecuado para música rock o pop, eschuchando música en este modo se create un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
TV Logic

Este modoañade acústica realiza a los programas de television producidos en un estudio de TV,añade efectos envolventes a todo el sonido y da más claridad a las voces.
All Ch Stereo

Ideal para la música de accompanying, este modo llena toda la zona de auditoría con sonido estéreo de los altavoces frontales, envolventes y envolventes posteriores.
Full Mono

En este modo, todos los altavoces emiten el本身就是 sonido en mono, por lo que oirá el本身就是 sonido independientelement de la posición en la que seswana.
Con este modo, pueda disfurtar de un sonido envolvente virtual de 5.1 canales, although sóloonga dos o tres altavoces. Estofuncionactrlando la forma enque los sonidoslegaban a odo izquierdo ydeocho del oyente.
Puede que no se obtenga Buenos resultados si haydemasiada reverberacion, por lo que es aconsejableutilizar este modo en un ambiente que teng a muyoca (o ninguna) reverberacion natural.
Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y como grabar audio y video a partir de fuentesSeparated.
Notas:
- Los efectos surround producidos por los modos de audicion surround y DSP no se podran grabar.
- Los DVD protegidos contra la copia no se pueda grabar.
- No puede grabar desde la entrada multicanal DVD.
- Las fuentes connectadas a una entrada digital no se pueda grabar. Sólo se pueda grabar las entradas analógicas.
- Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS CDs o LDs.
Grabar la fuente de entrada
Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por exemple, una pletina de cassettes, CDR, MD) connectada a el jack TAPE OUT. Las fuentes de video peuvent grabarse en una grabadora de video (por exemple, un VCR, una grabadora de DVDs) connectada a los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 25 a 40.
| 1 DVD AUX CD | VCR/DVR TAPE | CBL/SAT TUNER | Utilice los botones de selector de entrada para selectionar el com- poniente de audio que desea grab. Consulte “¿Qué conexiones debo util- zar?” en la网页 26 qué señales pueda entregar como calidad y cuales pueda grab. |
| Controlador remoto DVD CBL/SAT AUX TUNER | Puede escharla fuente cuando graba. El mando MASTER VOLUME del receptor de AV's no tiene efecto algo in la grabación. | ||
| 2 | DeSEA la grabadora, empiece la grabación. | ||
| 3 | Inicia la reproducción desde el componente fuente. | ||
Nota:
- Si selección另外一个fuente de entrada@mildas graba,se打招呼deesa fuente de entrada.
Grabar de fuentes AV differentes
Puede sobregrarab audio en las grabaciones de video si graba simultaneamente audio y video a partir de dos fuentes separadas. Esto es possible ya que solo la fuente de audio se activa cuando se selecciona una fuente de entrada de solo audio, como TAPE, TUNER o CD, la fuente de video sigue intacta.
En el exemple suiviente, el audio del reproductor de CDs conectado a los connectores CD IN, y el video de la-camera de video connectada al conductor AUX INPUT VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al conductor VCR/DVR OUT.

:seedal de video
:seedaldeaudio

1 Prepare la CAMERA y el reproductor de CD.
2 Prepare el VCR para grabar.
3 Pulse el botón del selector de entrada [AUX].
4 Pulse el botón del selector de entrada [CD].
De esta forma se selección el reproductor de CDs como fuente de audio pero la CAMERA de video sigue siendo la fuente de video.
5 Inicie la grabación desde el VCR e inicia la reproducción desde la CAMERA de video y desde el reproductor de CDs.
El video de la-camera y el audio del reproductor de CDs se grabaran en el VCR.
Utilizar las functions de ajuste de audio
Estas functions solo trabajan con el grupo de altovasces A.


4
Use los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar unaoppingyutilice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶]para cambiarla.
Los ajustes de Audio Adjust se explican a continuación.

5
Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
A continuación se describes las sistemas de ajuste de audio.
Ajustes Multiplex/Mono

1
Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televisor.
![ONKYO HT-S9100THX - Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151746/images/6f77b60974aa11cad2e1915c5fef2988c7f55413ad9f34336e1a2c87a1b4985e.jpg)
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "3. Audio Adjust" y, a continua tion, pulse [ENTER].
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "3. Audio Adjust" y, a continua tion, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151746/images/4995a886ac3cdd1e248e766895d57e37b0cfa3e3ce6499895a9b789f1fe75bd4.jpg)
3
Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] para seleccionar un ajuste y a continuacion pulse el boton [ENTER].
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] para seleccionar un ajuste y a continuacion pulse el boton [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151746/images/e0963b7cdbacc000b4349b111a696b698032f5a1cc3da7bc97ab3f99a9d924ae.jpg)
Multiplex
Input Ch
Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para selecciónar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc.
Main: Se envía el canal principal (por defecto).
Sub: Se envía el subcanal.
Main/Sub: Se envía tanto el canal principal como el subcanal.
Mono
Input Ch
Esteajustedeterminael canal que seenvia cuando el mode de audicion Mono se utilizes conuna fuente estereo.
Left+Right: Se envía tanto el canal izquierdo como el derechocho (por defecto).
Left: Sólo se envía el canal izquierdo.
Right: Sólo se envía el canal derecho.
Output Speaker
Este ajuste determina los altavoces que se utilizes para enviar audio mono cuando se usa el modo de auditoría Mono.
Center: El audio mono se envía desde el altoz central (por defecto).
Left/Right: El audio mono se envía desde los altovas frontales izquierdo y derecho.
Ajustes de PLIIx/Neo:6
PLIIx Music (2 ch Input)
Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2 canales (estereo).
Si no está'utilizando ningún altovoz surround posterior, ), no a Dolby Pro Logic IIx.
Panorama
Con este ajuste, puede ampliar la anchura de laImagen estéreo frontal al utiliser el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music.
On: Función Panorama activada.
Off: Función Panorama desactivada (por defecto).
Dimension
Con este ajuste, pueda desplazar el camino de sonido hacia adelante o hacía atrás al utilizar el modo de Dolby Pro Logic IIx Music. Los values más bajos lo desplazarán hacía atrás. Puede ajustarse de -3 a +3 . Los values más altos desplazarán el camino de sonido hacía atrás. Los values más bajos lo desplazarán hacía delante.
Si laImagen estéreo es muy amplia, o si haydemasiado sonido surround, pueda desplazar el campo de sonido hacía adelante para conseigir un mejor balance. Al contrario, si laImagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, pueda desplazarla hacía atrás.
Center Width
Con este ajuste, puedaJKLM el amplitud del sonido desde el altovoz central al utiliser el modo de audicion Dolby Pro Logic IIx Music. Si utilizes un altovoz central, solo el altovoz central enviaré el sonido del canal central. (Si no utilizes ningún altovoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para create un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiendoleaabustar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7. El ajuste por defecto es 3.
Neo:6 Music
Center Image
El modo de audicion DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales estereo. Con este ajuste,uede esspeciar en cuando se atena la calidad del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5. El ajuste por defecto es 2.
Cuando se ajusta a 0, laitters del canal frontal izquierdo y derecho se atena a la mitad (-6 dB), dando la impresion de que el sonido se situa en el centro. Este ajuste funciona correctamente cuando la posicion de audicion se在哪tra considerablemente fauna del centro.
Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo y decrecho no se atenúan, Maintainendo el balance estéreo original.
Ajustes Dolby EX
Dolby EX
Este ajuste determina como se gestionan las señales Dolby EX. Este ajuste no está disponible si no se conectan altavoces surround posteriores o cuando el sistemas de altavoces B esté activado.
Auto: Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccionar el modo de audicion Dolby EX o THX Surround EX.
Manual: Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccionar cualesera de los modos de audicion compatibles con este formato (por exemple, Dolby EX, Dolby Pro Logic IIx, etc.).
■ Listening Angle (Ángulo audición)
Con este ajuste, puede optimizar el modo de audicion Theater-Dimensional, explicando el ángulo de los altavoces frontal izquierdo y derecho lo相对于 la posic-. tion de audicion. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la mesma distancia de la posic-. tion de audicion y en un ángulo proximo a uno de los tres ajustes disponibles.

Narrow: Señecióno si el ángulo de audición es de 20 grados.
Wide: Seleccióno si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto).
LFE Level Setting
Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE ("Low Frequency Effects", Efectos de Frequencia baja) para las fuentes Dolby Digital, DTS y PCM multicanal. El nivel pueda ajustarse a - , -10 dB o 0 dB (por defecto).
Si cree que los efectos de baja Frequencia son demasiado fuertes al producir una de estas fuentes, ajustes en nivel a -10dB o - dB.
Dolby Digital
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital.
DTS
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS.
Multich PCM
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM multicanal. (PCM multicanal se envía a工程技术).
Dolby TrueHD
Ajusta el nive del canal LFE para fuentes Dolby TrueHD.
DTS-HD Master Audio
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD Master Audio.
DSD
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD.
Utilizar los ajustes de Audio
Puedeonianestudiesto aulipulsandoelboton [AUDIO].

Nota:
- Cuando el ajuste "Audio TV Out" está definido a "On" (consulte la págin 90), este botón se desactiva.
| 1 RECEIVER AUDIO | Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [AUDIO]. |
| 2 ENTER | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un elemento. |
| 3 ENTER | Utilice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para selecciónar los ajustes. |
A continuación se describes las sistemas de ajuste de audio.
Tone Control
Puede ajustar el bajo y tiple de los altavoces frontales en cadaquier momento, excepto si el modo Direct está seleccionado.
Bass
Con esta funciona能把 potecuier o recortar los sonidos de baja Frequencia de los altavoces delanteros desde -10dB a +10dB en incrementos de 2 dB.
Treble
Con esta funciona能把 poteciar o recortar los sonidos de alta Frequencia de los altavoces delanteros desde -10dB a +10dB en incrementos de 2 dB.
Nota:
- Para desviar los circuitos de sonido bass y treble, seleccionar el modo de audicion Direct.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizing los botones [TONE], [-] y [+].
Late Night
Late Night
Con la funciona Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital deforma que pueda oir las partes de volumen más bajo incluso cuando escutcha a bajos niveles de volumen,ideal para verpelículas aalways horas de la noche sin molestar a nadie.
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las-optiones son:
Off: Función Late Night desactivada (por defecto).
Low: Pequeña reducción de la gama dinámica.
High: Gran reduccion de la gama dinamica.
Para fuentes Dolby TrueHD, las-optiones son:
Auto: La función Late Night se ajusta en On o en Off automatístico. (predeterminado).
Off: Función Late Night desactivado.
On: Función Late Night activado.
Notas:
- La funciona Late Night se pueda usar sólo cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD.
- El efecto de la función Late Night depende del material que está reproduciendo y de la intencion del Diseñador original del sonido y con algunos material se producirá un efecto reducido o no se producirá efecto cuando selección lasDistinctasoptiones.
- La funciona Late Night se Off cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. Para fuentes Dolby TrueHD, se ajustará a Auto.
Re-EQ (THX)
Con la funciona Re-EQ puede compensar una banda sonora que teng un contenido de alta Frequencia demasiado apagado,ideal para visualizacion en home theater.
Esta función se pueda usar con los siguientes发展模式 de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX
Cinema, THX Surround EX, THX I/S Cinema y Multichannel.
On: "Re-EQ"activado.
Off: "Re-EQ" desactivado (por defecto).
Ecualizador dinámico Audyssey®
Eualizador Dynamic
Con el ecualizador dinámico Audyssey, pueda disfrutar de un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen.
Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del deterioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala.
Paraarlo, selecciona la respecta de fecuencia correcta y los niveles de volumen surround de manera continua, de forma que el contenido suene de la misma forma en la que se create aequalquier nivel de volumen,y no solo al nivel de referencia.
Off: Ecualizador dinérico Audyssey desactivado.
On: Ecualizador dinámico Audyssey activado (por defecto).
Nota:
- El ecualizador dinámico Audyssey se pueda ajustar sólo cuando los ajustes "Equalizer" de la páginapagina 84 está ajustados a "Audyssey".
Music Optimizer
■ M.Optimizer
La funciona "Music Optimizer" mejora la calidad de sonido de los ARCHivos de música comprimidos. Utilicela con archivos de música que/utilcen una compresión con una cierta perdida de calidad, como MP3.
Off: "Music Optimizer" desactivado (por defecto).
On: "Music Optimizer" activado.
Nota:
- La funciona "Music Optimizer"solefunciona con senalesde entrada de audio digitalesPCM con una fecuencia de muestreo inferior a 48kHz y senales de entrada de audio analógicas."Music Optimizer"se desactivaal seleccionar el modo de audicion "Direct".
Niveles de los altavoces
Puede ajustar los niveles de cada altoz cuando escha una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor AV se ajusta a "Standby".
Subwfr (Subwoofer)
Puede ajustar el volumen de altovoz desde-15dB hasta +12dB
Center
Puede ajustar el volumen de altovoz desde-12dB hasta +12dB
Notas:
- No puede usar esta funciona cuando el receptor de AV está enmudecido.
- No se pueda ajustar los altavoces ajustados a No o None en la configuración de los altavoces (consulte la página 81).
- Este ajuste no está disponible cuando se usa el modo de auditoría Direct con una sealsl de entradaanalógica.
A/V Sync
A/V Sync
Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es posible que laImagen y el sonido no estén synchronizezados. Con este ajuste,能把 corregir este problema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo de 0 a 100 milisegundos (ms) en pasos de 20 milisegún-dos.
Preajuste modo de audicina
En el menu Listening Mode Preset, pueda specifiesar un modo de audicion por defecto para cada uno de los formato de audio que permite cada selector de entrada. Entonces el receptor de AV seleccionara automatically el modo de audicion basado en el formato de la sealsal de entrada. Aún peutecategoriarlosotvos发展模式 de audicion,excepta proxima vezque active el receptor de AV seutilizarale mode de audicion por defecto.


1
Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televator.
![ONKYO HT-S9100THX - Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151746/images/55d1f74a4b8c901c659285c08428548b5d4ff26e1d71f62b35a756444a23193d.jpg)
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "5. Listening Mode Preset" y, a continuación, pulse [ENTER].
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "5. Listening Mode Preset" y, a continuación, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151746/images/1a8b7774022f7397459e0ecf93055cc0b301aca4b66467b686ea0054a2f1a88c.jpg)
3
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un selector de entrada y a continuación pulse [ENTER].
Aparecerán los formatos de audio compatibles con ese selector de entrada. Para el selector de entrada TUNER, Anlg (Analog) es el número formatting disponible.
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un selector de entrada y a continuación pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151746/images/14f1aff7122429f8ecf060a757f99f21979d104f9e36e45093ab5fdbdab461fe.jpg)
4
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un formatos de audio y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selecciónar un modo de auditoría.
Sólo puede selectionar losodos de audición compatibles con cada formatos de audio (consulte la página 60-71).
Analog/PCM: Especiala el modo de audicion por defecto para las fuentes analógicas y fuentes de audio digital PCM.
Dolby Digital: Especialica el modo de audicion por defecto para fuentes Dolby Digital.
DTS: Especialica el modo de audicion por defecto para fuentes DTS.
D.F. 2ch: Especiala el modo de audiación por defecto para fuentes estéreo de 2-canales (2/0) en formato digital, como Dolby Digital o DTS.
D.F. Mono: Especialica el modo de audicion por defecto para fuentes mono en formatting digital, como Dolby Digital o DTS.
Multich PCM: Especiala el modo de audicion por defecto para la entrada de fuentes PCM multicanal, como DVD-Audio (entradra a trovés de HDMI).
192k/176.4k: Especialica el modo de audicion por defecto para las fuentes de audio digitales de alta resolution de 192 kHz y 176,4 kHz como DVD-Audio.
Dolby TrueHD: Especiala el modo de escucha predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada por HDMI).
DTS-HD Master Audio: Especialica el modo de esucha predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada por HDMI).
DSD: Especiala el modo de audicion por defecto para fuentes DSD multicanal, como SACD.
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un formatos de audio y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selecciónar un modo de auditoría. - 1](/content/2019/11/151746/images/3d587289decea651aeaadef74ce8648639f2a7d0f47fc52b900329960932acf8.jpg)
5
Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha.
Ajustes altavoces
Esta sección describe como comprarlosajustes del los altavocés y comoajustarlosmanualmente, lo que resultaCTLs.
elprocedimiento de instalacion automatica de los altavoces.
Algunos ajustes de altavoces se realizan automatically a工程技术 de instalacion automatica de los altavoces (consulte la page 42).
Los ajustes SP Config (Configuración de los altavoces) sólo deben Cambiarse si no usa los altavoces en este paquete.
Estos ajustes no pueda realizarse cuando los auriculares estén connectados, cuando el sistema de altavoces B está activado, ni cuando se está utilizing la entrada de canales de DVD multicultural.
Configuración de los altavoces
Estos ajustes se utilizean para especificar que altavoces estan connectados.
1

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP].
Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televator.
2

Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] para selectionar "2. Speaker Setup", y bajo pulse el botón [ENTER].
3

Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] para selectionar "1. Speaker Configuration", y bajo pulse el botón [ENTER].
4

Mentes el ajuste del "Subwoo- ofer" esté seleccionado, utilise los botones izquierda y derecha [A]I/[B] para selectionar Yes o No.
Yes: Seleccionelo si hay un subwoofer conectado.
No: SeLECTIONelo si no hay ningún subwoofer conectado.
5

Utilice el boton abajo [▼] para visualizar "Center", y a continuaccion utilise los botones izquierda/derecha [▲]/[▶] para seleccionar Yes o No.
Yes: SeLECTIONelo si el altovo central conectado.
No: Seleccióno si el altovo central no está conectado.
6

Utilice el botón abajo [▼] para selecciónar "Surround", y a continuación utilise los botones izquierda y derecha [▲]/[▶] para selecciónar Yes o No.
Yes: Seleccióno si los altavoces surround conectado.
No: SeLECTIONelo si ninguno de los altavoces surround está conectado.
7

Utilice el boton abajo [▼] para selectionar "Surr Back", y utilise los botones izquierda y derecha [▲]/[▶] para selectionar Yes o No.
Yes: Seleccióno si los altavoces surround posteriores conec-tado.
No: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround poste-riores está conectado.
Nota:
| 8 | Utilice el botón abajo [▼] para selectionar “Surr Back Ch”, y utilise los botones izquierda y derecha [▲]/[▶] para selectionar 2 ch o 1 ch. 2ch: Seleecciónelo si dos (izquierdo y derecho) altavoces surround posteriores está conectados. 1ch: Seleecciónelo si un altovo surround posterior está conectado Nota: • Si para los ajustes Surround o Surr Back de los pasos 7 y 8 ha selección no, este ajuste no se visualiza. |
| 9 | Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. |
Especificar las distancias de los altavoces
Estos ajustes se realizan automatistically a工程技术 de la configuracion automatica de los altavocnes (consulte la page 42).
Con"Theseajustes,puedec especificarla distanciadesala posicóndeaudiccánacadaaltavoz.
| 1 | Mida y anote la distancia de la posición de audición a cada alta-voz. |
| 2 | Pulse el botón [RECEIVER]REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP].Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúre-se de que está selecciónada la entrada externa correcta en el televisor. |
3 Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] para selectionar “2. Speaker Setup”, y bajo pulse el botón [ENTER].
| 4 ENTER ENTER | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "3. Speaker Distance", y a continuación pulse el botón [ENTER]. |
| 5 ENTER | Al visualizar "Unit", y utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para selectionar feet o meters. feet: Las distancias se peuvent ajus- tar en pies. Intervalo: de 1 a 30 pies en intervalos de 1 pie. meters: Las distancias se peuvent ajus- tar en metros. Intervalo: de 0,3 a 9 metros en pasos de 0,3 metros. |
| 6 ENTER | Utilice el botón Abajo [▼] para selectionar "Left" y a continua- cción utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para especifi- car la distancia de altovoz frontal, y a continuación pulse el botón Abajo [▼] para selectionar el viguiente altovoz. |
| 7 | Repita el paso 6 para todos sus altavoces. Nota: Los altavoces ajustados a No en la "Speaker Configuration" (頁目81) no se pueda selectionar. |
| 8 SETUP | Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. |
Nota:
- Estos ajustes no pueda realizarse cuando los auriculares estén connectados, cuando el sistemas de altavoces B esté activado, ni cuando se está utilizinga la entrada de canales de DVD multicanal.
Nivel de los altavoces
Estos ajustes se realizan automatistically a工程技术 de la configuración automatística de los altavocaciones (consulte la párgina 42).
Puede ajustar el nivel de volumen de cada altovoz, y así oirá por igual todos los altavoces desde la posición de audición.
Notas:
- Estos ajustes no se pueda definir si hay conectados uno's auriculas, si el grupo de altavoces B está activado o si el receptor AV está enmudecido.
- El tono de prueba se emite al nivel estandar para THX, que son 0dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza la audicion con los ajustes de volumen por debajo de este valor,onga cuidado ya que el tono de prueba sera mucho mas alto.
- Ajuste el control de nivel del subwoofer a la posicion "THX" antes de calibrar este sistemas.
| 1 RECEIVER SETUP | Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúre-se de que está selecciónada la entrada externa correcta en el televisor. |
| 2 | Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] para selectionar “2. Speaker Setup”, y bajo pulse el botón [ENTER]. |
| 3 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “3. Level Calibration”, y a continuación pulse el botón [ENTER]. El altovoz frontal izquierdo emite un sonido de prueba de interferencia pink. |
| 4 | Suba el volumen para poder oír el sonido de prueba. |
| Mrientas cada altavoz emite el sonido de prueba, su nombre aparecerá en la pantalla, tal como se muestra. | |
| Al utilizes un vúmetro de sonido portátil, ajuste el nivel de cada altavoz deforma que la lectura sea de 75 dB SPLen la posición de audición, que se mide con la ponderación C y la lectura lenta. |
| 5 | Utilice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[►] para ajustar el nivel del altovoz, y utilizes los botones Abajo [▼] para selecciónar los otros altavoces. |
El nivel se puedaJKLM de -12
hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de-15
a +12 dB para el subwoofer).
| 6 | Repita el paso 5 hasta que el nivel del sonido de prueba de cada altavoz sea el mesmo. |
| Los altavoces ajustados a No en la Configuración de los altavoces (頁目81) no emiten el sonido de prueba. |
| 7 SETUP | Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Si al ajustar los niveles ha subido el volumen, no olvide bajo lo. |
Ajuste del ecualizador
Estos ajustes se realizan automatistically a工程技术 de la configuración automatística de los altavocaciones (consulte la página 42).
Paraaabstear volumendelos altavocescindividuales, consulte la pagina 83.
| 1 SETUP | Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúre de que está selecciónada la entrada externa correcta en el televisor. |
| 2 | Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] para selectionar “2. Speaker Setup”, y bajo pulse el botón [ENTER]. |
| 3 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “4. Equalizer Settings”, y a continuación pulse el botón [ENTER]. |
| 4 | Utilice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▲] para selección: Off: Sonidos desactivados, respuesta plana. Audyssey: El tono de cada altovo se ajusta automatistically con la configuración automática de los altavoces. Asegúrese de selección ar este ajuste cuando de realizar la configuración automatística de los altavoces. Manual: Puede ajustar el ecualider para cada altovo manualmente. Si ha selecciónado Manual, continué con este procedimiento. Si ha selecciónado Off o Audyssey, vaya al paso 8. |
| 2-5. Equalizer Settings | |
| Equalizer Channel | Manual Front |
| 63Hz | 0dB |
| 250Hz | 0dB |
| 1000Hz | 0dB |
| 4000Hz | 0dB |
| 16000Hz | 0dB |
| 7 | Utilice el botón Arriba [▲] para = selectacion "Channel", y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▲] para = selectacion(other altavoz). Repita los pasos 5 y 6 para cada alta-voz. Los altavoces que ha ajustado a No en "Speaker Configuration" (págrina 81) no se pueda selectionar. |
| 8 | Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. |
Notas:
- Los altavoces frontal, central, surround y surround posterior se;puedeajustar a 63 Hz,250 Hz,1000 Hz , 4000 Hzy16000 Hz . El subwoofer;puedeajustarse a 25 Hz,40 Hz,63 Hz,100 Hzy160 Hz .
- Mientras está selecciónado el modo de auditoría Direct, los ajustes del ecualizador no producen efecto.
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha.
Config. audio THX
Estas functionso solo trabajan con elGrupo de altavoces A.
Esteajusteno se realizamáttamente através de lafunciendof configuración automáticade los altavocescollunte la página 42).

Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP].
Apareceré el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televator.
![ONKYO HT-S9100THX - Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151746/images/1c899559ccfe2fd8eb649c9fe8e87ba1e04ddcfcb468b52de2d162cc286d4813.jpg)
Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] para seleccionar "2. Speaker Setup", y bajo pulse el botón [ENTER].
![ONKYO HT-S9100THX - Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. - 2](/content/2019/11/151746/images/6ed1041a362cbb840728b594f3129a71c9d5b9a89adbae5449eb51c2a87dfee6.jpg)
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "5. THX Audio Setup", y a continuación pulse el botón [ENTER].
![ONKYO HT-S9100THX - Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. - 3](/content/2019/11/151746/images/32cf86c7fe0230691a52b04ad7ffbee9367480df4fa2927082c17a055e01d765.jpg)
Utilice los botones Izquierda y Derecha []/[] para Cambiar el ajuste.
Pulse el botón Abajo [▼] para selecciónar el ajuste",[sicidente.
Repita este paso para losositosajustes. LosajustesdeAudioTHXse explican acontinuacion.
![ONKYO HT-S9100THX - Pulse el botón Abajo [▼] para selecciónar el ajuste",[sicidente. - 1](/content/2019/11/151746/images/74d7b626d3f17edfe4bf0f69bd563895c857a78e1afaf81f847878dbf676583b.jpg)
Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración.
Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha.
Ajuste Surround Back SP Spacing
Este ajuste solo está disponible si el ajuste "Surr Back Ch" en "Configuración de los altavoces" en la págrina 81 está ajustado a "2ch".
Con este ajuste, puede específicar la distancia entre los altavoces surround posteriores.
<1 ft (<0.3m): Selezionestevalorsilosaltavocescencentran aundistanciacomprehidaentre0y1pies (0 30cm)
1-4 ft (0.3-1.2m):
Selección este valor si los altavoces se%.
encuentran a una distancia comprehensa entre 1 y 4 pies (0,3 1,2m)
>4 ft (>1.2m) (por defecto): Seleccione este valor si los altavoces se encuentran a una distancia superior a los 4 pies (1,2mm)
Ajuste BGC (Boundary Gain Compensation)
Es possible que los limites de una habitación (es decide, las paredes) y su construction provoquen que los graves sean más intensos cuando la posición de audición o subwoofer está cerca de这些 limites. Se conoce como el efecto gain de los limites. Con este ajuste, es possible compensarlo yoculara una的回答uesta de bajo más precisa y plana.
On: "Boundary Gain Compensation" activado.
Off: "Boundary Gain Compensation" desactivado (por defecto).
Loudness Plus
THX Loudness Plus utilizes las technologías de equilibrado espespectral del multicanal THX y de preservación dinámica del ambiente THX para preservar el sonido del ambiente y los detailles ricos del sonido surround enpelículas, videojuegos y música al escuchar niveles de volumen bajos,(ofreciendo una experiencia auditiva precisea aequalquier volumen.
On: Loudness Plus activado.
Off: Loudness Plus desactivado.
Configuración del fuente
Esta sección explicía los elementos del menu Source Setup. Los elementos se peuvent ajustar individualmente para cada selector de entrada.
| 1 DVD VCR/DVD CBL/SAT CD AUX TAPE (TUNER) (RECEIVER) | Pulse los botones de selector de entrada para selectionar una fuente de entrada y, a continua-ción, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. |
| 2 SETUP | Pulse el botón [SETUP]. Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúre-se de que está的选择ada la entrada externa correcta en el teovisor. |
| 3 ENTER ENTER ENTER | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "4. Source Setup" y, a continua-ción, pulse [ENTER]. |
| 4 ENTER ENTER ENTER | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un elemento y bajo pulse [ENTER]. |
| 5 ENTER | Use los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para Cambiarla. Los elementos del筷 Source Setup se explican a continuación. |

6
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizar el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha.
IntelliVolume
Con IntelliVolume, puedeaabar el nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Estory的结果lyutilsiuno dellos componentesfuente suena mas alto o mas bajo que losdemas.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] paraaabustar el nivel.
Si el nivel de un componente es demasiado elevado en comparacion con el resto, utilise el boton Izquierda [ ] para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilise el boton Derecha [ ] para subir su nivel. El nivel de entrada se puedaajsurar de -12dB a +12dB en pasos de 1dB.
Nota:
- IntelliVolume no se aplica con el grupo de altevoces B.
A/V Sync
Al utilizar la funciona de exploración progresiva del reproductor de DVD, es posible que laImagen y el sonido no estén sincronizados. Con el ajuste A/V Sync, pueda corregirlo aplicando un retardo a la sealslal of audio. El retardo pueda ajustarse de 0 a 100 milisegundos (mseg.) en pasos de 20 milisegundos.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] paraaabustar el retardo.
Para visualizar laImagen de TV cuando se ajusta el retardo, pulse [ENTER].
Para volver a la pantalla del menu Setup, pulse el botón [RETURN].
Si HDMI Lip Sync está activado (consulte la págin 90) y el televator o la pantalla es compatible con HDMI Lip Sync, el tiempo de retardo visualizzato sera el tiempo de retardo A/V Sync. El tiempo de retardo HDMI Lip Sync se visualiza bajo entre parentesis.
Nota:
- A/V Sync se desactiva al seleccionar el modo de audic-. tion Direct con una fuente de entrada analogica.
Configuración del Miscelánea
Esta sección explicía los elementos del menu Miscellaneous.

1
Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúrese de que está seleccionada la entrada externa correcta en el televator.
![ONKYO HT-S9100THX - Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151746/images/e153070c02abd1599ab5291c50d6b74f70c18bc3f2e918ffd6237268f38ccf2e.jpg)
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "6. Miscellaneous" y, a continua, pulse [ENTER].
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "6. Miscellaneous" y, a continua, pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151746/images/b576ff7a236711a5d4c35574922325604cfc6fa770b03fdd481598d41c5523f5.jpg)
3
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar un elemento y bajo pulse [ENTER].
![ONKYO HT-S9100THX - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar un elemento y bajo pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151746/images/ef8e126b8cf6d675ee6e43480a4a765a6e14f0f9a6ef100333fa296846981ce8.jpg)
4
Use los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un elemento y utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para Cambiarlo.
Los elementos se explican a continua.
![ONKYO HT-S9100THX - Use los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un elemento y utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para Cambiarlo. - 1](/content/2019/11/151746/images/65cfcec088aafc81d50de7319eaabad499e27bee9e8c3afb077e9cdee14274e4.jpg)
5
Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizing el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha.
Volume Setup
Volume Display
Con este ajuste, puede elegir como se visualiza el nivel del volumen.
Absolute: El intervalo de visualizacion oscila de Min, 1 a 99, Max.
Relative: El intervalo de visualizacion oscila de - dB, -81 dB, -80 dB a +18 dB (por defecto).
El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0dB
Muting Level
Con este ajuste, determina el valor de enmudecimiento de la calidad si se usa la función Muting (consulte la página 51). Puede ajustarse a - dB (totalmente enmucedido) o a valores comprehendidos entre -50 dB y -10 dB en pasos de 10~dB (0 dB: por defecto).
Maximum Volume
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo.
Cuando Volume Display está ajustado a Absolute, el intervalo para el volumen máximo es Off, 99 a 50.
Cuando está ajustada a Relative, el intervalo es Off, +17 dB a -32 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione Off.
Power On Volume
Con este ajuste, puede esspecIFICar el ajuste de volumen que hay que utilizes cuando se activa el receptor de AV. Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a Absolute, el intervalo es Last, Min, 1-Max. Cuando está ajustada a Relative, el intervalo es Last, - dB, -81 dB a +18 dB.
Para usar el mesmo niveau de volumen que se utilizó con el receptor de AV laULTima vez que lo desactivó, seleccione "Last".
Nota:
- Power On Volume no pueda ajustarse a un valor superior al determinado por Maximum Volume.
Headphone Level
Con este ajuste puede desplazar el volumen de los auriculares en relacion con el volumen principal. Esutil cuando el volumen de los auriculares es superior o inferior al que normalmente utilizes con los altavoces. El nivel de los auricularesuedeajustarsede-12dBa+12dB
OSD Setup
Immediate Display
Con este ajuste, determina si los detailles de funciona miento se visualizan en pantalla alJKLM de las funciones del receptor de AV.
Aunque selección On, los detailles de funciona bajo no se emiten si la fuente de entrada está-connectada a una entrada HDMI IN y emitida por la calidad HDMI OUT.
Para un rendimiento de video optimo, THX recomienda que se desactive la visualización immediata.
Monitor Type
Con este ajuste, puede especifique la relacion de aspecto del televisor deforma que los detailles de functionamento se visualicencorrectamente.
16:9: SeLECTIONE si su television es de programma 16:9 (valor por defecto).
4:3:Selezione si su teilevisor es de fornato 4:3.
Display Position
Esta preferencia determina sobre se visualizar los detailles de funciona.
Bottom: Parte inferior de la pantalla (valor por defecto).
Top: Parte superior de la pantalla.
TV format (en algunos paises)
Para visualizar correctamente los nombres de configuración en pantalla, deben estarles el estado de TV realizado en su zona.
Auto: Selección esta-option para detectar automatistically el sistemas de television desde las señales de entrada de video.
NTSC: Seleccióno si el Sistema de television de su zona es NTSC.
PAL: Selecciónelo si el Sistema de television de su zona es PAL.
Configuración del hardware
Esta sección explicía los elementos del menu Hardware.

| 1 SETUP | Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en Pantalla. Si no aparece el menú principal, asegúre-se de que está selecciónada la entrada externa correcta en el televisor. |
| 2 SETUP | Use los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "7. Hardware Setup" y, a continuación, pulse [ENTER]. |
| 3 SETUP | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un elemento y bajo pulse [ENTER]. Aparecerá la Pantalla del elemento. |
| 4 SETUP | Use los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un ele-mento y utilize los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para Cambiarlo. Los elementos se explican a continuación. |
| 5 SETUP | Cuando haya sido abocado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. |
Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizar el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha.
Remote Ctrl
Remote ID
Cuando varios componentes Onkyo se utilizes en la mesma habitacion, hay la posibiliad de que sus@cuidos de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor de AV deculos componentes,gue Cambiar su ID de 1,el valor por defecto,a263.
Nota:
- Si cambía la ID del receptor de AV, asegúrese de introducir la misma ID para el controlador remoto (consulte más adelante), de lo contrario, noEARáunar el controlador remoto para controlarlo.
Cambiary la ID del controlador remoto

Mrientas mantiene pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, mantenga pulsado el botón [SETUP] hasta que se ilumine el indicator Remoto (unos 3 segundos).

Utilice los botones numéricos para entrada la ID 1, 2 de control remoto o 3.
El indicator Remote parpadea dos veces.
Analog Multich
Subwoofer Input Sensitivity
Algunos reproductores de DVDsentareshayanadal canal LFEdesala salada analogica del subwoofer a 15dB por encima de lo habitual. Con este ajuste,可以更好 cambar la sensibilidad del subwoofer del receptor de AV para que coincida con la del reproductor de DVDs. Observe que este ajuste solo afecta al las senales connectadas al jack DVD SUBWOOFER del receptor de AV. Puede seleccionar 0dB (valor por defecto), 5dB, 10dB o 15dB.
Si cree que laitters del subwoofer es demasiado fuerte, ajustelo a 10dB o 15dB.
HDMI
Output Resolution
Puede específicar la resolución de salute para las salidas HDMI OUT y reconvertir la resolución deImagen con el receptor de AV de forma que sea compatible con el televisor.
Consulte el "Diagrama de resolution de video" en la párgina 108 para ver como gestiona el receptor de AV la entrada de video a-distintas resoluciones.
Through: Seleccióno para pagar el video a工程技术 de receptor de AV a la misma resolution y sin conversion.
Auto: Selecciónelo para que el receptor de AV convierta automatistically el video con resolutions que no son compatibles con el televisor. (No disponible cuando HDMI Monitor está ajustado a No.)
480p (480p/576p):
Seleccióno para Obtener una calidad de 480p o 576p y una conversion de video según seaeware.
720p: Seleccióno para Obtener una calidad de 720p y una conversion de video según sea besoino.
1080i: Seleccióno para Obtener una calidad de 1080iy una conversion de video según sea besoino.
Modo Zoom
Con el ajuste del modo Zoom, puede selectionar si el tamanio de las senales de entrada 480i, 480p, 576i y 576p se modifican antes de enviarlas por la calidad HDMI OUT. Este ajuste sólo se aplica cuando el ajuste "HDMI Output Resolution" se oculta en "1080i" o "720p".
Normal:Selección este valor para visualizar laImagen a tiempo original.


Completo: Seleccione este valor para modifier el時間 de laImagen deforma que llene toda la panta-lla.


Audio TV Out
Este ajuste determina si el audio que recibe una entrada HDMI se enviará por medio de lassonianas HDMI OUT. Es posible que紊ee activar este ajuste si el tevisor está connectado a HDMI OUT y deseea escuchar audio de un componente que está connectado a un HDMI, a trovés de los altavoces del tevisor. Normalmente,defería estar desactivado, Off.
Off: No hay audio HDMI.
On: Hay audio HDMI.
Notas:
- Si está On y el tevisor pueda emitirignal, el receptor de AV no emittirá sonido atramés de los altavoces.
- Cuando TV Control está activado, este ajuste está determinado a Auto.
- Con algunosTelevisores y conalgunasseñas de entrada, es possible que no se escuche ningún sonido también haya selecciónado On.
- Cuando Audio TV Out está ajustado a On, o si TV Control está ajustado a Enable, y está escuchando por los altavoces del televisor (consulte la pagea 35), si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonidocede imitirse atramés de los altavoces del receptor de AV, bombie los ajustes, bombie los ajustes del televisor o bajo el volumen del receptor de AV.
Lip Sync
La funciona Lip Sync puede sincriconizar automatistically video y audio HDMI que se haya desincronizzatoupon a la complejidad del procesamento de video digital realizado por el televisor compatible con HDMI. Con HDMI Lip Sync, el retraso de audio necessario para sincriconizar el audio y el video lo calcula y lo aplica automatistically el receptor de AV.
Disable: HDMI Lip Sync desactivada.
Enable: HDMI Lip Sync activada.
Notas:
-Estafuncionsolofuncionaisi televisorcompatible conHDMIescompatibleconHDMI LipSync.
- Puede comprarbar el retraso aplicado por la referencia HDMI Lip Sync en la pantalla A/V Sync (consulte la頁a 86).
x.v.Color
Si la fuente HDMI y el televator compatible con HDMI son compatibles con el x.v.Color, puede activar el x.v.Color en el receptor de AV con este ajuste.
Disable: x.v.Color desactivado.
Enable: x.v.Color activado.
Control
Esta funciona permite controlar con el receptor de AV los componentes compatibles con RIHD connectados a temas de HDMI.
Disable: RIHD desactivado.
Enable: RIHD activado.
Notas:
- RIHD, acronymo de "Remote Interactive over HDMI", es el nombre de la referencia de control del sistemas incluida en componentes Onkyo. El receptor de AV se pueda usar con "CEC (Consumer Electronics Control)", que permite un control del sistemas por HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proportiona interoperables entre variedes componentes, excepto no se pueda garantizar el funcionaamento con componentes que no Sean compatibles con RIHD ni componentesrecommendeds.
- Seleccion Disable si un componente no es compatible con el equipo, o si no está seguro de su compatibiliidad.
- Si el funciona no es fiable cuando está ajustado a Enable, selección Disable.
Power Control
Para enlazar las functions de alimentacion de los componentes compatibles con RIHD connectados a truths de HDMI, seleccione Enable.
Disable: Power Control desactivado.
Enable: Power Control activado.
Notas:
- El ajuste Power Controlsolepuedefinirse cuando el ajuste ControlanteriorestadeterminedaEnable.
- HDMI control de potencia solo funciona con componentes compatibles con RIHD que lo permitan, y es possible que no funciona correctamente con algunos componentes debido a sus ajustes o compatibiliidad.
- Cuando está ajustado a Enable, el receptor de AV consume más potencia.
- Cuando está ajustado a Enable, el receptor de AVenta en el modo Ready si está ajustado a Standby y se ilumina el indicator STANDBY.
- Si está ajustado a "Enable", independiente de si el receptor de AV está activado o en "Standby", el audio y video recibido por una entrada HDMI se enviará desde la calidad HDMI OUT para reproductirlo en un televisor o en algo ntho componente conectado a HDMI OUT.
TV Control
Selección Enable para controlar el receptor de AV desde un teovisor compatible con RIHD conectado a través de HDMI.
Disable: TV Control desactivado.
Enable: TV Control activado.
Notas:
- Selección Disable si el telector no es compatible con el equipo, o si no está seguro de su compatibiliidad.
- El ajuste TV Control sólo可以选择 definirse cuando los ajustes Control y Power Control anteriores están definiados a Enable.
- Cuando Audio TV Out está ajustado a On, o si TV Control está ajustado a Enable, y está escuchando por los altavoces del telector (consulte la网页 35), si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonidocede imitirse atramés de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del telector o bajo el volumen del receptor de AV.
Nota:
- Después decaear elajuste Control,Power Control o TV Control,desactive todos los componentes yactivelosde novo.Consulte los manuales de instruccionesa paralosotrones componentes.
Configuración del Bloqueo
Con este ajuste, puede proteger los ajustes bloqueando los manos de configuración.
| 1 SETUP | Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el筷 principal en pantalla. Si no aparece el筷 principal, asegúre de que está selecciónada la entrada externa correcta en el teovisor. |
| 2 SETUP | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “8. Lock Setup” y, a continua- ción, pulse [ENTER]. |
| 3 SETUP | Utilice los botones Izquierda y Derecha [←]/[▶] para seleccion- nar: Locked: Menús de configura- ciónBloqueados. Unlocked: Menús de configura- ciónnoBloqueados. Si está selectionado Locked, sólo puede acceder a este elemento Lock Setup. |
| 4 SETUP | Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. |
Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha.
Puede controlar el reproductor de DVDs, el reproductor de CDs y otros componentes con el controlador remot del receptor de AV.
Para controlarthers componentes,primero debeentr el
csgido de control remoto apropiado al boton REMOTE
MODE.
Esta sección explicía como introducircottógido de control remoto y como controlar el resto de los componentes.
Códigos de control remotopreprogramados
Los siguientes botones REMOTE MODE está preprogramados concottos de control remoto para el control de los componentes listedos. No esnecessary que introduzca un codigo de control remoto para controlar这些东西 componentes.
Para más información sobre el control de这些东西, consulte las páginas indicadas.
DVD
ReproductordVDsOnkyo(pagina95)
CD
Reprodctor de CDs Onkyo (pagina 98)
DOCK
Grabador de cassettes Onkyo con RI
(pagina 100)
Introducir un número de control remoto
Deberá entrada un)código para cada componente que desee controlar.

1
Busque el número de control remoto correcto en la lista adjunta de@códigos de control remoto.
LosCORDosestanorganizados por categorias.
2
VCF
R
d
centras mantiene pulsado el tón REMOTE MODE en el que sea introducir un número, managa pulsado el botón [DISAY] hasta que se ilumine el Dedicated Remoto (unos 3 seguns).
CBL/SAT)
C
0
te
MULTI CH
C
(2)
i
TAPE
T
ER
d
DOCK
TV



(3 segundos)
Notas:
- Los@c Rodrigos del control remoto no seSEO.
- Los@c Rodrigos del control remoto no seSEO.
- Los@c Rodrigos del control remoto no seSEO.
- Los@c Rodrigos del control remoto no seSEO.
- Sólo se pueda introducircottógos de control remoto de TV para el botón [TV] REMOTE MODE.
- Además de los botones [RECEIVER] y [TV] REMOTE MODE, pueda introducirse temas de control remoto de cualquier categoria para los botones REMOTE MODE. Sin embargo,这些东西 botones también funciona como botones de selector de entrada (頁目50), por lo que pueda selectionar un botón REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la que connecta un componente. Por exemple, si connecta el reproductor de CDs a la entrada CD, selección el botón [CD] REMOTE MODE al introducir el temas de control remoto.
3
①
2
(
3
p
4
5
(
6
aE
7
8
(
9

En menos de 30 segundos, utilise los botones de número para introducir el número de 5 digitos para control remoto.
El indicator Remote parpadea dos veces.
Si elcede de control remoto no se introduce correctamente, el indicator Remoto parpadeará una vez lentamente.
Nota:
- Los@codigos de control remoto fácilados en elmomento de la impresiOn son los correctos, pero estaún susertos a Cambios.
Códigos de control remoto para componentes Onkyo connectados a工程技术 de RI
Los componentes de Onkyo connectados a工程技术 de RI se controlan apuntando el controlador remot al receptor de AV, no a los componentes. De esta forma podra controlar todos los componentes que no queden al alcance del controlado, como por exemple los que estén instalados en rack.
1 Compruebe que el componente Onkyo está connectado con un cable R y con un cable de audio analógico (RCA).
Para más detailles, consulte la sección págin40.
2 Entre el número de control remoto ade- Cuado para los botones REMOTE MODE.
- Botón [DVD] REMOTE MODE
31612: Onkyo DVD reproductor con RI
- Botón [CD] REMOTE MODE
71327: Onkyo CD reproductor con RI
- Botón [TAPE] REMOTE MODE
42157: Onkyo grabador de cassettes con RI (por defecto)
- Botón [DOCK] REMOTE MODE
6004: Onkyo DS-A1 RI Dock con RI
Consulte en la páginar anterior la información relativa a la entrada de los@cadores de control.
3 Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al receptor de AV y ya podrá controlar el componente.
SI眼看 a controler un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacia el本身就是 si眼看 a controlar un componente Onkyo no conectado via RI, entre los seguidentes@codigos de control remoto:
- Botón [DVD] REMOTE MODE
30627: Onkyo DVD reproductor sin RI (por defecto)
- Botón [CD] REMOTE MODE
71817: Onkyo CD reproductor sin RI (por defecto)
- Botón [DOCK] REMOTE MODE
6003: Onkyo DS-A2 RI Dock sin RI (por defecto)
Nota:
- Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con R1 a los jacks TAPE IN/OUT, para que R1 funciona correctamente, deben和睦ar Input Display como sea Neededo (consulte la page 48).
Reajustar los botones REMOTE MODE
Los botones REMOTE MODE peuvent reajustarse a su.),
c的地位 de control remoto por defecto.
| 1 DVD CBL/SAT MULTICH TAPE DOCK AUDIO (3 horas) | Mrientas mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea reajustar, mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilu-mine el indicator Remoto (unos 3 horas). |
| 2 DVD CBL/SAT MULTICH TAPE DOCK AUDIO (3 horas) | En menos de 30segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El indicator Remote parpadea dos veces para indicar que el botón se ha reajustado. Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un número de control remoto. Cuando un botón se reajusta, se recupera el número preprogramado. |
Reajustar el controlador remot
Desde ahora, peutre reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales.
| 1 (3 segundos) | Mrientas mantiene pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilu-mine el indicator Remoto (unos 3segundos). |
| 2 (RECEIVER) | En menos de 30segundos, pulse de nuevo el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. El indicator Remote parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado. |
Controlar un televator
Si pulsa el botón REMOTE MODE [TV] que se ha preprogramado con el número de control remoto para el televisor (combinación de TV/DVD o combinación de TV/VCR), puede controlar el televisor con los siguientes botones.
El botón REMOTE MODE [TV] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un televisor compatible con el RIHD*. El telector de应在jar lareichión de comandos de control remoto a realizés de RIHD yDebe poderconectarseal receptorde AV mediating HDMI.Si el control del telector mediante RIHD no funciona muy bien,programe el número de control remoto del telector en el botón REMOTE MODE [TV]yutiliceel modoremotdeltelectorparacontrolarlo.
Para más detailles sobre la introduccion de un número de control remoto para un componente diferente, consulte la网页 92.
En primer lugar, pulse [TV] REMOTE MODE

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona de la forma esperada o que, simplement, no funciona.
① Botones ON/STANDBY,TV [I/O]
Para ajustar el TV a On o Standby.
② Botón TV VOL [▲]/[▼]
Para ajustar el volumen del televisor.
③ Botón TV [INPUT]
Selección las entradas externas del televisor
④ Botón GUIDE
Visualiza la guía de programación.
⑤ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Se usa para navegar por los nombres y para seleccionar elementos.
⑥ Botón SETUP
Visualiza un menu.
⑦ Botones de reproduccion
De izquierda aaretha: Anterior, Rebobinado rápido, Pausa, Reproducir, Stop, Avance lento, Siguiente.
Estos botones se utilizes con componentes combinados del tipo TV/DVD y TV/VCR.
(8) Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y PLAY MODE
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
⑨ Botones de número
Introduzca los nombres. El botón [0] introduce el 11 en algunos componentes. El botón [+10] funciona como botón [+10] o “---”.
10 Botón DISPLAY
Visualiza información.
⑪ Botón MUTING
Enmudece el televator.
⑫ Botón CH +/-
Selectionan canales en el televator.
13 Botón PREV CH
Selección el canal anterior oultimate.
(14) Botón RETURN
Sale del menu de configuración del televator.
15 Botón AUDIO
Selección bandas sonoras y formatos de audio deotiros idiomas (por exemple, Dolby Digital o DTS).
16 Boton CLR
Cancela las functions y borra los nombres introducidos o introduce 12.
- RIHD es el nombre de Onkyo para el sistema CEC (Consumer Electronics Control), que forma parte de la asignación HDMI.
Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el reproduCTOR de DVDs (Blu-ray o combinación de TV/DVD), pueda controlar el reproductor con los siguientes botones.
El botón REMOTE MODE [DVD] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un reprogramador de DVDs Onkyo.
Para más detailles sobre la introduccion de un@cólico de controlremoto para un componentedeclarante,consulte la pagsina 92.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona de la forma esperada o que, simplement, no funciona.
① Botón ON/STANDBY
Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby..
② Botón TV [1/0]
Para ajustar el TV a On o Standby.
③ Botón TV [INPUT]
Selección las entradas externas del televisor
④ Botón TV VOL [▲]/[▼]
Para ajustar el volumen del televisor.
⑤ Botón TOP MENU
Visualiza el menu principal de un DVD o el titulo de un DVD.
⑥ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Se usa para navegar por los nombres y para seleccionar elementos.
⑦ Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs.
⑧ Botones de reproduccion
De izquierda aaretha: Anterior, Siguiente, Rebobinado rapiido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop.
⑨ Botón REPEAT
Se utilizes paraaabstar las functions de reproduccion con repetition.
10 Botón SEARCH
Se utilizes paraocular, el capitulo y los náumeros de pista, y paraocular tiempos para localizar punto especialicos.
⑪ Botones de número
Se utilizes para introducer el<túculo,el capítulo y los náumeros de pista,y para introducir los tiempos para localizar punto concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón "...
⑫ Botón DISPLAY
Visualiza informacion acerca del disco, el titulo, el capitulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
⑬ Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
14 Botón DISC +/-, CH +/-
Selección discos en un Cambiador de DVDs. Señcióna canales de TV de un componente con un sintonizador integrado.
15 Botón VOL [▲]/[▼] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
6 Botón MENU
Visualiza un menu del DVD.
(17) Botón RETURN
Sale del menu de configuración del reproductor de DVDs o vuelte al menu anterior.
18 Botón AUDIO
Selección bandas sonoras y formatos de audio deotiros idiomas (por exemple, Dolby Digital o DTS).
19 Botón RANDOM
Se utilizes con la función de reproduccion aleatoria (Random Playback).
Botón PLAY MODE
Selección los发展模式 de reproducción de un componente con发展模式 de reproducción seleccionables.
② Botón CLR
Se utilizes para cancelar las functions y para bbrar los nombres entrados.
Controlar un VCR o un PVR
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el VCR (combinación de PVR, TV/VCR, DBS/PVR, cable/PVR), pueda controlar el reproductor de video con los siguientes botones.
Para más detailles sobre la introduccion de un número de control remoto, consulte la página 92.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona de la forma esperada o que, simplemente, no funciona.
Nota:
- Si introduce el número de control remoto para un reproductor de Blu-ray que disponga de los botones A, B, C y D o de-coloredores,los botones [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funciona como botones de-coloredores o A, B, C, D. En este caso,这些 botones no peuvent utiliser para definir la reproduccion con repetition,la reproduccion aleatoria ni para seleccionar losodos de reproduccion.
① Botón ON/STANDBY
Ajuste el grabador de video a On o Standby.
② Botón TV [I/O]
Para ajustar el TV a On o Standby.
③ Botón TV [INPUT]
Selección las entradas externas del televisor
④ Botón TV VOL [▲]/[▼]
Para ajustar el volumen del televator.
(5) Botón GUIDE
Visualiza la guía de programas o la lista de navigation.
⑥ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Se usa para navegar por los nombres y para seleccionar elementos.
⑦ Botón SETUP
Visualiza el menu de configuración de los grabadores de video.
⑧ Botón Anterior [▶]
Función de repetition anterior o instantánea.
⑨ Botones de número
Introduzca los nombres. El botón [0] introduce el 11 en algunos componentes. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “---”.
10 Botón DISPLAY
Visualiza información.
⑪ Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
⑫ Botón CH +/-
Selección canales de TV en un grabador de video.
⑬ Botón VOL [▲]/[▼] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
14 Botón PREV CH
Seleccióna el canal previo.
15 Botón RETURN
Sale del menu o vuelte al menu anterior.
6 Botón Siguiente [▶▶]
Función desiguiente oavance.
⑦ Botones de reproducción
De izquierda a referencia: Anterior, Siguiente, Rebobinado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop.
18 Botón CLR
Cancelaslasfunecionesointroduelnunero12.
Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el receptor deSatélite, receptor de cable o grabador de DVDs (combinación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR), pueda controlar el reproductor con los siguientes botones.
Para más detailles sobre la introduccion de un@cógo de controlremoto,consulte la pagsina 92.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona de la forma esperada o que, simplement, no funciona.
① Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby..
② Botón GUIDE
Visualiza la guía de programación en pantalla.
③ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Se usa para navegar por los nombres y para seleccionar elementos.
④ Botón SETUP
Visualiza el menu de configuración.
⑤ Botones SEARCH, REPEAT, RANDOM, y PLAY MODE
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
6 Botones de número
Introduzca los nombres. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.-”.
⑦ Botón DISPLAY
Visualiza información.
⑧ Boton MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
⑨ Botón CH +/-
Selección canales de satélite/cable.
10 Botón VOL [▲]/[▼] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
11 Botón PREV CH
Selección el canal previo.
⑫ Botón RETURN
Sale del menu.
⑬ Botón AUDIO
Selección bandas sonoras y formatos de audio deotiros idiomas (por exemple, Dolby Digital o DTS).
④ Botones de reproduccion
De izquierda aaretheca: Anterior, Siguiente, Rebobinado rapiido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop.
Estos botones se utilizes con componentes combinados del tipo DBS/PVR y cable/PVR.
15 Boton CLR
Se utilizes para cancelar las functions y para bbarrlos+numeros entrados.
Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el reproduCTOR de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs, pueda controlar el reproductor con los siguientes botones.
El botón REMOTE MODE [CD] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un reproductor de CDs Onkyo.
Para más detailles sobre la introduccion de un número de control remoto para un componente diferente, consulte la网页 92.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona de la forma esperada o que, simplement, no funciona.
① Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby..
② Botón TOP MENU
Visualiza un menu.
③ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Se usa para navegar por los nombres y para seleccionar elementos.
④ Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de CDs Onkyo.
⑤ Botones de reproduccion
De izquierda aaretha: Anterior, Rebobinado rápido, Pausa, Reproducir, Stop, Avance lento, Siguiente.
(6) Botón REPEAT
Se utilizes paraaabstar las functions de reproduccion con repetition.
⑦ Botón SEARCH
Se usan para localizar punto especialicos.
⑧ Botones de número
Se utilizes para introducir números de pista y tiempos para localizar+puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón“---".
⑨ Botón DISPLAY
Visualiza informacion acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
⑩ Boton MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
⑪ Botón DISC +/-
Selección discos en un cambiador de CDs.
⑫ Botón VOL [▲]/[▼] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
⑬ Botón RETURN
Sale del menu.
14 Botón RANDOM
Se utilizes con la función de reproduccion aleatoria (Random Playback).
15 Botón PLAY MODE
Selección los发展模式 de reproducción de un componente con发展模式 de reproducción seleccionables.
16 Botón CLR
Se utilizes para cancelar las functions y para bbarrar los nombres entrados.
Controlar un RI Dock
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el RI Dock pueda controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes botones.
El botón REMOTE MODE [DOCK] está preprogramado con el número de control remot para controlar un RI Dock DS-A2 de Onkyo.
Para más detailles sobre la introduccion de un@cógo de controlremoto,consultepagina92.
Al usar el RI Dock:
- Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o CBL/SAT IN L/R.
- Ajuste el commutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK.
- Seleccion DOCK para la visualizacion de la entrada del receptor de AV (consulte la page 48).
- Consulte el Manual de instructaciones del RI Dock.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona de la forma esperada o que, simplement, no funciona.
① Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el iPod.
Notas:
- Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI Dock.
- Es possible que el iPod no responds la primera vez que pulsa este botón, enuyo caso púlselo de nuevo. Esto se debe a que el controlador remoto transmite los comandos On y Standby alternatively, por lo tanto, si el iPod ya está activado, este permanecerá activado cuando el controlador remoto Transmitta un commando On. De forma similar, si el iPod ya está desactivado, permanecerá desactivado cunado el controlador remoto Transmitta un commando Off.
② Botón TOP MENU
Funciona como botón de modo al utiliser con un DS-A2 RI Dock.
③ Botones de flecha [] / [] y ENTER\*
Se usa para navegar por los menus y para seleccionar elementos.
④ Botón Anterior [▶]
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Pú-selo dos veces para seleccionar la canción anterior.
Pulso y mantengalo pulsado para rebobinar.
⑥ Botón Pausa [Ⅱ]
Pausa la reproduccion. (Los modelos de iPod de 3^a generacion, referencia como un boton Reproduccion/Pausa).
⑦ Botón REPEAT*
Se utilizes con la configuracion de repetition.
⑧ Botón DISPLAY*
Activa la retroiluminacion durante 30 s.
⑨ Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
⑩ Botón ALBUM +/-*
Selecciona el album seguido o anterior.
⑪ Botón VOL [▲]/[▼] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
⑫ Botón MENU*
Visualiza un menu.
⑬ Botones PLAYLIST [▲]/[▶]*
Se usan para selectionar la lista de reproduccion anterior o lasuma del iPod.
⑭ Botón Play [▶]
Inicia la reproduccion. Si el componente está desactivado, seactivará automatistically. (Los modelos de iPod de 3^a generación, este botón funciona como un botón Reproduccion/Pausa).
15 Botón Siguiente [▶▶]
Selección lasuma cuestion.
16 Botón [▶] Avance<rápido
Púlso y manténgalo pulsado para avanzar rápid.
⑰ Botón Stop [■]
Detiene la reproduccion y visualiza un menu.
18 Botón PLAY MODE
Selecciónar los发展模式 de reproducción de un componente con发展模式 de reproducción seleccionables.
Funciona como botón de reanudación al utiliser con un DS-A2 RI Dock.
19 Botón RANDOM*
Se utilizes con la referencia Shuffle (reproduccion aleatoria).
- Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles con los modelos de iPod de 3^a genera-acion.
Controlar un grabador de cassettes
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el número de control remoto para el grabador de cassettes, pueda controlar el grabador de cassettes con los siguientes botones.
El botón REMOTE MODE [TAPE] está preprogramado con el número de control remoto para controlar un grabador de cassettes Onkyo cuando se usa con una connexion RI.
Para más detailles sobre la introduccion de un@cólico de controlremoto para un componentedeclarante,consulte la pagsina 92.

* Con algunos componentes, es possible que algunos botones no funciona de la forma esperada o que, simplement, no funciona.
En los dispositivos de doble pletina, solo puede controllarse la Pletina B.
① Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el grabador de cassettes.
② Botones Anterior y Siguiente [1 1] / [1 1]
El botón Anterior [▶] selección la pista anterior. Durante la reproducción, selección el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [▶] selección la pista siguiente.
Dependiendo de como se haya grabado, es possible que los botones Anterior y Siguiente [ ] / [ ] no funciona en correctamente enellas pintas.
③ Botones [ ] / [ ] (rebobinado/avance rápido)
El botón Rebobinar [←] inicia el rebobinado. El botón Avanzar rápido [▶] inicia el avance rápido.
④ Botón [▲] (reproducción inversa)
Inicia la reproduccion inversa.
⑤ Botón [▶] (reproducción)
Inicia la reproduccion.
⑥ Botón MUTING (51)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
⑦ Botón VOL [▲]/[▼] (50)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
⑧ Boton [■] (detener la reproduccion)
Detiene la reproduccion.
Nota:
- En el modo Receiver, también se pueda controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante R1.
Si tiene algunos problema al utilizar el receptor de AV, busque la solución en esta sección. Si aunaso no consigue resolver el problema,contacte con el distribuidor Onkyo másproximo.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, activelo y,@mñtras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY]. Aparecerá "Clear" en la pantalla y el receptor de AV entrada en modo Standby.



Tenga en cuenta que al reinecer el receptor de AV se borraran las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Los manos de configuración en pantalla aparecen sólo en un televisor que está connectado a HDMI OUT. Si el televisor está connectado a la calidad de video compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilise la pantalla del receptor de AV al cambio los ajustes.
Power
No se activa el receptor de AV?
- Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma de pared.
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere 5segundos o más, y vuelva a conectar el cable.
¿El receptor de AV se desactiva nada más activarlo?
- Se haactivado el circuito de proteccion del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentacion de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada yooter el receptor de AV con el cable de alimentacion desconectado durante 1 hora. Despues, conecte de nuevo el cable de alimentacion y ajuste el volumen al maximum. Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al minimum, desconnecte el cable de alimentacion y connecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva alJKLM, desconnecte el cable de alimentacion y acuda a su distribuidor Onkyo.
Audio
No se emite sonido, o es muy bajo?
-
Para escuchar una fuente de audio que está connectada a una entrada HDMI, asegúrese de que la entrada está asignada a un selector de entrada (頁目46).
-
Para escuchar una fuente de audio que está connectada a una entrada OPTICAL o COAXIAL, asegúrese de que la entrada está asignada a un selector de entrada (頁目 47).
- Aseguirese de que el grupo de altavoces A o B está activado (pagina 19).
- Asegürese de que todos los conectores de audio está connectedos firmamente(pagina 25).
- Asegúrese de que la polaridad de los cables de los alta-voces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de alta-voz (pagina 21)
- Asegürese de que los cables del altovoz no estén cru-zados.
- Compruebe el ajuste del volumen (pagina 50). El receptor de AV está Diseño para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplía, lo cual permite ajustarlo de forma précisa.
- Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor de AV (páginia 51).
- Mientras estárnconectadosunos auriculares al jack PHONES,los altavocnes no emitirán sonido (pagina 52).
- Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo connectado. En algunos consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD de video deben selectionar un tipo de audio desde un menu o con el boton AUDIO del controlador remoto del reproductor de DVDs.
- Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, deben conectar uno entre el y el receptor de AV. Si el giradiscos usa un portaagujas MC, deben conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono.
- Compruebe la configuracion de los altavoces (paginas 81 a 84).
- Se ha seleccionado PCM o DTS como formatting de la seals de entrada. Seleectione Auto para el formatting de seals de entrada (pagina 53).
- Si no hay sonido desde el reproductor de DVDs conec-tado a un HDMI IN, compruebe los ajustes de salute del reproductor de DVD y asegürese de que ha selec-tionado un formatting de audio correcto.
Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
- Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer.
- Compruebe la configuracion de los altavoces (pagina 81).
Sólo emite sonido el altovoz central?
- Si utilizes el modo de audeción Dolby Pro Logic IIx Movie o el Dolby Pro Logic IIx Music con una fuente mono, como por exemple una emisióna de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altovoz central.
- Compruebe la configuracion de los altavoces (pagina 81).
El altavoz central no emite sonido?
- Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, el altovoz central no emite sonido (pagina 72).
- Compruebe la configuracion de los altavoces (pagina 81).
El altavoz surround no emite sonido?
- Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido.
- Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es possible que los altavoces surround no produzcanblemado sonido. Intente selectionar otro modo de audición (págrina 59).
- Compruebe la configuracion de los altavoces (pagina 81).
Los altavoces surround posteriores no emiten sonido?
- Los altavoces surround posteriores, no se utilizes con todos los发展模式 de audicina. Seleeccione/others mode de audicina (pagina 59).
- Con algunos fuentes los altavoces surround posteriores tampoco emitirán demasiado sonido.
- Compruebe la configuracion de los altavoces (pagina 81).
- Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A se reduce a la reproducción de 5,1 canales y los altavoces posteriores surround no emiten sonido algo. (pagina 19).
念 El subwoofer no emite sonido?
- La calidad de subwoofer no funciona si sólo estáactivado el grupo de altavoces B. Active el groupe de altavoces A.
- Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido.
- Compruebe la configuracion de los altavoces (pagina 81).
Los altavoces del grupo de altavoces B no emite sonido?
- Los altavoces del grupo de altavoces B solo能把 emitter de fuentes connectadas a una entradaanalógica. Compruebe si la fuente está connectada a una entradaanalógica.
No hay sonido con ciertos formatos de senal?
- Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. Enellas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD de video deben selectionar un formattingo audio desde un menu o con el boton AUDIO del controlador remot del reproductor de DVDs.
No obtiene reproduccion 6.1 o 7.1?
- Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1 canales. (pagina 19).
念 El volumen no pueda ajustarse a mas de +18 (99)?
- Compruebe si se ha determinado el volumen máximo (pagina 87).
- Después de usar la funciona Automatic Speaker Setup, o cuando se ha ajustado el volumen de cada altovo (páginas 42, 83), se reduce el volumen máximo possible.
- Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada altovoz (pagina 83), es posible que se reduzca el volumen máximo permitted.
- Cuando el ajuste "Equalizer" (pagina 84) está establecido en "Audyssey®", el máximo volumen possible se reduce en 6 dB.
Se oye ruido?
- Procure noatarlos cablesdeaudiocon los cables de alimentacion,los cablesdealtavoz,etc. para noperjudicarla calidad delaudio.
- Un cable de audio puede estar captando interferencias. IntenteATTER la posicion de los cables.
No funciona la funciona Late Night?
- Asegürese de que el material fuente es Dolby Digital o Dolby TrueHD (págin78).
La entrada de multicanal no funciona?
- Compruebe las conexiones de la entrada de multicanal (pagina 30).
- Asegürese de seleccionar la entrada multicanal (pagina 50).
- Compruebe los ajustes de las calidas de audio del reproductor de DVDs.
Acerca de las senales DTS
- Cuando reproduzca material de programacion DTS, si utilizes las functions de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor pueda producirse un breve ruido. Esto no es un funciona bajo incorrecto.
- Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sigo estando en modo de audicion DTS, y el indicator DTS sigo iluminado. Esto sirve para evaporar ruidos cuando se utilizes la funciona de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y deben a que el receptor de AV no cambia de formatos inmediamente, es possible que no se escuche ningún sonido, en cui lo caso debiera detener el reproductorunos 3segundos y a continua reanudar la reproduccion.
- Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS awhile el reproductor está connectado a una entrada digital del receptor de AV. Esto很正常amente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por exemple, hacaeado el nivel de salute, la fecuencia de muestreo o la respuesta de fecuencia) y el receptor de AV no lo reconce como una seals DTS autentica. En tales casos, es possible que se oiga algo bajo ruido.
No puede eschucharse el principio del audio recibido por HDMI IN
- La identificacion del formato de una seals HDMI tarda más tiempo respecto a另一as señales de audio digital, por lo que es possible que la calidad de audio no pueda empezar de inmediato.
Video
No hayImagen?
- Asegürese de que todos los conectores de video está connectados firmamente (頁目25).
- Asegürese de que cada componente de video está conectado correctamente.
- En el televisor, asegürese de que está seleccionada la entrada de video a la que está conectado el receptor de AV.
- Si la fuente de video está connectada a una entrada HDMI, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada (頁目46) y el teovisor deben estar connectado a la calidad HDMI OUT (頁目35).
- Si la fuente de video está connectada a una entrada de video componente, deben asignar dicha entrada a un selector de entrada (頁目47) y el tevisor deben estar connectado o bien a la calidad HDMI OUT o a la COMPONENT VIDEO OUT (頁目28, 35).
- Si la fuente de video está connectada a una entrada S-Video o de video compuesto, el televisor debe está connectado a la calidad HDMI OUT o a la calidad S-Video o de video compuesto correspondiente (pagina 28, 35).
No hay imágenes de una fuente conectada un HDMI IN
- No se garantiza un funciona bajo con un adaptor HDMI-DVI. Además, no tiene soporte para senáles de video desde un PC (págrina 35).
- Si se visualiza el mensaje "Resolution Error" en la pantalla del receptor de AV, indica que el aparato de TV o la pantalla no soportan la resolution de video actual y que debe selectionar另一边 resolution desde el reproductor de DVDs.
Sintonizador
La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicator FM STEREO no aparece?
- Coloque la antenna en autre sitio.
- Aleje el receptor de AV del televator o del ordinador.
- Utilizar el controlador remotos,mientras se escucha una emisora AM pueda causar ruido.
- Los coches y los aviones también peuvent causar interferencias.
- Las paredes de cemento debilitan las senales de radio.
- Si la Reception no meora de ninguna forma, instale una antenna exterior.
Controlador remot
El controlador remoto no funciona?
- Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (頁目17).
- Asegürese de que el controlador remoto no estáblemado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningunelemento que obstruya el camino entre el controladorremoto y el sensor de control remoto del receptor deAV (pagina 17).
- Asegürese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto.
- Asegürese de que ha introducido el número de controlador remoto correcto (頁目92).
Nozzle controler.
- Asegürese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto.
- Si ha connectado un grabador Onkyo MD compatible con RI, un grabador de CDs o RI Dock a los jacks TAPE IN/OUT o un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN, para que el controlador remoto funciona correctamente, deben ajustar la visualización de entrada a MD, CDR o DOCK (consulte la págin 48).
- Es possible que el número de control remoto introducido no sea correcto. Si hay mas de un número, pruebelos todos.
- Con algunos componentes AV, es possible que algunos botones no funciona en la forma esperada o que, simplemente, no funciona.
- Para controlar un componente Onkyo connectado via RI, apunte el controlador remoto al receptor de AV. Primero introduzca el número de control remoto adecuado (pagina 93).
- Para controlar un componente Onkyo no connectado vía Rl, o un componente de otro fabricante, apunte el controlador remot al componente. Primero introduzca el número de control remotADEducado (pagina 92).
Grabar
No se pueda grabar?
- En el grabador, asegúrese de que está selecciónada la entrada correcta.
- Para evaporar bucles de senal y no provocar daños en el receptor de AV, las señales de entrada no se envián a工程技术, TAPE IN a TAPE OUT o VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
Otros
El sonido cambia cuando se conectan los auriculas?
- Cuando está conectadosunos auriculares, el modo de audicion se ajusta a Stereo, a no ser que ya está ajustado a Stereo, Mono, Direct, enuyo caso sugie sin cambios.
¿como能把venir el idioma de una fuente multiplex?
- Utilice el ajuste "Input Ch" en el menu "Audio Adjust" para seleccionar "Main" o "Sub" (頁目 76).
El R no funciona?
- Para usar RI, deben realizar una connexion RI y una connexion de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor de AV, incluso si está conectados digitally (pagina 40).
Los siguientes ajustes se pueda realizar para las entradas de componente de video, S-Video y video compuesto
Debe usar los botones del receptor de AV para realizar这些ajustes.
- Mientras mantiene pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea selección, pulse el botón [SETUP].
- Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] para cambio el ajuste.
- Pulse el botón [SETUP] cuando termine.
- Atenuación de video
Este ajuste se pueda hacer en la entrada DVD, VCR/DVR, CBL/SAT o AUX.
Si ha connectado una consola de juegos a una entrada de componente de video, S-Video, o video compuesto y laImagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia.
Video ATT:0: (predeterminado).
Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB.
El receptor de AV contiene un microordenador para el procesamento de senales y functions de control. En occasions muy bajo fewocuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estaticauedecausearquebloquee.Enel caso pocos probablede queesto sucediera,desconecteel cable del alimentacion de la toma de pared, espere como minimo cinco segundos y conectelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas a un funcionalement anomalado de la unidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar informacion importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby.
Nota importante acerca de la reproduccion de video
El receptor de AV pueda convertir los formatos de video componente, S-Video y video compuesto para visualizarlos en un televisor connectado a la calidad HDMI OUT. Sin embargo, si la calidad deImagen de la fuente es baja, la conversion de FORMAT能把 empeorar la calidad de laImagen e incluo hacer que desaparezca.
En este caso, intente definir el ajuste "HDMI Output Resolution" (頁目89) a 480p o 720p . Si es lo做不到, mejora la calidad de imagen, lleve a cabo lo suiviente:
- Si la fuente de video está connectada a una entrada de video componente,-connecte el televisor a la calidad COMPONENTVIDEO OUT.
Si la fuente de video está connectada a una entrada S-Video, conecte el televisor a una salida S-Video.
Si la fuente de video está connectada a una entrada de video compuesto, conecte el televisor a una calidad de video compuesto.
- En el menu principal, selección “1. Input Assign” y, luego, selección “1. HDMI Input”. Selección el selector de entrada adecuado y asignelo a “----” (頁目 46).
- En el menu principal, selección “1. Input Assign” y, bajo, selección “2. Component Video Input” (頁目 47):
Si la fuente de video está connectada a COMPONENT VIDEO IN 1, selección el selector de entrada adecuado y asignelo a "IN1".
Si la fuente de video está connectada a COMPONENT VIDEO IN 2, selección el selector de entrada adecuado y asignelo a "IN2".
Si la fuente de video está connectada a una entrada S-Video o a una entrada de video compuesto, selección el selector de entradaADECUADO y asignelo a *----".
Receptor de AV HT-R960
Sección del amplificador
| Potencia nominal de salute Norteamérica: Potencia continua minima de 130 W por canal, cargas de 8Ω, 1 canal pilote a 1 kHz, con una distorsión armónica total maxiima de 1% (FTC) | |
| Europeo: 7 canaux × 130 W sous 8 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (IEC) | |
| Potencia dinámica | 210 W (3Ω, frontal) 180 W (4Ω, frontal) 110 W (8Ω, frontal) |
| THD ("total harmonic distortion", distorsión harmónica total) | 0,08 % (potencia nominal) 0,08% (20 Hz a 20 kHz potencia nominal) |
| Factor de amortiguación | 60 (frontal, 1 kHz, 8Ω) |
| Sensibility de entrada e impedancia | 200 mV/ 47 kΩ (LINE) |
| Nivel de salute e impedancia | 200 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT) |
| Respuesta de Frequencia | 5 Hz-100 kHz/+1 dB-3 dB (modo Direct) |
| Control de sonido | ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) |
| Relación S/N | 106 dB (LINE, IHF-A) |
| Impedancia de los altavoces | 8Ω-16Ω |
Sección de video
| Sensibilitad de entrada, nivel de salida e | |
| impedancia | 1 Vp-p /75Ω (Component and S-Video Y) |
| 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) | |
| 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) | |
| 1 Vp-p /75Ω(Composite) | |
| Respuesta de Frequencia | |
| del video componente | 5 Hz - 50 MHz, -3 dB |
Sección del sintonizador
FM
Intervalo de Frequencia de sintonizacion
Norteamérica: 87,5 MHz-107,9 MHz
Europeo: 87,50 MHz-108,00 MHz, RDS
AM
Intervalo de fecuencia de sintonizacion
Norteamérica: 530kHz - 1710kHz
Europeo: 522kHz - 1611kHz
Canal predefinido 40
General
| Alimentación | |
| Norteamérica: | AC 120 V, 60 Hz |
| Europeo: | AC 230 V, 50/60 Hz |
| Consumo | |
| Norteamérica: | 5,5 A |
| Europeo: | 550 W |
| Dimensiones | |
| (Anch. × Prof. × Alt.) | 435 × 174,5 × 375 mm |
| 17-1/8" × 6-7/8"× 14-3/4" | |
| Peso | |
| Norteamérica: | 11,3 kg |
| 24,9 lbs. | |
| Europeo: | 11,4 kg |
| 25,2 lbs. | |
Entradas de video
HDMI (Asignable) IN 1, IN 2, IN 3, IN 4
Componente IN 1, IN 2
Composite DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX
S-Video DVD, VCR/DVR, CBL/SAT
Salidas de video
HDMI OUT
Componente OUT
Composite MONITOR OUT, VCR/DVR (REC OUT)
S-Video MONITOR OUT, VCR/DVR (REC OUT)
Entradas de audio
Entradas digitales
Salidas analógicas TAPE, VCR/DVR
Presalida de subwoofer 1
Salidas de altovo Speaker A (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
Speaker B (L, R)
Auriculares 1
Terminal de control
MIC Si
Las specifications y las sistemas están susjetas a cambio sin previo aviso.
Paquete de altavoces HTP-960
Subwoofer autoamplificado (SKW-960)
Tipo: Suspension acústica
Sensibilitad de entrada e
impedancia: 330mV / 100k
Potencia de salute
maxima: 290 W
Respuesta de Frequencia: 20Hz - 100Hz
Capacidad del mueble: 49 litres (1,73 pies cubicos)
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 380 × 444 × 429 ~mm (14-15/16" × 17-1/2" × 16-7/8")
(Incluye rejilla y proyeccion)
Peso: 15,5kg (34,2 lbs.)
Unidad de control: Cono de 30 cm (12")
Alimentación
Norteamérica: AC 120 V, 60 Hz
Europeo: AC 230 V, 50 Hz
Consumo
Norteamérica: 140 W
Europeo: 137 W
Otros: Función Auto Standby
Altavoz Surround/Surround posterior (SKM-960S/SKB-960)
Tip: Suspension acustica de 2 vias
Impedancia: 8Ω
Potencia de entrada
maxima: 130 W
Nivel de presión del
sonido de salute: 81 dB/W/m
Respuesta de Frequencia: 50Hz - 45kHz
Frecuencia de inversion: 2kHz
Capacidad del mueble: 4,6 litros (0,163 pies cubicos)
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 200 × 275 × 169 ~mm
(7 - 7 / 8^ × 10 - 13 / 13^ × 6 - 5 / 8^ )
(Incluye rejilla y proyeccion)
Peso: 3,5kg (7,7 lbs.)
Unidad de control: A-OMF cono de 13cm (5 - 1 / 8^ )× 2
Domo blando de agudos de 2,5 cm (1")
Terminal: Patillas de connexion (compatible con tipo banana)
Altavoz frontal/central (SKF-960F/SKC-960C)
Tip: Suspension acustica de 2 vias
Impedancia: 8Ω
Potencia de entrada
maxima: 130 W
Nivel de presión del
sonido de salute: 83 dB/W/m
Respuesta de Frequencia: 50Hz - 45kHz
Frecuencia de inversionion: 2kHz
Capacidad del muebe: 7,5 litres (0,265 pies cubicos)
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 158 × 433 × 199 ~mm
(6 - 1 / 4^ × 17 - 1 / 16^ × 7 - 13 / 16^ )
(Incluye rejilla y proyeccion)
Peso: 5,3kg (11,7 lbs.)
Unidad de control: A-OMF cono de 12cm(5^ )× 2
Domo blando de agudos de 2,5cm (1")
Terminal: Patillas de connexion (compatible con tipo
banana)
Otros: Proteccion magnetica
Las specifications y las sistemas están susjecetas a cambio sin previo aviso.
Las tablas siguientes muestran como se emiten las senales de video a distinguas resolutions desde el receptor de AV.
NTSC
| Salida Entrada | HDMI | COMPONENT | S-VIDEO | COMPOSITE | |||||||||||
| NTSC | PAL | NTSC | PAL | ||||||||||||
| 1080P | 1080i | 720P | 480P | 480i | 1080P | 1080i | 720P | 480P | 480i | 480i | 576i | 480i | 576i | ||
| HDMI | 1080P | ✓ | |||||||||||||
| 1080i | ✓ | ||||||||||||||
| 720P | ✓ | ||||||||||||||
| 480P | ✓ | ||||||||||||||
| 480i | ✓ | ||||||||||||||
| COMPONENT | 1080P | ||||||||||||||
| 1080i | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||||
| 720P | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||||
| 480P | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||||
| 480i | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||
| S-VIDEO | 480i | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||
| COMPOSITE | 480i | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||
PAL
| Salida Entrada | HDMI | COMPONENT | S-VIDEO | COMPOSITE | |||||||||||
| NTSC | PAL | NTSC | PAL | ||||||||||||
| 1080P | 1080i | 720P | 576P | 576i | 1080P | 1080i | 720P | 576P | 576i | 480i | 576i | 480i | 576i | ||
| HDMI | 1080P | ✓ | |||||||||||||
| 1080i | ✓ | ||||||||||||||
| 720P | ✓ | ||||||||||||||
| 576P | ✓ | ||||||||||||||
| 576i | ✓ | ||||||||||||||
| COMPONENT | 1080P | ||||||||||||||
| 1080i | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||||
| 720P | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||||
| 576P | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||||
| 576i | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||||
| S-VIDEO | 576i | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||
| COMPOSITE | 576i | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||||
Los menos de configuración en pantalla se visualizaran en el tevisor que haya conectado y(ofrecen una forma adecuada parachangiar los ajustes del receptor de AV. Los ajustes están organizados en ocho categorías en el menu principal y la mayoría contienen un submenu.
Los menos de configuración en pantalla aparecen sólo en un telector que está connectado a HDMI OUT. Si el telector está connectado a la calidad de video compuesto o S-Video MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT, utilizes la pantalla del receptor de AV al cambio los ajustes.
| Menu |
| 1. Input Assign |
| 2. Speaker Setup |
| 3. Audio Adjust |
| 4. Source Setup |
| 5. Listening Mode Preset |
| 6. Miscellaneous |
| 7. Hardware Setup |
| 8. Lock Setup |
Mapa de menus
El asignante.mapa de menos muestra como está organizados los nombres. Utilice los datos de pagsina para localizar informacion sobre los elementos.

ONKYO CORPORATION
Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163