HTS-790 - Sistema de audio de cine en casa ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HTS-790 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema de cine en casa ONKYO HTS-790 |
| Características técnicas principales | Amplificador de 5.1 canales, potencia de salida de 100 W por canal, tecnología Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio |
| Alimentación eléctrica | AC 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Amplificador: 435 x 151 x 329 mm; Altavoces: 100 x 100 x 100 mm (satélites), 200 x 300 x 200 mm (subwoofer) |
| Peso | Amplificador: 8,5 kg; Altavoces: 1,5 kg (satélites), 7 kg (subwoofer) |
| Compatibilidades | Compatible con formatos de audio HD, HDMI y diversos dispositivos a través de entradas analógicas y digitales |
| Funciones principales | Reproducción de audio y video, decodificación de formatos surround, conectividad Bluetooth y función de calibración automática |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave y seco para la limpieza, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados, reparabilidad variable según la naturaleza de la falla |
| Seguridad | No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de seguridad proporcionadas en el manual de usuario |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con otros equipos de audio/video antes de la compra, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - HTS-790 ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre HTS-790 ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HTS-790 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HTS-790 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO HTS-790 ONKYO
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Onkyo Home Theater System de 7,1 canales. Por favor, lea este manual con atencion antes de realizar las conexiones y activar el aparato.
Si vigues las instrucciones de este manual, obtendrá una reproducción y una escucha óptimas de su nuevo Home Theater System de 7,1 canales.
Guarde este manual para futura referencia.
François Espanol
Introduction .Fr-2
Introduccion Es-2
Connexions..Fr-19
Conexiones.. Es-19
Mise sous tension &
Primera configuración ....Es-34
Manipulations de base
Reproducir los componentes
AV.. Es-36
Escuchar la radio.. Es-38
Funcionamento avanzado.....Es-52
Dépannage....Fr-61
Solucionar Problemas.. Es-61
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR


PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscritto en un triángulo equilátero, Tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas bajo de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un risiego de descargas electricas a personas

El signo de exclamación, inscritto en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de征求意见 al usuario la presencia de instructuciones importantes de operation y mantenimiento (repairación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
-
Lea estas instrucciones.
-
Guarde estas instrucciones.
-
Tenga en cuenta todas las advertencias.
-
Siga todas las instrucciones.
-
No use este aparato cerca del agua.
-
Límpielo únicamente con un paño seco.
-
No bloquee los orificios de ventilacion. Instalelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
-
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
-
Tenga enIELDaslos finesde seguidadede los conectores con derivaciona masay/0polarizados.Losconectores polarizadostenen doscontactos,uno de mayor tamanque queelotro.Unconectaro con derivacionamasa tienedoscontactoscon untercero paraderivarasmasa.Elcontacto ancho o eltercercontacto seinstalancon finesde seguidad.Sielconectarodel equipo no encaja enla toma de corriente disponible,acudaan的技术icoelectricista qualificado para quele substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
-
Use solo los accesos / conexiones especialidos por el fabricante.
-
Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar el Conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelcapioca recibir lesiones.

ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDES
-
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialificado. Es necessario reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquidido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al suelo.
-
Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe está今天小编.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术ual para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido algunos daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tension peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.
El equipo no se decide a exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca deben colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
- Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sueto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
- Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
- Mmantimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,SEO que la unidad inmediamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podrá干嘛ar el acabado de la unidad e incluso相关内容 la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las tiomas de CA varian para cada párs. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de estaunidad (por exemple,AC 230-240 V, 50Hz o AC 120V,60Hz)
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para selecciónar el modo Standby, el equipo no se desactiva Completely. Si no tiene previsto usar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, descnoñecte el cable de alimentación de la toma CA.
- Nunca toque estaunidad con las manos humedas—Nunca utilizes estaunidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua o algunos或其他 liquido en el interior de estaunidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
- Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-laje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
- Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrándefer marcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.
Colocación
- El mueble de los altavoces está fabricado con madera y, por lo tanto, es sensible a las temperatas extremas y a la humedad. No los situé enubicaciones susjetas a la luz directa del sol o en sitios humedes, como por典型案例, circa de airea acondacionados, humidificadores, baños o cocinas.
- No coloque los altavoces cerca de agua o de otros liquidos. Si se vierte liquido encima de los altavoces, las unidades de control podrjan resultar danadas.
- Los altavocesdeferian colocarseunicamente en superficiessolidas,planasylibresdevibraciones.Si los coloca en superficiesirregularesoinestables, dondecouldan caerse ycaesar daños,afectara a la calidad del sonido.
- El subwoofer está Diseño para utiliser únicamente en posición vertical. No lo utilizes en posición horizontal ni inclinada.
- Si utilizes el equipoerca de un Plato giradiscos, de un reproductor de CD o de un reproductor de DVD, es possible que se produzcan interferencias o acoplamente los del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CD o de un reproductor de DVD, o baje el nivel de salute del equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordinador
Las televisiones y los monitos de ordinador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales mueben verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evaporarlo, los altavoces del SKF-540F y SKC-540C disponen de una protección magnética interna. Sin embargo, en algunos situaciones es posible que se siga produciendo la decoloración, enuyo caso deben desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30 horas y activarlos de nuevo. Normalmente se activa la función de desmagnetización, que neutraliza el Campo magnétique y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también pueda ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se encontrarren demasiado cerca del televisor o del monitor.
Aviso acerca de la seals de entrada
Los altavoces del peuvent usar la potencia de entrada española normal. Si envía una de las siguientes senales a los altavoces, excepta la potencia de entrada sea la española, podraentar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
- Interferencias de una radio FM no sintonizada.
- El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
- Sonidos de alta intensidad generados por un osciladora, instrumento musical electrónico, etcétera.
- Oscilación del amplificador.
- Tonos de prueba especials provenrientes de CDs para pruebas de audio, etcetera.
- Clics y ruidos secs de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive ahora el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
- Feedback del micrófono.
Grupos de altavoces A y B
Puede utiliser dos grupos de altavoces con el receptor de AV: el grupo de altavoces A y el grupo de altavoces B. El Grupo de altavoces A (incluido) deben usarse en la sala de auditorium principal para una reproduccion de hasta 7,1 canales.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproduccion de 5,1 canales.
El grupo de altavoces B (no incluido) puede utiliserse en othera sala y ofrece una reproduccion estereo de 2 canales. - Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde el grupo de altavoces B.


| Grupo de altavoces A | Grupo de altavoces B | Indicador | Salida |
| Activado | Activado | A B | Grupo A: 5,1 canales Grupo B: 2 canales |
| Desactivado | A | Grupo A: 7,1 canales | |
| Desactivado | Activado | B | Grupo B: 2 canales |
| Desactivado | Sin sonido |
Grupo de altavoces A: Sala principal
Altavoces frontales derecho o izquierdo (SKF-540F)
Éstos transmits el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte solido para laImagen de sonido. Deben situate de cara al oyente a la alta de los oidos, y también a laquia distancia del televisor. Encárelos hacía el interior.
Altavoz central (SKC-540C)
Este altavoz realiza los altavoces frontales derecho o izquierdo, realizando movimientos de sonido distinctos y proportionando una imagen de sonido total. Enpellicas se utilizesbasicamente para los dialogos.
Situelo circa del tevisor de frente, al nivel de los oidos, o a la misma alta que los altavoces frontales derecho o izquierdo.
Subwoofer (SKW-540)
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE ("Low-Frequency Effects", o efectos de baja fecuencia). En general, se consigue un buena sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de
la pared, tal como se muestra a continuación.

Altavoces surround posteriores\ derecho e izquierdo (SKB-540)
Estos altavoces augmentan aun más el realizismo del sonido surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a uno 60-100 cm por encima del nivel de los oídos.
- Mientras el grupo de alta-voces B está activado, ellos altavoces no emiten sonido.
Altavoces surround derecho e izquierdo (SKM-540S)
Estos altavoces se utilizen para un posicionamento del sonido preco y paraañadir realismo al ambiente. Situelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, aunos 60-100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que también estén a la mesma distancia del oyente.

Grupo de altevoces B: Sala secundaria
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:

Receptor con control de audio/video (HT-R540)

Controlador remoto & dos baterías (AA/R6)

Antena FM de interior

Antena en bucle AM

Altavoces frontales (SKF-540F)

Altavoz central (SKC-540C)




Altavoces Surround y Surround posterior (SKM-540S/SKB-540)

Subwoofer (SKW-540)

(Rojo)

(Blanco)
Cable de altavoz para los altavoces frontales de 4,5 m (15 pies)

(Verde)
Cable de altovoz para el altovoz central de 3 m (10 pies)

(Azul)

(Gris)

(Marrón)

(Tan)
Cable de altavoz para los altavoces surround de 9 m (30 pies)

Cable de audio analógico RCA para subwoofer 3 m (10 pies)
- En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color del receptor de AV. Las asignarias e instrucciones son las mismas independiente del color.
Amplificador
- Amplificador de 7 canales
110 ratios por canal min. RMS a 8 2 canales de 1kHz con una distorsion armónica total no superior al 0,9% - Tecnología WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
- Circuits para un volumen de ganancia optimo
- Función OptiResponse™ Equalizer (OR-EQ™)*1
Processing
- Dolby*2 Digital EX y Dolby Pro Logic Ixx
- Procesamento DTS, DTS-ES Matrix/Discrete, DTS Neo:6 y DTS 96/24*3
- Neural Surround ^*4 (Sólo para los EE.UU)
- Función CinemaFILTER (filtro para cine)
- Convertidos lineales PCM 192 kHz/24-bits D/A en todos los canales
- Pure Audio listening mode (excepto para modelos EE.UU.)
- Potente y altoamente precise procesamiento DSP de 32-bits
Audio/Video
- Frecuencia de inversionión ajustable (40, 50, 60, 80, 100, 120, 150, 200 Hz)
- Video componente compatible con HDTV (3 entradas, 1 salute)
- 3 entradas de S-Video, 2sonianas
- 4 entradas digitales asignables (3 típticas, 1 coaxial)
- Pre-envío de subwoofer
- Entrada 7,1 multicanal con número de colores para utiliser con Super Audio CD y DVD-Audio
- Transmisión a los altavoces A/B
- Terminales para altavoces con número de color
Sintonizador
XM^*5 Satellite Radio (Sólo para los EE.UU)
*El accesorio XM Passport System se vende porOOT.
- 40 presintonías AM/FM/XM
Sintonización automatica en AM/FM
Remote Controller
- Preprogramado para utiliser con algunos componentes AV
Altavoz
- Terminales y cables de del altovoz codificados en color
- Función Subwoofer Auto standby
- Altavoces central y frontal con blindaje magnétique
- Tweeter flotante en los altavoces frontales y centrales
*1 OptiResponse u OR-EQ son marcas commerciales de Onkyo Corporation.
*2 DOLBY
DIGITAL·EX
PROLOGIC IIx
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo doble-D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
96 35 35 35
"DTS", "DTS 96/24", "DTS-ES" y "Neo:6" son marcas commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
*4 neural SURROUND
El nombre Neural Surround y los logotipos relacionados son marcas commerciales propidad de Neural Audio Corpora-tion.
*5 ((Xm))
XM Ready®, XM Public Radio™ son marcas commerciales de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos reservados. El resto de marcas commerciales son propidad de sus respectivos propietarios.
Comienzo=rápido en cinco pasos fáciles
1. Conexión
Conecte el receptor AV alSYSTEMAV.
página 19

2. Activar el equipo
Cuando haya completado la connexion, pueda activar el equipo.
pagina 34
3. Primera configuración
Algunos ajustes sencillos para encontrar el mejor rendimiento del sistemas.
página 35

Entradas digitales
Visualizacion de entrada
4. Reproducir los componentes AV
Disfrutar de laspelliculas yla musica.
pagina 36
5. Utilizar los发展模式 de audicina
Ha本身就是 a good idea.
pagina 46

Introduccion
Precauciones. 3
Precauciones con los altavoces. 4
Disfrutar del Home Theater. 5
Grupos de altavoces A y B. 5
Contedio del paquete 6
Funciones 7
Descripción del Receptor de AV 10
Controlador remoto 13
Altavoces 18
Conexiones
Conectar los altavoces 19
Conectar la antenna 20
Conectar los componentes. 22
Acerca de las conexiones AV. 22
Conectar las senales de Audio y Video al receptor AV 23
Que conexiones debo utilizes? 23
Televisor o el projector 24
ReproducordeDVD. 25
VCR o un grabador de DVDs para la reproduccion 27
VCR o un grabador de DVDs para la grabacion 28
Camcorder, una consola de juegos u
otro tipo de dispositivo 28
Satélite, Cable, Set-top box u
otra fuente de video 29
ReproductordeCDs o un Giradiscos.30
Componente compatibles con HDD. 31
Pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT 32
Conectar los cables de alimentacion deothers componentes 32
Conectar los Onkyo R1 componentes.....33
Conectar el cable de alimentacion 33
Activar el equipo & Primera configuración
Activar el Receptor de AV 34
Primera configuracion 35
Asignar entradas digitales a fuentes de entrada. 35
Cambi ar visualizacion de entrada 35
Reproducir los componentes AV. 36
Funcionamento Basics del receptor AV..... 36
Utilizar las entradas de DVD multicanal .... 37
Visualizar informacion de fuente 37
Escuchar la radio 38
Escuchar emisoras de AM/FM 38
Preseccionar emisoras de AM/FM y canales XM. 39
Escuchar XM Satellite Radio® (sólo en el modelo para los Estados Unidos) 40
Funciones comunes 44
Ajustar el brillo de la pantalla. 44
Ajustar Bassy Treble 44
Enmudecer el receptor de AV 44
Utilizar el ecualidatorio OptiResponse 44
Utilizar el temporizador Sleep 45
Utilizar auriculares 45
Ajustar los niveles de los altavoces 45
Disfrutar de los发展模式 de audicina
Utilizar los发展模式 de audicion 46
Selecciónarlosmodosdeaudicón. 46
Acerca de los发展模式 de audicina 48
Utilizar la funciona Late Night 50
Utilizar el CinemaFILTER 50
Utilizar las functions de ajuste de audio .... 50
Funcionamento avanzado
Configuración avanzada 52
Ajustes avanzados de los altavoces 52
Formato de senal de entrada digital 56
Corregir la sincronizacion del sonido y laImagen 56
Grabar 57
Controlarotiros componentes. 58
Introducir un numero de control remoto..... 58
Códigos de control remoto para componentes Onkyo conectados a工程技术 59
Reajustar los botones REMOTE MODE..... 59
Reajustar el controlador remoto 59
Solutcionar Problemas 61
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AV mantenieniendo pulsado el botón [VIDEO 1] y pulsando el botón [STANDBY/ON].
Especillas 65
Panel frontal

Modelo EE.UU.

Otros modelos
Para más información, consulte las páginas entre par业thesis.
① Boton STANDBY/ON (34)
Ajustar el receptor de AV a On o a Standby.
② Indicador STANDBY (34)
Ilumina cuando el receptor de AV está en modo Standby, y parpadeamintras recibela signal del controladorremoto.
③ Sensor del controlador remot (13)
Recibe lasseedalesdecontroldesel controladorremoto.
(4) Pantalla
Consulte "Pantalla" en la página 11.
⑤ Botones de selector de entrada (36)
Seleccionar las fuentes de entrada.
El botón [MULTI CH] selección la entrada multicanal de DVD.
⑥ Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM, FM, o XM, los botones TUNING [▲] [▼] se utilizes para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [▲] [▼] se utilizes para selectionar presintonías de radio (consulte la página 39).
Cuando se utilizes los nombres de configuración, funcional como botones de flecha y se usa para seleccionar yaabustarelementos.El boton ENTER también se usa con los nombres de configuracion.
⑦ ControlMASTERVOLUME(36)
Ajusta el volumen del receptor de AV de MIN, 1 a 79 o MAX
⑧ Jack PHONES (45)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se usa para conectarunos auriculares estéreo estandares para eschar en silencio.
⑨ Botones SPEAKERS A y B (5, 36)
Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B.
Botones TONE, [-] y [+] (44)
Utilizan para ajustar los bajos y típles.
① BotonSTEREO (46)
Selecciónar el modo de audicion Stereo.
⑫ Botones LISTENING MODE [▲]/[▶] (46)
Selecciónar los发展模式 de audición.
⑬ Botón DISPLAY (37)
Visualizarkestintostiposdeinformacionsobrela fuente seleccionada.
⑭ Botón DIGITAL INPUT (35, 56)
Utiliza para asignar las entradas digitales y para especficar el formatting de las señales de entrada digitales.
⑤ Botón DIMMER (44)
Ajustar el brillo de la pantalla.
16 Botón MEMORY (39)
Utiliza al guardar y eliminar las presintonías de radio.
⑰ Botón TUNING MODE (38)
Selección el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM.
18 Botón RETURN
Utiliza para volver al menu de ajuste anterior.
19 Botón SETUP
Se usa para acceder a los nombres de configuración.
20VIDEO 3 INPUT (28,57)
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para video compuesto y audio analógico.
② Boton e indicator PURE AUDIO (46)
El Modelo EE.UU. no dispone de este botón eindicador.
Selección ar el modo de audicion Pure Audio. El indicator se ilumina cuando se selecciona este modelo.

Pantalla
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Indicadores de altovoz A y B (5, 36)
El indicator A se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces A. El indicator B se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces B.
2 Indicador MUTING (44)
Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.
3 Modo de audicion eindicadores de formatting (48)
Muestra el modo de audicion selectionado y el formato de las senales de audio digital.
4 Indicadores de radio
TUNED (38): Illumina when el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio.
AUTO (38): Para la radio AM y FM, este indicator se ilumina cuando se selección Auto Tuning, y desaparece cuando se selección Manual Tuning.
XM (Sólo para el Modelo EE.UU.) (40): Se
ilumina cuando se selecciona la radio XM.
MEMORY (39): Illumina al programar emisoras de radio.
FM STEREO (38): Illumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
5 Indicador SLEEP (45)
Illumina al activar la funciona Sleep.
6 Área de mensajes
Muestra informacion sobre la fuente seleccionada.
Panel posterior

① DIGITAL IN OPTICAL 1, 2, 3 y COAXIAL
Estas entradas de audio digital ópticas y coaxiales sirven para conectar componentes con salidas de audio digital ópticas y coaxiales, como reproductores de CD y DVD.
② Antena XM (modelos para los EE.UU.)
Este jack es para conectar una XM Passport System, que se vendte por separado (pagina 40).
(3) COMPONENTVIDEO
Aquí puede conectar un reproduCTOR de DVD, un televisor u otros componentes compatibles con video componente.
④ AM ANTENNA
Estos terminales sirven para conectar una antenna AM.
⑤ FM ANTENNA
Este conector sirve para conectar una antenna FM.
⑥ MONITOR OUT
La calidad de S-Video o de video compuesto se deben conectar a la entrada de video del televisor o del projector.
Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces A.
Este conector RI (remoto interactivo) se pueda conectar al conector RI en otro componente AV Onkyo. Para utiliser RI, deben realizar una connexion de audio analógica (RCA) entre el receptor de AV y el除外 componente, inclujo si está conectados digitally.
⑨ CD IN
Esta entrada de audio analógico se usa para conectar una calidad de audio analógico de un reproductor de CD.
10 TAPE IN/OUT
Esta entrada y calidad de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y calidad de audio analógico, como por exemple una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc
⑪VIDEO 1 IN/OUT yVIDEO 2 IN
Las entradas y salidas de VIDEO 1 se pueda utiliser para conectar un VCR. Las entradas deVIDEO 2 semightenutilizarparaconectarotras fuentesde video (porejemplo,TV por cable,TV por satélite o un set-top box,etc.).
12 DVD IN
Estos jacks se pueda usar para conectar un reproductor de DVD con una calidad de audio multicanal analógico para reproducción de SACD y DVD-Audio.
Un subwoofer autoamplificado se pueda conectar\ aquí.
14 FRONT SPEAKERS B
Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces B.
15 AC OUTLET
Esta toma de CA conectada se pueda usar para suministrar alimentacion a otro componente. El tipo de conector depende del pais en que adquirido el receptor de AV.
Consulte la网页 19-33 ara más información acerca de la connexion.
Instalar las baterías
1 ParaAbrir el compartmentio de las baterias, pulse ellittle hueco y deslice la cubierta parAbrirla.

2 Inserte las dos baterias incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartmentimiento de las baterias.

3 Deslice la cubierta para cerrarla.

Notas:
- Si el controladorREMOTO no funciona correctamente, cambie las dos baterias.
- No mezcle bacterías cuales con bacterías usadas, ni distinctos temas de bacterías.
- Si noiene la intencion de utiliser el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterias paraatarvaporiblesperdidas y corrosiones.
- Las baterías agotadasdeferénsusituirsenoantesposiblesparaevitarperdidasycorroSIONes.
Utilizar el controlador remot
Para usar el controlador remoto, apunte hacía el sensor del controlador remoto del receptor de AV tal como se muestra a continuación.

Notas:
- Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el receptor de AV está sujeto a una luz fuerte, como por exemple, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Tengalo enIELDal al instalar.
- Si se utilizes un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos,uede que el controlador remoto no funciona correctamente.
- No Coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podranean pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
- Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el receptor de AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Tengalo en cuenta al instalar.
- El controlador remoto no funciona para correctamente si hay algoštáculo entre el y el sensor del controlador remoto del receptor de AV.
como usar el controlador remoto
Incluyendo el receptor de AV, el controlador remoto se pueda usar para controlar hasta siete componentesVRT.
Incluyendo los componentes. El controlador remototo tiene un modo de funcionaamente específico con cada tipo de componente. Los modelos se selecciónan utilizando los seises botones REMOTE MODE.
Modo RECEIVER/TAPE
En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el receptor de AV y un grabador de cassettes Onkyo connectado mediante RI.

Modos DVD y CD/MD/CDR/HDD
Con"These modos,可以更好 controlar un reproductor de DVD un grabador o reproductor de CD, MD, CDR o HDD. Entrando el ."cdo:de control remoto adecuado,可以更好 controlar componentes Onkyo e incluso );otros componentes de );otros fabricantes (consulte la pagina 58).

Con"These Modes,我会 control your TV, un VCR, y un receptor de cable o satélite. Primero deboñirce el número de control remoto adecuado (consulte la网页 58).



| 1 -REMOTE MODE- RECEIVER TAPE DVD MD/CDR CD HDD TV VCR CABLE SAT | Pulse uno de los botones REMOTE MODE para selectionar un modo. |
| 2 | Para controlar el componente, utilise los botones que soja la modo. modo RECEIVER/TAPE: consulte la columna de la derecha modo DVD: consulte la páginia 16 modo CD/MD/CDR/HDD: consulte la páginia 17 mosos TV, VCR, SAT/CABLE: consulte la páginia 60 |
Nota:
Es possible que algunas de lasmericanes del controlador remoto descriñas en estemanual nofunctionende la formaesperada conotvos componentes.
Modo RECEIVER/TAPE
El modo RECEIVER/TAPE se usa para controlar el receptor de AV. también puede usar para controlar un grabador de cassettes Onkyo a工程技术 de RI.

Los botones 1, 2, 3 y 4 se utilizes cuando está seleccionada la entrada TUNER o TAPE.
Para más información, consulte las páginases entre par业thesis.
① Boton ON/STANDBY (34)
Ajustar el receptor de AV a On o a Standby.
② Botones INPUT SELECTOR (36)
Seleccionar las fuentes de entrada.
③ Boton MULTICH (37)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
④ Botón DIMMER (44)
Ajustar el brillo de la pantalla.
⑤ Botón SP A/B (5, 36)
Este botón se utilizes para activar y desactivar los grupos de altevoces A y B.
⑥ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
⑦ Botón RETURN
Utiliza para volver al menu de ajuste anterior.
⑧ Botones LISTENING MODE (46)
Se usa para selectionar los modos de audicion.
Estos botones的功能an en todos los modos del controlador remot.
Botón STEREO
Selecciónar el modo de audición Stereo.
Botón SURROUND
Selecciónar los发展模式 de audición Dolby, DTS y Neural Surround (sólo para el modelo EE.UU.).
Botones [<]/[▶]
Utilizar para selectionar cualesera de los modos de auditoría disponible.
⑨ Botones TEST TONE, CH SEL y LEVEL [+] [-] (34, 45, 53)
Utilizan paraaabustar el nivel de cada altovoz por separado.
⑩ Boton DISPLAY (37)
Visualizarkestintostipodesdeinformacionacerca de la fuente de entrada selectionada.
⑪ Botón OR-EQ (44)
Este botón se usa para activar el ecualizador OptiResponse, el cual optimiza el rendimiento cuando se usa el HT-R540 con los altavoces incluidos en el equipo de altavoces. Cuando el ecualizador OptiResponse está activado,oulda disfuratar de sonido potente conpelliculas o música con bajo volumen.
⑫ Botones REMOTE MODE (14)
Utilizan para selectionar los发展模式 de controlador remoto. Cuando utilizes el controlador remoto, el botón REMOTE MODE para el modo selectionado se ilumina.
⑬ Botón SLEEP (45)
Utiliza paraaabustar la funciona Sleep.
⑭ Botón VOL [▲]/[▼] (36)
Ajustar el volumen del receptor de AV independiente del modo del controlador remoto seleccionado.
15 Botón MUTING (44)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
16 Botón SETUP
Se usa para acceder a los nombres de configuración.
⑰ Botón CINE FLTR (50)
Utiliza paraaabrear lafuncionCinemafILTER.
18 Boton L NIGHT (50)
Utiliza paraaabustarlafunciOnLateNight.
Botones realizados cuando está seleccionada la entrada TUNER
Para seleccionar el Sintonizador (AM/FM/XM) como fuente de entrada, pulse:

1 Nstreamo, botones DTUN y ENT (39, 41)
Se utilizes para selectionar emisoras de radio AM y FM y canales de radio XM directamente.
2 Botón CH +/- (39)
Utiliza para seleccionar las presintonias de radio.
3 Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Para AM y FM, los botones Arriba y Abajo
[ ] / [ ] seutilizanpara sintonizar.
Sólo para el modelo EE.UU.
Para XM, los botones Arriba y Abajo [] / [] se utilizes para seleccionar canales y el botón [ENTER] se usa para cambio el modo de búsqueada. Los botones Izquierda y Derecha
[ ] / [ ] se utilizes para seleccionar categorías.
Botones realizados cuando está seleccionada la entrada TAPE
Para seleccionar la pletina de cassettes como fuente de entrada, pulse:

4 Botones de reproduccion
En los dispositivos de doble pletina, solo puede controlarse la Pletina B.
Botón [▶] (reproducción)
Inicia la reproduccion.
Botón [■] (detener la reproducción)
Detiene la reproduccion.
Botón [4] (reproducción inversa)
Inicia la reproduccion inversa.
Botones [] / [ ] (rebobinado/avance rápido)
El botón Rebobinar [←] inicia el rebobinado. El
botón FF [▶] inicia el avance rápido.
Modo DVD
Por defecto, el controlador remot se ajusta para controlar un reproductor de DVD de Onkyo.

Para seleccionar el reproductor de DVD como fuente de entrada, pulse:

① Botón ON/STANDBY
Ajustar el reproductor de DVD a On o a Standby.
② Botones de número
Utilizan para introducir el<ttitle,el capítulo y los".númos de pista y para introducir los tiempos para localizar punto concretos en la secuencia temporal.
③ Botón DISC +/-
Seleccionar discos en un cambiador de DVD.
④ Botón TOP MENU
Selección un menu superior del DVD.
⑤ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Utilizan para navegar por los manos del DVD y por los manos de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
(6) Botón RETURN
Sale de los manos de configuración en pantalla de un reproductor de DVD.
⑦ Botones de reproducción
De izquierda a referencia: Pausa, Reproduccion, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y Siguiente.
(8) Botón SUBTITLE
Selecciónar subítulos.
⑨ Botón AUDIO
Seleccionar bandas sonoras y formatos de audio deculos odios (por exemple, Dolby Digital o DTS).
10 Botón DISPLAY
Visualiza informacion acerca del disco, el titulo, el capitulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
11 Botón CLR
Cancelar las functions y para borrar los nombres entrados.
12 Botón MENU
Visualizar un menu del DVD.
(13) Botón SETUP
Utiliza para acceder a los nombres de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
14 Botón RANDOM
Utiliza con la función de reproduccion aleatoria (Random Playback).
15 Botón REPEAT
Este botón se usa paraaabstar las functions de reproducción con repetition.
6 Botones VCR, DVD y HDD
Se utilizes para seleccionar la reproduccion de DVD, VCR o HDD (unidad de disco duro) en un grabador VCR/DVD con una unidad de disco duro integradra.
⑰ Botón PLAY MODE
Selecciónar los发展模式 de reproducción de un componente con发展模式 de reproducción seleccionables.
Modo CD/MD/CDR/HDD
Por defecto, el controlador remot se ajusta para controlar un reproductor de CD de Onkyo.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse:

- Si está'utilizando un componente MD, CDR o HDD, deben estar la pantalla de entrada (consulte la頁ina 35).

① Botón ON/STANDBY
Activa el componente o lo deja en modo Standby.
② Botones de número
Se utilizes para introducir tiempos y nombres de pista para localizar punto especialicos en los reproductores de CD/MD.
③ Botón DISC/ALBUM +/-
Selección discos en un candidor de CD o el album singularo o anterior en un componente compatible con HDD.
④ Botón de flecha [▲]/[▼] & ENTER
Se utilizes para navelgar por los menus en un componente compatible con HDD.
⑤ Botones de reproduccion
De izquierda a referencia: Pausa, Reproduccion, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y Siguiente.
⑥ Botón DISPLAY
Visualiza informacion acerca del disco o la pista seleccionada en un reproductor de CD o grabador de MD/CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. En un componente compatible con HDD, activa la retroilumina- tion durante 30 segundos.
⑦ Botón CLR
Cancela las functions y borra los nombres introducidos en un reproductor de CD o grabador de MD/CD.
⑧ Botón MENU
Se utilizes para navegar por los nombres en un componente compatible con HDD.
⑨ Botones PLAYLIST [<]/[▶]
Selección la lista de reproducción anterior o lasuma del componente compatible con HDD.
10 Botón RANDOM
Se utilizes con la función de reproduccion aleatoria/shuffle.
⑪ Botón REPEAT
Utiliza paraaabstar las functions de reproduccion con repetition.
⑫ Botón PLAY MODE
Selecciónar los发展模式 de reproducción de un componente con发展模式 de reproducción seleccionables.
Subwoofer (SKW-540)
Para más información, consulte las páginas entre parentesis.
■ Frontal

Posterior

A la toma de CA
① Indicador STANDBY/ON
Rojo: El subwoofer está en modo standby
Verde: El subwoofer está activado
Con la funciona Auto Standby, el SKW-540 se activa automatically cuando se detecta una seals de entrada en el modo Standby. Cuando no existe seals de entrada por un instante, el SKW-540enta automatically en modo Standby.
② Control OUTPUT LEVEL (36)
Este control se utilizes para ajustar el volumen del subwoofer.
③ LINE INPUT (19)
Esta entrada RCA deben conectarse a la presalida del subwoofer en el receptor de AV con el cable RCA incluido.
④ Conmutador POWER (Sólo en los modelos para los EE.UU.) (34)
Coloque este conmutador en la posicion ON para activar el equipo. Colóquelo en la posión OFF para desactivar el equipo.
Nota:
La funciona Auto Standby activa el subwoofer cuando la seals de entrada excede un nivel concreto. Si la funciona Auto Standby no funciona correctamente, intenteacular o disminuir ligeramente el nivel de salute del subwoofer del receptor de AV (pagina 53).
Instalar y desinstalar las rejillas de los altavoces
Los altavoces frontales y centrales incorpocran rejillas extraíbles. Siga el procedimientoCEE quieiente para instalar o desinstalar las rejillas.
- Sujete la parte inferior de la rejilla del altovoz con las dos manos, y tire con suavidad de ella hacíaasted para extraer la parte inferior.
- De la misma forma, tire con suavidad de la parte superior de la rejilla del altovoz hacía usted para extraerla de la unidad principal.
- Para volver a instalar la rejilla, introduzca las proyecciones de las esquinas en los orificios para instalar la rejilla del mueble del altovoz.


Extracción

Instalación
Precauciones durante la connexion de los altavoces
Lea lasuma sección antes de conectar los altovoces:
- Conecte sólo altavoces con una impedancia de 8 o superior. Si usa altavoces con baja impedancia y utilizes el amplificador con volúmenes altos por largos periodos de tiempo, es possible que se active el circuito de protección integrado.
- Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
- Ponga especial atencion a la polaridad de cableado del altovoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) solo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (-) solo a los terminales negativos (-). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
- Evite utiliser cables de altovoz demasiado largos o delgados, ya que podr汕 an afectar a la calidad de sonido.
- Tenga cuidado de noURTAR las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañaré el receptor de AV.
- No connecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor de AV.
- No conecte un altovoz a variedes terminales.



Al conectar el grupo de altavoces A
Los terminales de altovoz positivos (+) y los terminales de altovoz positivos (+) del altovoz está codificados por color para poder la identificacion. (Los terminales de altovoz negativos (-) son negros). Haga coincidir el color de cada cable con el terminal de altovoz correspondiente.
| Terminal de.altavoz | Color |
| Frontal izquierdo | Blanco |
| Frontal Derecho | Rojo |
| Central | Verde |
| Surround izquierdo | Azul |
| Surround Derecho | Gris |
| Surround posterior izquierdo | Marrón |
| Surround posterior Derecho | Tan |
1 Desatornille el terminal. Inserte totalmente los cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo está tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza.

2 En los altavoces, cuando presiona la palanca del terminal, inserte el cable en el orificio y a continua suelte la palanca.

3 Use el cable RCA suministrado con el equipo, conecte el SUBWOOFER PRE OUT del receptor de AV a LINE INPUT del subwoofer. Compruebe que el cable está Completely connectado.
Al conectar el grupo de altavoces B (vendido separadamente)
1 Peleunos 10mm de los extremos delaislamento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra.

2 Pulse la palanca e inserte el cable en el orificio, y a continuacion suele la palanca.
Compruebe que los terminales sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

Nota:
Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproduccion de 5.1 canales.
Esta sección describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM interiores incluidas, y como conectar las antennas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.
El receptor de AV no recogerá senales de radio si no se ha connectado a una antenna, por lo que deben conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

La antenna FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
1 Instale la antenna FM, como se muestra.
Modelo americano

Otros modelos

Cuando el receptor de AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posicion de la antenna FM para encontrar la mejor recepcion possible.
2 Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta.

Precaución: Tenga cuidado de no hacer daño al utilizes las chinchetas.
Si le es imposibleoculara recepcion de calidad con la antenna FM interior incluida, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado (consulte pagina 21).
Conectar la antenna en buce AM
La antenna en buce AM interior incluida está disñana sólo para uso interior.
1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

2 Conecte los dos cables de la antenna en bucule AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antenna no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, poder conectarse en cualquier direccion).
Asegürese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

Cuando el receptor de AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yJKLM aposicion de la antenna AM para encontrar la mejor recepcion possible.
Mantenga la antenna lo más lejos posible del receptor de AV, del telector, de los cables de altovoz y de los cables de alimentacion.
Si le es imposible conseguir una Reception de calidad con la antenna en bucle AM interior incluida, pruebe una antenna AM exterior disponible en el mercado (consulte páginá 21).
Conectar una antenna FM exterior
Si le es imposibleoculara recepcion de calidad con la antenna FM interior includa, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado.

Notas:
- Las antenas FM exteriores的功能an mejor en el exterior, pero a vezes se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en un atico o en un desvan.
- Para些些成果,如:在19世纪末,已发现的许多植物和动物的化石,以及它们的种类、数量和分布。
- La antenna exterior se deben situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señas de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antennas exteriores deben colocarse lejos de lineas electricas o de otros equipos de alto voltaje.
- Las antennas exteriorores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarvellosdedescargaseléctricas.
Utilizar un divisor de antenna de TV/FM
Es mejor no usar la misma antenna para la recepcion FM y TV, ya que pueda provocar problemas de interfeerencias. Si las circunstacias lorequireen,utilice un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

Conectar una antenna AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antenna en bucle AM incluida, también puede usar una antenna AM exterior, además de la antenna en bucle, tal como se muestra.

Las antennas AM exteriores的功能an mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces seediumen Obtenerelines resultados instalandolas en el interior horizontalmente encima de una ventilana. Tenga en cuenta que la antenna en bucle AM se deben estarconectada.
Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarpeligos de descargas electricas.
Acerca de las conexiones AV
- Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
- No conecte el cable de alimentacion hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de video.
Jacks digitales opticos
Los jacks digitales opticos del receptor de AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector optico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los connectores con firmeza.
Precaución: Para evaporar que se produzcan dáños, mantenga el conductor optico recto al insertarlo y extraerlo.
Codificacion por-coloredes de la connexion AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por-coloredores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas ysonianas de audio del canal derecho (nombrados con la letra "R").Utilice los conectores blancos para conectar las entradas ysonianas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra "L").Yutilice los conectores amarillos para conectar entradas ysonianas de video compuesto.

- Inserte con firmeza los conectores para que la connexion sea correcta (las connexiones flojas能把cazar ruidos o un funcionaamento anómalo).

- Paraatarinterferencias,mantenga los cablesdeaudioy de videolejos delcables de alimentacion y de los cables de los altavoces.
Cables y zócalos AV
Video
| Cable | Zócalo | Descripción | |
| Cable de video componente | Y Pb PR Y | Y Pb PR | El video componenteSeparateda la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proportionsando una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de telesores nombran los zócalos de video componente de forma algo distinta.) |
| Cable de S-Video | S | S | S-VideoSeparateda la luminancia y las señales de color y proportionsora la una calidad de imagen mejor que la de video compuesto. |
| Cable de video compuesto | V | V | El video compuestonormallyse utilizes en TVs, VCRs, y otheros equipos de video. Utilice sólo cables especialas para video compuesto. |
Audio
| Cable | Zócalo | Descripción | |
| Cable de audio digitalístico | OPTICAL | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del Dolby Digital y DTS. La calidad de audio es la misma que para coaxial. | |
| Cable de audio digital coaxial | COA-XIAL | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del Dolby Digital y DTS. La calidad de audio es la mesma que para Handyco. | |
| Cable de audio analógico (RCA) | L R | Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. | |
| Cable de audio analógico multicanal (RCA) | FRONT SUBCORN, CENTER SUBMAX | Este cable es para audio analógico multicanal y se suele usar para connectar reproductores de DVD con calidas de audio analógico individuales 7,1. Pueden utilizescse various cables de audio analógico normales como alternatively al cable multicanal. | |
Conectar las senales de Audio y Video al receptor AV
Al conectar las calidas de audio y video del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV,可以更好選擇ar audio y video de forma simultanea con solo selectionar la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.

¿Qué conexiones debo utilizes?
El receptor de AV permite distinctos formatos de connexion para.Ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipments AV. El formatting a elegir depende de los formats compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones seguidentes como guía.
Para componentes de video, como reproductores de DVD, deben realizar una connexion video y audio.
Formatos de connexion de video
Al elegir un formatting de conexión,onga en cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formats, por lo tanto, sólo enviarán seals los connectores de salute del mismo formatting que el conductor de entrada, tal como se muestra a continuación.

Diagrama de flujo de la seals de video
Formatos de connexion de audio
Al elegir un tipo de conexión,onga en cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formatos, tal como se muestra a continuación.
Por exemple, los connectores TAPE OUT analógicos no emiten las señales de audio conectadas a la entrada digital OPTICAL o COAXIAL, por lo tanto, si quiere grabar, por exemple, del reproductor de CD,adelmas de conectarlo a una entrada digital, tambiénDebe conectarlo a los connectores CD IN analógicos.

Diagrama de flujo de la seals de audio
Conectar el televator o el projector
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A, B o C) que coincida con la del TV y realiza la connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del TV y realiza la connexion.
- Con la connexion a, puede escuchar y grabar audio desde el televisor y eschucarlo a trovés del grupo de alta-voces B.
- Para disfrutar de losodos de audicion Dolby Digital y DTS,use la b o c. (Use a y b o a y c para la grabacion.)
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de senal | Televisor | Calidad de imagen |
| A | COMPONENT VIDEO OUT | → | Entrada de video componente | Máxima |
| B | MONITOR OUT S | → | Entrada de S-Video | Buena |
| C | MONITOR OUT V | → | Entrada de video compuesto | Estándar |
| a | VIDEO 2 IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Salida de digital coaxial | |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 2 | ← | Salida de digital áptico |


Si el telector no dispone desonianas de audio, conecte una calidad de audio del VCR o del receptor de cable o satelite al receptor de AV y utilizes el sintonizador para eschar programas de television a工程技术 del receptor de AV (consulte las páginas 27 y 29).
Conectar un reproduktor de DVD
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A, B o C) que coincida con la del reproductor de DVD y realiza la connexion.
Debe conectar el receptor de AV al televator con el本身就是 tipo de connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del reproductor de DVD y realizé la connexion.
- Con la connexion a, pueda escuchar y grabar audio desde un DVD y esecucharlo a trovés del grupo de altovas B.
- Para disfrutar de los modos de audicion Dolby Digital y DTS, use la b o c. (Use a y b o a y c para la grabacion.)
- Si el reproductor de DVD tiene lassonian izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegu-rese de utiliser para la connexion lassonian izquierda y derecha a.
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de Signals | Reproductor de DVDs | Calidad deImagen |
| A | COMPONENT VIDEO DVD IN | ← | Salida de video componente | Máxima |
| B | DVD IN S | ← | Salida de S-Video | Buena |
| C | DVD IN V | ← | Salida de video compuesto | Estándar |
| a | DVD IN FRONT | ← | Salida de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Salida de digital coaxial | |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 | ← | Salida de digital óptico |

Seleccionar la entrada multicanal del DVD
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por exemple DVD-Audio o SACD y dispone de salidas audio analógicas multicanal, pueda conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV. Utilice un cable de audio analógico o various cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SARR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas multicanal 7,1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDs Tiene una calidad de audio analógica de 5,1 canales, no conecte nada en el jack SARR BACK L/R del receptor de AV.

Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la reproduccion

Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR para eschar sus programas de television favoritos a工程技术 del receptor de AV, lo cual的结果ly si el teovisor no dispone de calidas de audio.
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A, B o C) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realiza la connexion.
Debe conectar el receptor de AV al tevisor con el本身就是 tipo de connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realize la connexion.
- Con la connexion a, puede escurrar un VCR o un grabador de DVDs y escurrarlo a trovés del grupo de alta-voces B.
- Para disfrutar de losodos de audicion Dolby Digital y DTS,use la b o c. (Para esrear a través delGrupo de altavoces B,use a y b o a y c.)
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de senal | Grabador VCR o DVDs | Calidad deImagen |
| A | COMPONENT VIDEOVIDEO 1 IN | ← | Salida de video componente | Máxima |
| B | VIDEO 1 IN S | ← | Salida de S-Video | Buena |
| C | VIDEO 1 IN V | ← | Salida de video compuesto | Estándar |
| a | VIDEO 1 IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Salida de digital coaxial | |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 1 | ← | Salida de digital óptico |

Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la grabación
Paso 1: Seleccione un tipo de connexion de video (A o E) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realize la connexion. La fuente de video que desea grabar debe estar connectada al receptor de AV con el mesmo tipo de connexion.
Paso 2:Realizar la connexion de audio a.

| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de(snal | Grabador VCR o DVDs | Calidad deImagen |
| A | VIDEO 1 OUT S | → | Entrada de S-Video | Buena |
| B | VIDEO 1 OUT V | → | Entrada de video compuesto | Estándar |
| a | VIDEO 1 OUT L/R | → | Entrada de audio analógico I/D | — |
Conectar un Camcorder, una consola de juegos u othero tipo de dispositivo
Paso 1:Realizar la connexion de video A
Paso 2:Realizar la connexion de audio a

Camcorder,
consola de juegos, etc.
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de/señal | Camcorder o consola |
| A | VIDEO 3 INPUT | ← | Salida de video compuesto |
| B | VIDEO 3 INPUT L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
Conectar Satélite, Cable, Set-top box uOTHER Fuente de video

Con esta connexion,uedeutilizar el receptor de cable oSatelite para eschucar sus programas de television favoritos a工程技术 del receptor de AV, loequalresultautilsi el televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexiones de video
Selección un tipo de connexion de video (A, B o C) que coincida con la de la fuente de video y realizé la connexion. Debe conectar el receptor de AV al telector con el本身就是 tipo de connexion.
Paso 2: Conexiones de audio
Selección un tipo de connexion de audio (a, b o c) que coincida con la de la fuente de video y realiza la connexion.
- Con la connexion a, puede escurrar y grabar audio desde la fuente de video y escurrarlo a trovés del grupo de altavoces B.
- Para disfrutar de los modos de audicion Dolby Digital y DTS, use la b o c. (Use a y b, o a y c para la grabacion.)
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de senal | Fuente de video | Calidad de imagen |
| A | COMPONENT VIDEOVIDEO 2 IN | ← | Salida de video componente | Máxima |
| B | VIDEO 2 IN S | ← | Salida de S-Video | Buena |
| C | VIDEO 2 IN V | ← | Salida de video compuesto | Estándar |
| a | VIDEO 2 IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Salida de digital coaxial | |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 2 | ← | Salida de digital optico |

Satélite, cable, set-top box, etc.
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos
Reprodctor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
Paso 1:
Selección una conexión que coincida con el reproductor de CD (a, b o c). Utilice la conexión a para un giradiscos con un preamplificador phono integrado.

- Con la connexion a,oulda escuchar o grabar audio desde el reproductor de CDs o el giradiscos y eschucarlo através del grupo de altavoces B.
- Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la交代 b o c . (Use a y b o a y c para la grabacion.)
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de senal | CD o giradiscos |
| a | CD IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Salida de digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 3 | ← | Salida de digital optico |
■ Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado
Es necessario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado.

Giradiscos con un portaagujas tipo MC ("Moving Coil", bobina movable)
Son necessarios un amplificador de cabeza MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC ("Moving Coil", de bobina móvil).

Conectar un componente compatibles con HDD
En el momento de la impresión de este documento, el Dock Interactivo Remoto de Onkyo es el único componente compatible con HDD disponible.
Para componentes compatibles con HDD y video
Conecte los jacks de salute de audio analógico del componente compatible con HDD y el jack de salute S-Video a los jacks VIDEO 2 IN L/R y al jack VIDEO 2 IN S del receptor de AV.
Para componentes compatibles con HDD que no son compatibles con video
Conecte los jacks de salute de audio analógico del componente compatible con HDD a los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV.


Notas:
- Conecte el Dock Interactivo Remoto con un cable R1 (consulte la párgina 33).
- Ajuste el conmutador RI MODE del Dock Interactivo Remoto a HDD.
- Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a HDD (consulte la página 35).
- Consulte el manual de instrucciones del Dock Interactivo Remoto.
Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT
Paso 1:
Selección un tipo de connexion (a, b or c) que se adapte al grabador y realize la connexion.

- Con la connexion a,oulda reproductur y esuchar a trovés del grupo de altavoces B.
- Si眼看 a y b o a y c.
| Conexiones | Receptor de AV | Flujo de señal | Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT |
| a | TAPE IN L/R | ← | Salida de audio analógico I/D |
| TAPE OUT L/R | → | Entrada de audio analógico I/D | |
| b | DIGITAL IN COAXIAL | ← | Salida de digital coaxial |
| c | DIGITAL IN OPTICAL 3 | ← | Salida de digital óptico |
Conectar los cables de alimentación de otros componentes
El receptor de AV tiene una calidad de CA en el panel posterior para conectar el cable de alimentación a otro componente AV. El conmutador de alimentación de los除外 componentes se pueda estar en la posición ON para que se active o desactive cuando el receptor de AV se ajuste a On or Standby.
Precaución:
- Asegürese de que la capacité total de los componentes que connecta a las tomas AC OUTLET no exceede la capacité especialificada (por exemple, 100 W).
Notas:
- Los componentes Onkyo con jacks R! deben connectarse directamente a las tomas de pared, no a la toma AC OUTLET del receptor de AV.
- El tipo de conductor y la calidad dependecerán del País en el que adquirido el receptor de AV.

Conectar los Onkyo R1 componentes
Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo está también connectado al receptor de AV con un cable de audio analógico (conexión a en los ejemplos de conexión) (consulte la pagea 24 a 32).
Paso 2:Realizar la Riconexión de audio.
Paso 3: Si está utilizing un componente MD, CDR o HDD, deben estar la pantalla de entrada (consulte la página 35).
Con RI (Remote Interactive) puede usar las siguientes sistemas especials RI:
Cuando inicia la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, si el receptor de AV está en Standby, se activará y selecciónará este componente como fuente de entrada automatística. Del mesmo modo, cuando el receptor de AV está en Standby, todos los componentes connectados a travers de RI también entrañan en modo Standby.Esta funciona no funciona si un cable de alimentación está connectado a una toma AC OUTLET en el receptor de AV.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, el receptor de AV selecciona automatically el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está connectado a la entrada DVD multicanal del receptor de AV, debe pulsar el boton [MULTI CH] (consulte la page 37) para escharlos los canales ya que la direccion Direct Change RI solo selecciona los jacks FRONT DVD IN.
Puede controlarthers components RI-compatibles con Onkyo apuntando el controlador remoto al sensor de controremoto del receptor de AV. Primero debe introducir el cuestiono de control remoto adecuado (pagina 59).
Notas:
- Sólo utilise RI cables para RI conexiones. Los cables RI se entrega con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
- Algunos componentes AV incorpocran dos zócalos RI, y pueda conectarIGNALa de los dos al receptor de AV. El(other sirve para conectar componentes compatibles con RI adiciones.
- Conecte el zócalo R del receptor de AV sólo a componentes AV Onkyo. Si lo conecta a componentes AV deOthers fabricantes se pueda producir un funciona anomalo.
- Es possible que algunos componentes no permitan todas las functions del RI. Consulte los manos incluidos con los componentes.

Conectar el cable de alimentación
- Conecte el cable de alimentacion del receptor de AV y subwoofer a una toma de corriente adecauda.
Notas:
- Antes de conectar el cable de alimentacion, conecte todos los altavoces y los componentes AV.
- Al activar el receptor de AV y subwoofer se produce una subida de tensión momentánea que pueda inferir enotiros equipos electricos del mesmo circuito. Si esta supone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuitodistincto.


Activación y puesta en reposto (Standby)
1

Receptor de AV

Controlador remoto

ON/STANDBY
Pulse el botón [STANDBY/ON].
De forma alternatively, pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].
El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicator STANDBY se desactiva.
Desactive el receptor de AV, pulse el botón [STANDBY/ON] o botón [ON/STANDBY] del controlador remoto. El receptor de AV entraía en modo Standby. Siempre que desactive el receptor de AV bajo el volumen, para que laproxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso.
Para activar el subwoofer, presione el conmutador [POWER] para colocarlo en la posicion ON (no en los modelos para los Estados Unidos).
Funcionamente sin problemas en uno poco y sencillos pasos
Para garantizar un funciona en problemas, le indicamos uno每個 pasos para poderar el receptor de AV antes de uso por primera vez. Estos ajustes solo se deben realizar una vez.
Ha connectado un componente a una entrada de audio digital?
Si ha realizado esta connexion, consulte "Asignar entradas digitales a fuentes de entrada" en la頁a 35.
- Ha connectado un grabador Onkyo de MD, un grabador de CD o un componente compatible con HDD deultimate generación?
Si ha realizado esta交代, consulte "Cambiar la visualización de entrada" en la párgina 35.


Grabador de CDs, grabador de MDs, pletina RI, etc.
Comprobación de los altavoces
Para probar que todos los altavoces functionan correctamente, pulse el botón [TEST TONE] del controlador remoto.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba sucesivamente y aparecerá el nombre de cada altavoz en la pantalla. Para desactivar el tono de prueba, vuelva a pulsar el botón [TEST TONE].
- Si el tono de prueba no lo produce un altovoz, o si lo produce otro altovoz distinto al que aparece en la pantalla, es possible que haya conectado los altavoces de forma incorrecta y deben comprobar las conexiones (consulte la página 19).
- Las pruebas no se pueda realizar cuando el grupo de altavoces B está activado o si está conectados uno altovasoces.
Asignar entradas digitales a fuentes de entrada

Para disfuratar de Dolby Digital y DTS, deben conectar el reproductor de DVD al receptor de AV mediante una connexion de audio digital (coaxial u optica).
Éstas son las asignaciones por defecto.
| Fuente de entrada | Valores por defecto |
| DVD | COAX |
| VIDEO 1 | OPT 1 |
| VIDEO 2 | OPT 2 |
| VIDEO 3 | ---- |
| TAPE | ---- |
| CD | OPT 3 |
Con esta funciona, puede(""); conecía el reproductor de DVD a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1 (OPT1), tendrá que asignarlo a la fuente de entrada del DVD, de la forma",[6]
| 1 DVD VIDEO 1 VCR VIDEO 2 TAPE CD | Pulse el botón de selector de entrada para la fuente de entrada que quiebe asignar. (Las entradas digitales no se pueda asignar a la fuente de entrada TUNER.) |
| 2 DIGITAL INPUT | Pulse el botón [DIGITAL INPUT] Aparecerá la asignación actual. |
| 3 DIGITAL INPUT | Pulse el botón [DIGITAL INPUT] repetidamente para selectionar COAX, OPT1, OPT2, OPT3, o “- - - - ”(analógico). DVD # OPT1 |
Nota:
Asegürese de que los componentes connectados digitally está en configurados para emitir audio digital. Consulte los manuales pertinentes.
Cambiar la visualización de entrada
Si conecta un RI-compatible grabador Onkyo Mini-Disc, un grabador de CDs o un componente HDD-compatible deULTima generacion a los jacks TAPE IN/OUT oVIDEO 2 IN, para que RI funciona correctamente, debe modificar este ajuste.
Esteajustesolo sepuedecambiar enelreceptordeAV.


Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] o [VIDEO 2] de forma que "TAPE" o "VIDEO2" aparezca en la pantalla.
1 1 1 1 1 1 1
VIDEO2

Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TAPE] o [VIDEO 2] (unos 3segundos) para ajustar la pantaIla.
Repita estaayo para seleccionar MD, CDR, o HDD.
Para el selector de entrada TAPE, el ajuste cambia en esteorden:
TAPE MD CDR HDD
Para el selector de entrada VIDEO 2, el ajuste cambia en esteorden:
VIDEO 2 HDD
Nota:
HDD puede selectionarse desde el selector de entrada TAPE o desde el selector de entrada VIDEO 2, pero no ), pero no ),
al甚么 tiempo.
Funcionamento Basics del receptor AV



Panel posterior del subwoofer

1
Controlador remoto
Receptor de AV
















Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para seleccionar la fuente de entrada.
Para selecciónar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continuación, utilise los botones INPUT SELECTOR.
En el controlador remot, los botones [V1], [V2] y [V3] seleccionan las fuentes de entrada VIDEO 1,VIDEO 2 yVIDEO 3 respectivamente.

2
Controlador remoto
Receptor de AV

Para activar o desactivar los altavoces, utilise los botones SPEAKERS [A] y [B] del receptor de AV o utilise el botón [SP A/B] del controlador remot.
Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes ajustes.
Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off.
Fíjese en que cuando el grupo de altavoces B está activado, el Grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 5,1 canales.

3
Consulte la página 5 para más información acerca de los grupos de altavoces A y B.
Inicie la reproduccion en el componente fuente.
Para ver un DVD u另一边 fuente de video, en el televisor, deben seleccionar la entrada de video que esté connectada al jack MONITOR OUT del receptor de AV.

4
Controlador remoto
Receptor de AV

5
Para ajustar el volumen, utilise el control MASTER VOLUME, o el botón [VOL] del controlador remoto.
El volumen se pueda ajustar de MIN, 1 a 79 o MAX. El receptor de AV está Diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma précisa.
Para ajustar el nivel del subwoofer, utilise el control OUTPUT LEVEL.
Nuestros oidos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la tentacion deJKLM el subwoofer demasiado alto. Por regla general,ajsute el subwoofer al nivel que considere optimo, y luigo disminuylalo ligeramente.
Selezione un modo de escucha adecuado y disfrute!
Consulte la "Utilizar los发展模式 de audicina" en la página 46.


Utilizar las entradas de DVD multicanal
La entradaanalógica multicanal de 7,1 sirve para conectar un componente con una calidad de audio analógica de 7,1 canales, como por exemple un reproductor de DVDs, un reproductor DVD-Audio/SACD o un decodificador MPEG.Consulta la página 26 para más información.

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MULTI CH].
Indicator MULTI CH aparezca en la pantalla.
![ONKYO HTS-790 - Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MULTI CH]. - 1](/content/2019/11/151658/images/57642481df5ca606ee4a78638b85dd1f94dad0cd8d27d424add3b904aec5e45c.jpg)
Ahora se utilizes el audio de la entrada de DVD multicanal para la fuente de entrada de DVD.
Nota:
- Mientras la entrada DVD multicanal está selección-nada, los ajustes de SP Config en la página 54 se ignoran y las señales de la entrada multicanal se envián a los altavoces talrial.
Visualizar informacion de fuente
Puede visualizar informaciondistincta acerca de la fuente de entrada actual de la?singularmenteforma.

Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pagar entre la información disponible.
Generalmente, lasuma informationsepuedevisualizar.

1 Cuando se utilizes la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la fecuencia.
2 Si la seals de entrada es analógica o si se usa la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formatting. Si la seals de entrada es PCM, se visualizará la Frequencia de muestreo. Si la seals de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formatting de seals.Esta información se visualiza uno 3segundos, y a continuación vuelve a aparecer lainformation visualizada previamente.
Nota:
- El modo de audicion se visualiza solo si está activado el grupo de altavoces A.
Interpretar la informacion de canal surround

A: El número de canales frontales (frontal izquierdo, frontal derecho y central).
B: El número de canales surround (surround izquierdo y surround derecho). Si existe informacion del canal posterior de surround, este numero sera 3.
C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí).
Escuchar emisoras de AM/FM

Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM.

Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para selección tanto AM como FM.
En este exemple, se ha seleccionado la banda FM.
![ONKYO HTS-790 - Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para selección tanto AM como FM. - 1](/content/2019/11/151658/images/c365a934a0f0ddcd96ba9d0259e3e8f8700c0b31e55e41eb2bfa91e52d05f2e1.jpg)
(La visualización en pantalla deponde del País).
Acceder a emisoras de radio de AM/FM
Modo Auto Tuning

Modo Manual Tuning

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO des-aparezca de la pantalla.

Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING Arriba y Abajo [▲]/[▼].
La Frequencia deja decaear cuando
deja de pulsar el boton.
Pulse los botones repetidamente para!.
cantar la fecuencia un intervalo cada.
vez.
El modelo americano cambia la fecuencia FM en intervalos de 0,2 MHz, intervals de 10kHz para AM. Para los除外些modelos, en intervals de 0,05 MHz para FM e intervals de 9kHz (o 10kHz ) para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicator TUNED. Cuando haya sintonizzato una emisora FM estéreo, se visualizará el indicator FM STEREO.
![ONKYO HTS-790 - Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING Arriba y Abajo [▲]/[▼]. - 1](/content/2019/11/151658/images/e04c765cc8809eab4cbfaffcfd3a5e2e32bfca867d66378d996e91ebd2718f7b.jpg)
FM STEREO
Sintonizar emisoras FM estereo débiles
Si la seals de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposibleoculara buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono.
Nota:
- Para sintonizar la radio, también puede usar los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] del controlador remoto.
Sintonizar emisoras por Frequencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la Frequencia correspondiente.

1

2
Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [DTUN].
FH
(La visualización en pantalla depende del País).
El botón [RECEIVER] parpadea.
Dispone de 8 segundos, para introducir la Frequencia de la emisora de radio, utilizing los botones de número.
Por exemple, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5.
Nota: Mientras el botón [RECEIVER] está parpadeando, la fuente de entrada no se pueda cambio realizando el controlador remot.
Preseccionar emisoras de AM/FM y canales XM

1
Puede almacenar una combinacion de hasta 40 emisoras de radio de AM/FM y canales XM como predefinidos.
Sintonice la emisora de AM/FM o canal XM que desee guardar como presintonia.
Consulte la page 40 para selectionar canales XM.

2
Pulse el botón [MEMORY].
ElindicadorMEMORYapareceyel númerodeprogramacionparpadea.
![ONKYO HTS-790 - Pulse el botón [MEMORY]. - 1](/content/2019/11/151658/images/486b8b3dba9cac355c54c47ad4b274fbf4e981ea533c54dde7920c88abc5c4f5.jpg)
![ONKYO HTS-790 - Pulse el botón [MEMORY]. - 2](/content/2019/11/151658/images/4c2700068de72fcf8624d1169d3e12e571bb710c29353cdb3143863b6d82fc0c.jpg)
3
Mientras se visualiza el indicator MEMORY (unos 8 segundos),utilice los botones PRESET
[ \langle \triangleleft \rangle / [\triangleright] ] para selectionar una programacion del 1 al 40.

4
Pulse el botón [MEMORY] para guardar la emisora.
La emisión se guarda y el número de programación deja de parpádear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio favoritas de AM/FM y para los canales XM.
■ SeLECTIONAR presintonías

Para selecciónar una presintonia use los botones PRESET
[] / [] o el botón CH [+/-] del controlador remot.
Eliminar programaciones
1
Selección la programación que desee eliminar.
Para más información, consulte la sec-. ción anterior.

2
Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE].
La programacion seleccionada se borra y el numero desaparece de la pantalla.
Escuchar XM Satellite Radio® (sólo en el Modelo para los Estados Unidos)
Información importante acerca de XM Radio Para recibir XM Radio en este receptor, deben adquirir una XM Passport System optional y suscribirse a la programación de pago de XM. Tenga en cuenta que XMactualmentesoletiene licencia para dar servicea los 48 Estados Unidos contiguos (no disponible en Alaska y Hawai) y partes de Canadá. El的服务XM Radio no está disponible en México ni en ninguna otherégionfuera delcontinente del os EE.UU.y partes de Canadá.Paraactualizaciones sobre la disponibiliidad del service,visite el situ web de XM en http://www.xmradio.com o http://www.xmrradio.ca
Nota:
El hardware y las subscricciones mensuales se venden por分开ado. Los canales Premium solo son accesibles a工程技术 de una cuota mensual adicional. Es possible que se carguen los costes de instalacion asi comoOthers costing e impuestos, incluyendo una cuota unica de connexion. La cuota de subscriccion es a cargo del consumidor. Todos los costes y programacion estan susertos a cambio.
Acerca de XM Radio:
Hay también más allá de la AM y la FM. Se tratate de XM Satellite Radio. XM offre más de 160 canales digitales de audio, incluyendo canales de música libres al 100% de todo tipo de announcements, en losmercados principales de los Estados Unidos.
Los canales con expressions mnlasonantes o de contenido delicado se indicate con XL. Elbloqueo de canales es una posibiliad en los receptores de radio XM si llama a 1-800-XMRADIO.
Advertencia contra la ingeniería inversa:
Queda prohibido la copia, descompilación, desmontaje, ingeniería inversa o manipuylación de la Tecnología incorpORA en los receptores compatibles con el sistemas XM Satellite Radio. Además, el software de compresión de voz AMBE® incluido en este producto está protegidor por derechos de propietad intelectual incluyendoarethos de patentes, copyrights y secretos commerciales de Digital Voice Systems, Inc. El usuario de este u other softeware entrega con un XM Radio什么都 explicamente protegidono contra la copia, descompilación, ingeniería inversa o desmontaje del número fuente o en cualquierother forma que pueda convertir el número de objecto enalguna othera forma comprensible. El software está licenciado para ser realizado solo con este producto.
Conectar la XM Passport System
La XM Passport System se vendé por separado. Puede adquirir la antenna XM Passport System desde el mesmo situio web de XM en: http://www.xmradio.com
Conecte la Passport System al jack de la antenna XM que se encuesta en el panel posterior.

Coloque la XM Passport System jusqu'à una ventana que abra al sur, sin obstáculos en la visual al cielo.

Seleccionar XM Satellite Radio

Pulse el botón del selector de entrada [TUNER] varías veces para selecciónar XM.
Si aparece en pantalla el mensaje "CHECK ANTENNA", compruebe que la XM Passport System esté correctamente connectada.
Subscripción a XM Satellite Radio
Antes de poder usar XM Satellite Radio, primero deben subscribirse. Necesitará una tarjeta de��o y su XM Satellite Radio ID, que pueda conseigir del receptor de AV, tal como se describe a continua o desde el propio paquete Passport System.
| 1 TUNING / PRESET | Use los botones TUNING Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un canal 0. Se visualizaré su número de ID del XM Satellite Radio. Anótejo. ID |
| 2 | Para subscribirse al serviceo, vaya a : http://activate.xmradio.com O llame a: 1-800-967-2346 |
Notas:
- El canal 0 no se可以选择ccionar en el modo de búsueda de categoria (Category Search). Debe selecciónar el modo de búsueda de canal (Channel Search) (consulte págin41).
Las letras seguidentes no seusan en las XM Satellite Radio IDs: I, O, S, F.
Seleccionar canales de radio XM
Existen tres formas de selectionar canales de radio XM:
- Modo Channel Search: selezione qualquier canal.
- Modo Category Search: selección canales por categoria.
- Afinación directa: introduzca el número de canal.
Nota:
No puede selectionar losodos Channel Search o Category Search,@m间隙aslosindicadoresde las flechas de sintonizacion parpadean,ya que la sintonizacion está en progreso.

Modo Channel Display
| 1 | Pulse el botón [RECEIVER], = seguido del botón [ENTER] para = secciónar el modo Channel Search. |
| Channel Search | |
| 2 | Use los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selecciónar un canal. |
| 050 The Loft Número de canal Nombre del canal Utilice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para selecciónar una catego- ría. |
Modo Category Search
| 1 ENTER | Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [ENTER] para = seccionar el modo “Category Search”. Category Search |
| 2 ENTER | Utilice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▲] para selecciónar una categoria y use los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar un canal de esa catégorie. |
Afinación directa:
Puede selectionar un canal de radio XM directamente introduciendo su número.
| 1 D TUN | Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [D TUN]. El botón [RECEIVER] parpadea. |
| 2 1 V1 2 3 V2 5 MULTI CH DVD 7 TAPE | En 8 seguidos, utilise los bot- nes de número para introducir el Número de canal. El canal se seleccióna. Por exemple, para selectionar el canal #20, pulse 0, 2, 0 o 2, 0, [ENT]. Notar: Mientras el botón [RECEIVER] está parpadeando, la fuente de entrada no se puedachangiar realizando el con- tolador remoto. |

Seleccionar canales XM desde el panel frontal:
| 1 TUNING MODE | Pulse el botón [TUNING MODE] para selectionar el modo “Channel Search” o “Category Search”. |
| 2 ENTER | Pulse repetidamente el botón [ENTER] para selectionar una catégorie. |
| 3 TUNING / PRESENT | Use los botones TUNING Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar un canal. El modo de Channel Search, puede的选择arrial quier canal. En el modo Category Search, sólo可以把 selectedar los canales que seencuentren bajo de la catagória selecciónada. |
Seleccionar el canal previo:
| 1 Receptor de AV RETURN Controlador remoto RETURN | Para oír el canal XM previamente = Selección, pulse el botón [RETURN]. |


Visualizar informacion de radio XM
Puede visualizar lasuma informacion.

Notas:
- Si la categoria, artista o cancellation no está disponible, en su lugar se visualizará “---”.
- El modo de audicion se visualiza solo si está activado el grupo de altavoces A.

Orientar la XM Passport System
Puede comprar la intensidad de la seals de radio XM yJKLM yajustar la posicion de la XM Passport System en consecuencia.
| 1 | En el receptor de AV, pulse el botón [SETUP]. |
| 2 | Use los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “5. ANT Aiming” y, a continuación, pulse [ENTER]. |
| 3 | Ajuste la posición de la XM Pass-port System hastaocularizar la(Maxima longitudue la barredensityde la senal SAT.SAT: [CHIHINHINHIN]Si no pueda recibir una senal de satélite, pulse el botón Abajo [▼] para visualizar el medidor de intensidad de la senal terrestre (TER) y ajuste la Passport System hastaocularizar la(Maxima longitudueda barra.Las senales terrestres sólo están disponibles enalgunas zonas.TER: [CHIHINHIN]Siempre que la fuerza de la senal sea buena,oulda disfrutar de la radio XMutilando una recepción de satélite o terrestre. |
Mensajes de radio XM
Es possible que los siguientes mensajes aparezcan cuando se utilizes la radio XM.
CHECK ANTENNA
La XM Passport System no está correctamente connecteda. Compruebe la connexion.
UPDATING
Se estáactualizingelcodigodecfradodeusernameXM.
Porfavor espere.
NO SIGNAL
La seals demasiado débil. Compruebe la conexión de la Passport System y reoriéntela hastaoculara recepción optima.
LOADING
El receptor de AV está sintonizando o decodificando datas de texto o audio adiconales. Por favor espere.
OFF AIR
El canal XM que ha seleccionado no está emitiendo. Seleeccione除外 canal.
Este capítulo explicá las/DDiones que seSEOutilizar conequalquier fuente de entrada.


Ajustar el brillo de la pantalla
Puedeajustarelbrillode la pantalla.

Receptor de AV

Controlador remoto
Pulse el botón [DIMMER] repetidamente para selecciónar: oscuro, más oscuro, o brillo normal.
Ajustar Bassy Treble
Puede ajustar el bajo y tiple de los altavoces frontales en)\ cualquier momento, excepto si el modo Direct o Pure\ Audio (excepto para modelos EE.UU.) listening esta\ seccionado.

Pulse el botón [TONE] del receptor de AV repetidamente para seleccionar Bass o Treble.

Utilice los botones TONE [-]/[+] para ajustar.
Bass
Con esta funciona能把 poteciar o recortar los sonidos de baja Frequencia de los altavoces delanteros desde -10dB a +10dB en incrementos de 2 dB.
Treble
Con esta funciona能把 poteciar o recortar los sonidos de alta Frequencia de los altavoces delanteros desde -10dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Enmudecer el receptor de AV
Puede enmudecer temporalmente la salute del receptor de AV.

Pulse el botón [MUTING] del controlador remot.
La salute se enmudece y elindicador MUTING parpadea en la pantalla, tal como se muestra a continuacion.

Para enmudecer el receptor de AV,whelming a pulsar el boton [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La calidad se enmudece y el indicator MUTING se desactiva.
El enmudecimiento se Cancela cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
Utilizar el ecualizador OptiResponse
Si utilizes el HT-R540 con los altavoces incluidos en el equipo, y activa el ecualizador OptiResponse, pourrait disfrutar de un potente sonido al verpelículas y escuchar música.

Pulse el botón [OR-EQ] del controlador remoto para activar o desactivar el ecualizador OptiResponse.
Utilizar el temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puedeajsurar el receptor de AV para que se desactive automatamente afterwards de un periodo establisho.

Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente para selecciónar el tiempo sleeprequireido.
Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 horas en pasos de 10
minutos.
El indicator SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuacion. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla duranteunos cincosegundos,y a continuacion vuelva a aparecer la pantalla anterior.
Indicator SLEEP
![ONKYO HTS-790 - Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente para selecciónar el tiempo sleeprequireido. - 1](/content/2019/11/151658/images/9895cea4448db75bebe7d3c4a0744ce95ffc0a822484ee84e9a2773e1f0e3fd7.jpg)
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicator SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] cuando se visualiza el tiempo sleep, este se reducirá en 10关键时刻.
Utilizar auriculares
Para escuchar en privado, pueda conectarunos auriculares estereo (conector phone de 1 / 4^ ) al jack PHONES del receptor de AV.

Notas:
- Antes de conectar los auriculares bajo siempre el volumen.
- Los equipos de altavoces A y B se desactivan cuando el conductor de los auriculas está insertado en el jack PHONES.
- Cuando conecta uno auriculares, el modo de audicion se ajusta a Stereo, a no ser que ya está ajustado a Pure Audio, Mono, Stereo o Direct.
- Cuando se selección la entrada de DVD multicanal, en los auriculares sólo se pueda escharcer los sonidos frontales izquierdo ydeocho.
Ajustar los niveles de los altavoces
Puede ajustar el volumen de cada altavoz en el grupo de altavoces A. Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.

Utilice el botón [CH SEL] del controlador remoto para selecciónar cada altavoz, y utilise los botones [LEVEL-] y [LEVEL+] para ajustar el volumen.
Puede ajustar el volumen de cada altavoz desde-12dB+hasta +12 dB (-15dB a +12 dB para el subwoofer).

Notas:
- No puede usar esta funciona cuando el receptor de AV está enmudecido.
- No se puedaJKLM los altavocesJKLM a No o None en la configuracion de los altavoces.
Grupo de altavoces B
Mientras el grupo de altavoces B está activado, también puedeajsurar el volumen de los altavoces izquierdo y derecho, de -12dB a +12 dB.

- Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
- Cuando está activado el grupo de altavoces B, no puedaJKLM los niveles de los altavoces posteriores surround del groupe de altavoces A.
Auriculares
Cuando se conectan articulares, puede ajustar el volumen de cada altovoz de los auriculares, desde -12dB a +12dB en cada uno.

- Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
Selecciónar los发展模式 de audicina
Para una descripción de cada uno de los发展模式 de audicina, consulte "Acerca de los发展模式 de audicina" en la página 48.
- Los modos de audicion Dolby Digital y DTS solo se pueda selectionar si el reproductor de DVD está connectado al receptor de AV con una connexion de audio digital (coaxial u optica).
- La disponible del modo de audicion depende del formatting de la seals de entrada actual.
- Con si hacketado uno auriculas, solo可以选择ar el modo de auditoría Pure Audio (excepto para modelo EE.UU.), Mono, Direct o Stereo.
- Los发展模式 de audicion no se pueda selec. tionar cuando el grupo de altavoces A está desactivado.
Utilizar el receptor de AV

Botón [PURE AUDIO] (excepto para modelos EE.UU.)
Este botón selección el modo de audición Pure Audio. Cuando se selección este modo, el receptor de AV no envíaseedales de video y su pantalla se desactiva.
Al pulsar de nuevo está botón se seleccióná el anterior modo de audición.
Botón [STEREO]
Este botón selección el modo de audición Stereo.
Botones LISTENING MODE [<] [>]
Al pulsar these botones de forma repetida se recorre todos losodos de eschucha que se pueda usar con la fuente de entrada seleccionada.
Utilizar el controlador remoto

Botón [STEREO]
Este botón selección el modo de audición Stereo.
Botón [SURROUND]
Este botón selección los modos de audición Dolby Digital, DTS y Neural Surround (sólo para el modelo EE.UU.).
Botones LISTENING MODE [<] [>]
Al pulsar these botones de forma repetida se recorre todos los发展模式 de eschucha que se pueda usar con la fuente de entrada seleccionada.
Lasuma Tabla muesa todos los modos de audicn e indica los modos que pueen selec tionarse para cada formato de senal de entrada.
| Formato de fuente Modo de audicion | Analógico, PCM*1 | Dolby Digital | DTS/DTS 96/24*2 | Multich analog | ||||||
| 3/2.1 2/2.1 | 2/0 | 1/0, 1+1 | Otros | 3/2.1 2/2.1 | 2/0 | DTS-ES | ||||
| Discrete | Matrix | |||||||||
| CD, TV, radio, cassette, etc. | DVD, DTV, etc. | DVD, CD, etc. | DVD | |||||||
| Pure Audio (excepto para modelos EE.UU.) Direct | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Stereo Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Multich | ✓ | |||||||||
| PLIIx Movie/Music/Game*3 Neo:6 Cinema Neo:6 Music | ✓ | ✓ | ✓ | |||||||
| Neural Surround*4 (Sólo para los EE.UU) | ✓ | |||||||||
| Dolby | Dolby D | ✓ | ✓ | |||||||
| Dolby D + Neo:6 Dolby D EX Dolby D+PLIIx Music | ✓ | |||||||||
| Dolby D+PLIIx Movie | ✓ | |||||||||
| DTS | DTS, DTS 96/24 | ✓ | ✓*5 | |||||||
| DTS-ES Discrete | ✓ | |||||||||
| DTS-ES Matrix | ✓ | |||||||||
| DTS+Neo:6 DTS+Dolby EX DTS+PLIIx Music | ✓ | |||||||||
| DTS+PLIIx Movie | ✓ | |||||||||
| DSP originales de Onkyo | Mono Movie Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
1. En los发展模式 de audicion Pure Audio, Direct y 32 kHz, 44.1 kHz y 48 kHz PCM se procesan a 64 kHz, 88.2 kHz y a 96 kHz respectively. En los发展模式 de audicion distinctos a Pure Audio, Direct y Stereo, y 64 kHz, 88.2 kHz y a 96 kHz PCM se procesan a 32 kHz, 44.1 kHz y 48 kHz respectivamente
2. En los发展模式 de audicion distinctos a Pure Audio, Direct y Stereo, las fuents DTS 96/24, DTS 96/24 se procesan como DTS normal.
3. Si el parámetro Surr Back se ajusta a None o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizes Pro Logic II.
4. No disponible para senales de entrada PCM de 88.2 kHz y 96 kHz.
5. Si el parámetro Surr Back se ajusta a None o cuando se ha activado el grupo de altavoces B, se utilizes DTS.
6. disponible sólo cuando está conectados los altavoces Surround.
: Sólo disponible en sistemas de reproducción de 6,1/7,1 canales. No disponible si se ha Activado el grupo de altavoces B.
: Sólo disponible en sistemas de reproducción de 7,1 canales. No disponible si se ha Activado el grupo de altavoces B.
Consejo: Puede probar el formatting de una seals de entrada digital, Consulte "Visualizar informacion de fuente" en la pagina 37.
Acerca de los发展模式 de audicina
Los发展模式 de audicion del receptor de AV peuvent transformar la habitacion en que se realiza la audicion en un cine o una sala de conciertos, con sonido en alta fidelidad y surround sorpendente.
Esta ilustración muestra qué altavoces están activados en cada modo de audición con el sistema de altavoces de 7,1 canales.

Frontal izquierdo

Central

Frontal derecho


Surround izquierdo

Surround posterior izquierdo/ derecho

Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Surround derecho
Pure Audio (excepto para modelos EE.UU.)
En este modo, los cirrueitos de la pantalla y de video se desactivan, minimizando las posibles fuentes de interferencias para encontrar una reproduccion en alta fideldad extremadamente pura. (Cuando el circuito de video está desactivado, no se emitenseedas de video en este modo).
Direct
En este modo, el audio de la fuente de entrada seenta directamente con un procesamento minimo, consiguiendo una reproduccion en alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente seenta talcular.
Stereo
El sonido se emite desde los altavoces frontales izquierdo ydeochoysubwoofer.
Mono 1
Utilice este modo al mirar una película antigua con una banda sonora mono o para uso en bandas sonoras multilingues grabadas en los canales izquierdo yaretho de lasunasophiliaas. Internacionalmente,你可以 aplicar un audio multiplexado, como un DVD de karaoke.
Dolby Pro Logic IIx expands las fuentes de 2 canales para poder reproducirlas en 7,1 canales. Consigue un sonido surround muy natural y fluido que envuelve por complete to olvete. De la misma forma que la múscia y laspellicas,losjugosde video tambiénuenpuede beneficiarse de losexpectaculareseffectos espaciales y la vividacreacionde las imagenes.
Si no utilizes altavoces surround posteriores, en lugar de Dolby Pro Logic IIx se usa Dolby Pro Logic II.
- PLIIx Movie
Utilice este modo conpelliculas estereo o Dolby Surround (Pro Logic) (por exemple, TV, DVD, VHS).
PLlIx Music
Utilice este modo con fuentes musicales estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por exemple, CD radio, cassettes, TV, VHS, DVD).
- PLIIx Game
Utilice este modo con videojuegos, especiallythose que incorporen el logotipo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital

Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital y con cadenas de

TV Dolby Digital. Este es el formatting de sonido surround digital más comun y le colocaré enplenapricon, tal como sucedería en un cine o una sala de conciertos.
Dolby Digital EX
DTS+Dolby EX

Este modo expende las fuentes de 5,1 canales Dolby Digital y DTS para poder reproducirlas en 6,1/7,1 canales. Resultan especialmente indicadas en bandas sonoras Dolby


Digital EX que incluyen un canal posterior surround con codificacion matricular. El canal adicular anade una dimenacion adicular y ofrece una experiencia de sonido surround muy envolvente, perfecta para efectos de sonido de rotacion y dinamicicos. Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital o DTS.
Dolby Digital+PLIIx Music DTS+PLIIx Music

Estos modelos usan el modo de música Pro Logic IIx para expandir las fuentes de 5,1 canales Dolby Digital y DTS para poder reproducirlas en 6,1/7,1 canales. Üselos con


fuentes musicales Dolby Digital o DTS 5,1 (por exemple, DVD y cadenas de television Dolby Digital).
Dolby Digital+PLIIx Movie DTS+PLIIx Movie

Estos modelos usan el modo de cine Pro Logic IIx para expandir las fuentes de 5,1 canales Dolby Digital y DTS para poder reproducirlas en 7,1 canales. Uselos conpellicas


DTS
Dolby Digital y DTS 5,1 (por exemple, DVD y cadenas de television que emitan en digital).
El formatting de sonido surround digital DTS soporta hasta 5,1 canales discretos y usa menos compresión para la reproducción en alta fidelidad. Utilcélo con DVDs y CDs que incorporen el logotipo DTS.

DTS 96/24
Este modo es para usar con fuentes DTS 96/24. Se tratate de una DTS de alta resolution con una Frequencia de muestreo de 96kHz y una resolution de 24 bits, consiguiendo una superior fidelidad. Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete

Este modo es para usarlo en bandas sonoras DTS-ES Discrete que usen canales poste riores surround discretos para una verdadera reproduccion de 6,1/7,1 canales. Los siete canales de audio totalmenteSeparated-ofrecen una mayor imagen espacial y una localizacion del sonido de 360 grados,perfecto para sonidos que se extenden por los canales de surround.Use este modo con DVDs que incorpensen el logotipo DTS-ES,especiallyaquellos con bandas sonoras DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Este modo es para usarlo en bandas sonoras DTS-ES Matrix que usen canales posteriores con codificacion matricial para una verdadera reproduccion de 6,1/7,1 canales. Utilico con DVDs que incorporen el logotipo DTS-ES, especiallythosequellos con bandas sonoras DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Este modo expende las fuentes de 2 canales para poder reproducirlas en 6,1 canales. Utiliza seis canales de banda completa de decodificacion matricial para el material con codificacion matricial, consiguiendo una fluida experiencia de sonido surround muy natural que envuelve por complete al oyente.
Neo:6 Cinema
Utilice este modo conpelliculas estereo (por exemple, TV, DVD, VHS).
Neo:6 Music
Utilice este modo con fuentes musicales estéreo o (por exemple, CDs, radio, cassettes, TV, VHS, DVD).
Dolby Digital + Neo:6

DTS+Neo:6
Este modo usa Neo:6 para ampliar a 5,1 canales las fuentes Dolby Digital y DTS para poderREENLAS EN 6,1/7,1 canales.Use este modo con DVDs que incorporen el logo-tipo Dolby Digital o DTS yIELDen con bandas sonoras de 5,1 canales.
Neural Surround
(Sólo para los EE.UU)
Neural Surround representa elultimate avance en Tecnología surround desarrollada para música y ha sidoadoptada por XM Satellite Radio para emisiones de radio digital de grabaciones surround y eventos en directo con sonido surround. Neural Surroundemploya el procesado del dominio de la Frequencia psicoacústica, que permit obtener un nivel de sonido más detallado, con unaSeparatedación de canales y una localización de los elementos de audio de gran calidad. La reproducción del sistemaspeuede escalar con una reproduccion surround de 5,1 a 7,1 multicanales.
Modos DSP originales de Onkyo
Mono Movie

Este modo es muy adecuado para utiliserlo conpelliculas antiguas y otheras fuentes de sonido mono. El altovoz central emite el sonido tal como es,@m间隙 que se aplica reverberacion al sonido emitido porothers altavoces, lo.
cual proportionsa presencia incluo al material mono.
Orchestra

Adecuado para música de CAMERA o música clásica. Los canales surround se enfatizan para ampliar laImagen estéreo. Además, simulá la reverberación natural de una sala grande.
Unplugged

Este modo esADECuado para lossonidos instrumentales acusticos,vocales,ypara la musicajazz.Si enfatiza la imagen estereo frontal,se simulan lossonidos acusticos delante del escenario.
Studio-Mix

Adecuado para música rock y pop. Escuchar música en este modo se create un campo de sonido vivo con una potenteImagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concerto de rock.
TV Logic

Añade acústica realiza a los programas de TV produci-dos en un estudio de TV. Además,añade efectos surround a todo el sonido y da más claridad a las voces.
All Ch Stereo

Ideal para la música deacompanamiento Los canales frontal, surround, y surround-posterior crean unaImagen estéreo que llena toda la zona de auditoría.
Full Mono

En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de forma que la música suena igual independiente de donde se situe

Utilizar la funciona Late Night (sólo para Dolby Digital)
Con la funciona Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital material de/DDa, que(puede oir las partes de volumen mas bajo incluso cuando eschucha en bajos niveles de volumen,ideal para verpelliculas a altas horas de la noche sin molestar a nadie.

1
Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [L NIGHT] repetidamente para selección:
Off: Función Late Night desactivada.
Low: Pequeña reducción de la gama dinámica.
High: Reducción importante de la gama dinámica.
Notas:
- El efecto de la función Late Night depende en gran medida del material Dolby Digital que está reproduciendo, y con algunos materiales es posible que el efecto sea muy(PC)que o nulo.
- La funciona Late Night se desactiva cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
Utilizar el CinemaFILTER
Con el CinemaFILTER可以把 suavizar las bandas sonoras depelliculas con un volumen demasiado alto,que a bajo se mezclan para su reproduccion en un cine.
CinemaFILTER se possible utiliser con los seguides
modos de audicion: Dolby Digital,Dolby Digital EX, PLII/IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24,Dolby/DTS+PLIIx Movie, Dolby/DTS+Neo:6,y DTS+Dolby EX.

1

Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [CINE FLTR] repetidamente para selecciónar:
Utilizar las functions de ajuste de audio
Estas functions solo trabajan con el grupo de altavoces A. El ajuste de audio ofrece varias functions para el ajuste del sonidoI.

1

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].
![ONKYO HTS-790 - Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP]. - 1](/content/2019/11/151658/images/3264b10fadd537e0c0986536086895c57abf75d913ca6ee2ac9dd86f4fe086eb.jpg)
2
![ONKYO HTS-790 - Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP]. - 2](/content/2019/11/151658/images/d74f73e7008b30146a72c18ccb94e0473ea8dcb90250e9a7dd7c4de86a77c48e.jpg)
Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "4. Audio Adjust," y a continua pulse el botón [ENTER].
- Huidio Juidust
![ONKYO HTS-790 - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "4. Audio Adjust," y a continua pulse el botón [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151658/images/61c4c91f8d445ab33dd32961bda59fbecb26cb6d75fb240de6af3a57f076a1a4.jpg)
3
![ONKYO HTS-790 - Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "4. Audio Adjust," y a continua pulse el botón [ENTER]. - 2](/content/2019/11/151658/images/e87ca57e8c62c4dbc3a4a7c4521153c9d96c0e94f80cc2dadae917e63e47c77c.jpg)
Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] para seleccionarlosajustes.
Pulse el botón Abajo [▼] para selecciónar el ajusteCEE.
Repita el paso 3 para completar todos los ajustes.
![ONKYO HTS-790 - Pulse el botón Abajo [▼] para selecciónar el ajusteCEE. - 1](/content/2019/11/151658/images/c30b346ccaa64a82ce3ca52be75493e9459c2a137ce8812dab6b228e900dcea8.jpg)
Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración.
A continuación se describes las sistemas de ajuste de audio.
Ajustes del canal de entrada
Multipex
Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilíce lo para selecciónar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisionesTelevisivas multilingües,etc.
Main: Se envía el canal principal (por defecto).
Sub: Se envía el subcanal.
M/S: Se envía tanto el canal principal como el subcanal.
Mono (2ch)
Este ajuste determina el canal que se envía cuando el modo de audicion Mono se utilizes con una fuente estéreo.
L + R : Se envia tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto).
L: Sólo se envía el canal izquierdo.
R: Sólo se envía el canal derecho.
Ajustar el modo PL II o PL Ilx Music
Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2 canales (estereo).
Panorama
Con este ajuste, puede ampliar la anchura de laImagen estéreo frontal al utiliser el modo de audición Pro Logic II Music o Pro Logic Iix Music.
On: Función Panorama activada.
Off: Función Panorama desactivada (por defecto).
Dimension
Con este ajuste, pueda desplazar el camino de sonido hacia adelante o hacía atrás al utilizar el modo de Pro Logic II Music o Pro Logic Ix Music. El ajuste por defecto es 3. Puede ajustarse de 0 a 6. Los values más altos lo desplazarán el camino de sonido hacía adelante. Los values más bajo desplazarán hacía atrás.
Si laImagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido surround, pueda desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseigir un mejor balance. Al contrario, si laImagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, pueda desplazarla hacia atrás.
Center Width
Con este ajuste, puedaJKLM amplitud del sonido desde el altovoz central al utiliser el modo de audicion
Pro Logic II Music o Pro Logic Iix Music. Si utilizes un altavoz central,solelaltavozcentralenviarélesonido del canal central. (Si noutiliza ningun altavoz central,el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para create un centro fantasma).Esteajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central,permitiendoleajustar el peso del sonido del canal central.Puedeajustarse de 0a7 (el ajuste por defecto es 3).
Ajustar el modo DTS Neo:6 Music
Center Image
El modo de audicion DTS Neo:6 Music create sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales (estereo).Con este ajuste,uede especificar en cuanto se atena la calidad del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central.Puede ajustarse de 0 a 5 (el ajuste por defecto es 2).Este ajuste no produce efecto si no conecta un altovoz central.
Cuando se ajusta a 0, laitters del canal frontal izquierdo y derecho se atena a la mitad (-6 dB), dando la impanacion de que el sonido se situa en el centro. Este ajuste referencia correctamente cuando la posicion de audicion se在哪tra considerablemente fuera del centro.
Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo y decrecho no se atenuan, Maintainendo el balance estereo original.
Ajustar el Dolby Digital EX Input Signal
Dolby EX
Este ajuste determina como se gestionan las señales Dolby Digital EX. Este ajuste no está disponible si no se conectan altavoces surround posteriores o cuando el sistema de altavoces B está activado.
Auto: Si la seals de la fuente contiene un marcador Dolby Digital EX, se utilizes el modo de audicion Dolby Digital EX (por defecto).
Manual: Puede selectionar Pro Logic IIx Movie, Pro Logic IIx Music, Dolby Digital o Dolby Digital EX.
Ajustar el subwoofer multicanal
SW Sens
En algunos reproductores de DVDs, la seals de la calidad del subwoofer multicanal a 15 dB por encima del normal. Puedeonianla sensibilidad del subwoofer para que coincida con la del reproductor de DVDs. Cabe sealar que este ajuste solo afecta a las senales conectadas al jack de entrada SUBWOOFER de la entrada DVD multicanal.
Puede selectionar 0 dB (por defecto), +5 dB, +10 dB o +15 dB.
Si cree que laitters del subwoofer es demasiado fuerte, ajustelo a +10 dB o +15 dB.

Ajustes avanzados de los altavoces
Especificar las distancias de los altavoces
El ajuste specifiesar las distacias de los alta-voces no se puedaCambiar si está conectados uno auriculares, si el grupo de altavoces B está activado o si se utilizes la entrada de multicanal.
Paraocularmente, para la posicion de audiacion a la posicion de audicion.
1
Mida y anote la distancia de la posicion de audicion a cada alta voz.
2
Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP] del controlador remot.
3

Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] para seleccionar "2. Sp Distance", y a continuacion pulse el botón [ENTER].
2.5F Distance
4

Al visualizar "Unit", y utilizes los botones Izquierda y Derecha [<] /[> ] para seleccionar feet o meters.
feet: Seleccióno si quiere introducir distancias en pies. Se pueda ajustar de 1 a 30 pies en pasos de 1 pies.
meters: Seleccionelo si quiere introducir distancias en metros. Se pueeden ajustar de 0,3 a 9 metros en pasos de 0,3 metros.
5

Utilice el botón abajo [▼] para selecciónar “Front”, y a continuación realizice los botones izquierda y derechos [▲]/[▶] para específicar la distancia de alta voz frontal, y a continuación pulse el botón abajo [▼] para selecciónar el siguientes alto voz.
6
Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la Configuracion de los altavoces (pagina 54) no se pueda selectionar.
7
Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración.
Notas:
- Las distancias Center y Subwoofer deben ser hasta 1,5m mayores o inferiores a la distancia Front. Por exemple, si la distancia Front está ajustada a 6m , deveríaJKLMas distancias Center y Subwoofer entre 4,5 y 7,5 m.
- Las distancias Surround, y Surround Back deben ser hasta 1,5m mayores o 4,5m inferiores a la distancia Front. Por exemple, si la distancia Front está ajustada a 6m , deben和睦ar las distancias SurrRight, Surr Left, Surr Back R y Surr Back L entre 1,5 y 7,5m .
Nivel de los altavoces
Con esta funciona paraaabstarel volumende cada alta-vozindividualmente,yasioira porigual todos los alta-vocesdesidera la posiciondeaudicacion.
Los niveles de los altavoces no se pueda ajustar si hay connectados uno auriculares, si el grupo de altavoces B está activado o si el receptor de AV está enmudecido.
| 1 | Pulse el botón [RECEIVER] y a continua Upon pulse el botón [SETUP] del controlador remoto. |
| 2 | Utilice los botones arriba y abajo [▲]/[▼] para selectionar “3. Level Cal”, y a continua Upon pulse el botón [ENTER]. El altovo frontal izquierdo emite un sonido de prUEBA de interferencia pink. |
| 3 | Suba el volumen para poder oír el sonido de prUEBA. Mientras cada altovo emite el sonido de prUEBA, su nombre aparecerá en la pantalla, tal como se muestra. |
| 4 | Utilice los botones izquierda y derecha [▲]/[▼] para ajustar el nivel del altovo, y utilise los botones abajo [▼] para selecciónn los otros altavoces. El nivel se pueda ajustar desde-12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de -15 a +12 dB para el subwoofer). |
| 5 | Repita el paso 4 hasta que el nivel del sonido de prueba de cada altavoz sea el mesmo. Los altovoces ajustados a No o None en la Configuración de los altavoces (pagina 54) no emiten el sonido de prueba. |
| 6 | Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Si alaabstar los niveles ha subido el volumen, no olvide bajo lo. |
Nota:
- Una forma rápida deaabstarenlivel del altavoz es pulsar el boton [TEST TONE] del controlador remot para emitir el tono de test,usar los botones [LEVEL- ]y[LEVEL ^+ ]paraaabsturlos niveles yusar el boton [CH SEL]para seleccionarlos altavoces.
Los ajustes SP Config (Configuración de los altavoces), Crossover Frequency (Frecuencia de inversion) y Double Bass (Bajos potenciados) sólo debenambiarse si no usa los altavoces en este paquete.
Estos ajustes no pueda realizarse@m间隙los auriculares estén connectados, cuando elsystema de altavoces B esté activado, ni cuando se estéutilizando la entrada de canales de DVD multicanal.
Configuración de los altavoces
Esta sección explicía como específicar la configuración de los altavoces.
Para altavoces con un diametro cónico superior a las 6-1/2" (16 cm), éciscifique Large (banda completeness, espécifique Small (inversión por defecto 100Hz ).
La Frequencia de inversion se suece embarir en la网页 55.

Diametro conico
1


Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP].
2


Utilice los botones arriba y abajo [ ] / [ ] para seleccionar "1. SP Config", y bajo pulse el boton [ENTER].
1.5PContig
3

Mientras el ajuste del Subwoofer está selectionado, utilise los botones izquierda y derechos [▲] para selectionar Yes o No.
Yes: Seleccióno si hay un subwoofer conectado.
No: SeLECTIONelo si no hay ningún subwoofer conectado.
4


Utilice el boton abajo [▼] para selectionar "Front", y a continuacion utilise los botones izquierda y derecha [▲]/[▶] para selectionar Small o Large.
Small:Seleccionelo si los altavoces frontales son微量元素.
Large: SeLECTIONelo si los altavoces frontales son grandes.
Nota:
- Si el ajuste del Subwoofer del paso 3 está ajustado a No, este ajuste está fijiado a Large y no aparecerá.
5


Utilice el botón abajo [▼] para visualizar “Center”, y a continua利用率 los botones izquierda/derecha [▲]/[▶] para seleccionar Small, Large, o None.
Small: Seleccióno si el altovoz central es(PC)
Large: Selecciónelo si el altovoz central es grande.
None: Seleccionelo si el altavoz central no está conectado.
Nota:
- Si el ajuste Front del paso 4 está ajustado a Small, la option Large no se pueda selectionar.
6


Utilice el botón abajo [▼] para selectionar "Surround", y a continuación utilise los botones izquierda y derecha [▲]/[▶] para selectionar Small, Large, o None.
Small: Seleccióno si los altovasces surround sonPEGNES.
Large: SeLECTIONelo si los altavoces surround son grandes.
None: Seleccióno si ninguno de los altavoces surround está conectado.
Nota:
- Si el ajuste Front del paso 4 está ajustado a Small, la option Large no se pueda selectionar.

Utilice el boton abajo [] para seleccionar "Surr Back", y utilise los botones izquierda y derecha [] / [] para seleccionar Small, Large, o None.
Small: SeLECTIONelo si los altavoces surround posteriores son≦pequeños.
Large: SeLECTIONelo si los altovases surround posteriores son grandes.
None: SeLECTIONelo si ninguno de los altavoces surround posteros essta conectado.
Notas:
- Si el ajuste Surround del paso 6 está ajustado a None, este ajuste no aparecerá.
- Si el ajuste Surround del paso 6 está ajustado a Small, la option Large no seoulda seleccionar.

Utilice el boton abajo [▼] para seleccionar "Surr Back Ch", y utilise los botones izquierda y derecha [▲]/[▶] para seleccionar 2 ch o 1 ch.
2ch: Seleccióno si dos (izquierdo y derecho) altavoces surround posteriores estar conectados.
1ch: SeLECTIONo si un altovo surround posterior está conectado
Nota:
- Si para los ajustes Surround y Surr Back de los pasos 6 y 7 ha seleccionado None, este ajuste no se visualiza.
Continuè con el paso 9 del ajuste "Crossover Frequency".
Frecuencia de inversionion
Esteajustesolo seaplicaalosaltavocescquehaespecificadoasmallen“Configuracionde losaltavocescan la pagina54.
Paraocularly, la bestandade de las revoluciones y el meoro de la reproduccion de graves del systema de altevoces, necessitarayajustar la fecuencia de inversionsegun el tameno y la respuesta de fecuencia del los altevoces.

9
Utilice el botón Abajo [▼] para selecciónar “Crossover”, y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selecciónar una Frequencia de inversionión.
Al seleccionar la fecuencia de inversion,utilice el diametro del altoz más(PC)pequeño delsystema.
| Diámetro cónico de los altavoces | Frecuencia de inversion |
| Superior a 20 cm | 40/50/60 Hz* |
| 16–20 cm | 80 Hz |
| 13–16 cm | 100 Hz (por defecto) |
| 9–13 cm | 120 Hz |
| Inferior a 9 cm | 150/200 Hz* |
- Seleccione el ajuste adecuado para el altovoz.
Continu con el paso 10 del ajuste "Double Bass", a continuación.
Nota:
- Para un ajuste más preciso, busque la的回答a defrequency en los manuales incluidos con los altavoces yrealice los ajustes en consecuencia.
- Selección una Frequencia de inversionión más alta, si眼看 a los primeros para subwoofer.
Double Bass
Con la funciona Double Bass, puede realizar la salute de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer.Esta funciona solo能把 ajustarse si el ajuste Subwoofer (paso 3) está ajustado a Yes y el ajuste Front (paso 4) está ajustado a Large en la configuracion del altavoz en la pagea 54.

Utilice el boton Abajo [▼] para seleccionar "Double Bass", y a continuacion utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para seleccionar:
On: Función Double Bass activada. El bajo de los canales frontales izquierdo y derechos también se entrega de forma simultánea al subwoofer (por defecto).
Off: Función Double Bass desactivada.

Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración.
Grupo de senal de entrada digital
La?singulartabla,muestralesindicadoresdepantalla paracadadeformado de senal digital.
| Format | Display |
| Dolby Digital | D D |
| DTS | D T S |
| PCM | PCM |
Normalmente, el receptor de AV detecta el formatting deSEOALAMATICAMENTA. Sin embargo, si experimenta aluno de los siguientes problemas alREENCRUCIO material PCM o DTS, pueda ajustar manualmente el formatting de laSEOALAMATICAMENTA a PCM o DTS:
- Si se cortan los principales de las pistas de una fuente PCM,intaeajustarel formatoaPCM.
- Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un CD DTS, intente ajustar el formatting a DTS.

1 Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGITAL INPUT] del receptor de AV uno 3segundos.
2 Al visualizear "Auto" (unos 3 horas),whelming a pulsar el botón [DIGITAL INPUT] para selecciónar: PCM, DTS, o Auto.
PCM: Sólo se oirán las senales de entrada en formato PCM. Si la seals de entrada no es PCM, el indicator PCM parpadeará y no se oira sonido.
DTS: Sólo se oirán las senales de entrada en formato DTS. Si la seals de entrada no es DTS, el indicator DTS parpadeará y no se oira sonido.
Auto (por defecto); el formatting se detecta automatistically. Si no se presenta ninguna seals de entrada digital, se utilizes la entradaanalógica correspondiente.
Corregir la sincronizacion del sonido y laImagen
Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es posible que laImagen y el sonido no estén sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo de 0 a 100 milisegundos (ms) en pasos de 20 milisegundos.


Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE.

Mantenga pulsado, durante más de 4segundos, el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que quiere corregir. Puede tratarse de la fuente de entrada de [DVD],[VIDEO 1],[VIDEO 2] o [VIDEO 3].

Utilice los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para ajustar el retardo de 0 a 100 milisegundos en pasos de 20 milisegundos.
A.U Sync 20ms
Nota:
- Este ajuste no está disponible cuando se usa el modo de audición Pure Audio o Direct con una sealsal de entradaanalógica.
Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada selectionad en un componente AV con capacité para grabar y como grabar audio y video desde dos fuentes distinctas.
Grabar la fuente de entrada
Puede grabar solo en componentes AV connectados a los conectores TAPE OUT oVIDEO 1 OUT.
Para información acerca de la红线 de componentes AV, consulte la página 22-33.
| 1 DVD VIDEO 1 VCR VIDEO 2 TAPE TUNER CD Controlador remoto 1 VT1 2 VT2 3 VT3 4 7 8 9 TAPER CD | Utilice los botones de selector de entrada para selectionar el com- ponente AV que desear grabar. Las señales de audio de las fuentes de entrada selectionadas son enviadas a los connectores TAPE OUT y VIDEO 1 OUT. Puede eschar la fuente cuando graba. El mando VOLUME del receptor de AV's no tiene efecto algo en la grabación. |
| 2 | Śde la grabadora, empiece la grabación. |
| 3 | Inicia la reproducción de la fuente del componente AV. |
Notas:
- No puede grabar desde componentes conectados a una entrada digital. Sólo se pueda grabar las entradas analógicas.
- Los efectos surround producidos por los modos de audicion surround no se podran grabar.
- No puede grabar de un componente AV conectado a entradas DVD multicanal.
- Si seleccióna othera fuente de entrada cuando graba, se grabar de esta fuente de entrada.
- Cuando está seleccionado el modo de audicion Pure Audio, VIDEO 1 OUT V y los jacks S no emite señas de video, por lo que se debe seleccionar/others mode al grabar.
Grabación de Audio y Video a partir de fuentesSeparated
Puede sobregrar audio en las grabaciones de video si graba simultaneamente audio y video a partir de dos fuentes separadas. Esto es posible ya que solo la fuente de audio se activa cuando se selecciona una fuente de entrada de solo audio, como TAPE, TUNER o CD, la fuente de video sigue intacta.
En el exemple suiviente, el audio del reproductor de CD connectado a los connectores CD IN, y el video de la-camera de video connectada al conector VIDEO 3 INPUT VIDEO se graban en el VCR, connectado a su vez al conector VIDEO 1 OUT.

:seedal de video
: senal de audio

- Prepare la casa y el reproductor de CD.
- Prepare el VCR para grabar.
- Pulse el botón del selector de entrada [VIDEO 3].
- Pulse el botón del selector de entrada [CD].
De esta forma se selección el reproductor de CDs como fuente de audio pero la CAMERA de video sigue sendo la fuente de video.
- Inicie la grabación desde el VCR e inicia la reproducción desde la CAMERA de video y desde el reproductor de CDs.
El video de la-camera y el audio del reproductor de CDs se grabaran en el VCR.
Puede utiliser el controlador remoto del receptor de AV (RC-649M) para controlar el resto de AV componentes, incluyendo los de otros fabricantes. Este capítulo describe como introducir el número de control remoto必須o para el componente que desea controlar (por exemple, un reproductor de DVD, TV, o VCR).
Introducir un número de control remoto
Para controlarthers componentes,primero debeentrarel codigo de control remoto apropiado al boton REMOTE MODE.Deberaentaruncodigoparacadacomponente quedeseecontrolar.

1
Busque el número de control remoto correcto en la lista adjunta de@cuidos de control remoto.
Los@codigos se organizan por categoría (porejemplo, reproductor de DVD, TV, etc.).
| 2 -REMOTE MODE DVD MD/CDR CD HDD TV VCR CABLE SAT DISPLAY | Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE que deseee ajus- tar, pulse el botón [DISPLAY] durante 3 segundos. El botón REMOTE MODE se ilumi- nará. |
| 3 1 V1 2 3 4 5 6 7 TAPE 8 TUNER 9 DIMMER 10 ENT Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE para selectionar el modo de controlador remoto, apunte hacia el componente con el con- trolador remoto y compruebe que funciona. Si el control remot no funciona de forma correcta y aparecen various códigos en la lista, inténtelo con cada uno de ellos y selección el que fun- cione mejor. | |
| 4 | |
Notas:
- No se pueda entrada un número de control remoto para el botón [RECEIVER] REMOTE MODE.
- Los@cuidos de control remoto facultados en elmomento de la impresion son los correctos, pero estan suteros a cambios.
Códigos de control remoto para componentes Onkyo connectados akovés de Rl
Los componentes de Onkyo connectados a工程技术 de RI se controlan apuntando el controlador remoto al receptor de AV, no a los componentes. De esta forma podra controlar todos los componentes que no queden al alcance del controlado, como por exemple los que estén instalados en rack.
1 Compruebe que el componente Onkyo está connectado con un cable RT y con un cable de audio analógico (RCA). Para más detalles, consulte la sección págrina 33.
2 Entre el número de control remoto ade
cuado para los botones [DVD] o [CD]
REMOTE MODE.
Botón [DVD] REMOTE MODE
1612: Onkyo DVD reproductor con RI
Botón [CD/MD/CDR/HDD] REMOTE MODE
1327: Onkyo CD reproductor con RI
1808: Onkyo MD grabador con RI
1322: Onkyo CD grabador con RI
1993: Componente compatible con HDD c
RI
Consulte en la páginainteriorla información re
tiva a la entrada de los temas de control.
3 Pulse el botón [DVD] o [CD] REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al receptor de AV y yaoulda controlar el componente.
SI desea controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacía el本身就是 si deseña controlar un componente Onkyo no conectado via RI, entre los siguientescottodos de control remoto: Botón [DVD] REMOTE MODE
0627: Onkyo DVD reproductor sin R1 (por defecto) Botón [CD/MD/CDR/HDD] REMOTE MODE
1817: Onkyo CD reproductor sin RI (por defecto)
0868: Onkyo MD grabador sin RI
1323: Onkyo CD grabador sin RI
1990: Componente compatible con HDD con RI
Nota:
Si conecta un grabador de MD, un grabador de CD o un componente compatible con HDD de Onkyo que tengan RI a los jacks TAPE IN/OUT o VIDEO 2, deben ajustar Input Display a MD, CDR o HDD (consulte la网页 35) para poder utiliser el funciona remoto de forma correcta.
Reajustar los botones REMOTE MODE
Los botones REMOTE MODE peuvent reajustarse a su.),
c的地位 de control remoto por defecto.

Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE que deseee reajustar, pulse el botón [L NIGHT] durante 3 segundos. El botón REMOTE MODE se iluminara.

Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE.
El botón REMOTE MODE parpadea dos veces, para indicar que se ha reajustado.
Los botones [DVD] y [CD] REMOTE MODE está preprogramados concottógidos de control remoto para el control de reproductores de DVD y CD Onkyo respectivamente. Cuando uno de这些 botones se reajusta, se recu-pera elcottido preprogramado.
Reajustar el controlador remot
Desde ahora, peutre reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales.

Mrientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, pulse el botón [L NIGHT] durante 3 seguidos.
El botón [RECEIVER] se iluminará.

Pulse de nuevo el botón [RECEIVER] REMOTE MODE.
El botón [RECEIVER] parpada dos veces, para indicar que se ha reajustado.
Para controlar otro componente, apunte el controlador remoto hacer el myself y use los botones tal como se indica a continuación. (Primero debeintroducir el número de control remoto adecuado.) Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no functionen de la forma esperada o que, simplemente, no funciona.
Controlar un televator

Controlar un VCR

- Controla un receptor de Cable / Satélite

(1) [ON/STANDBY], TV [O/I] Para ajustar el TV a On o Standby.
② Botones de número Para introduir números.
③ TV VOL [▲]/[▼] Para ajustar el volumen del televisor.
④ [CH + / - ] Para seleccionar canales en el TV.
[PREVIOUS] SeLECTIONA el canal previo.
[TV INPUT]* Para seleccionar la entrada del VCR en el TV.
⑦ [11], [2], [3], [4], [5], [6] Controla el VCR.
- Los botones marcados con un asterisco (*) está exclusivamente dedicados al control del televisor y pueda utilizar seacial sea el modo de controlador remoto seleccionado.
(1) [ON/STANDBY] Paraajustarel VCRaOno Stan-dby.
② Botones de numero SeLECTIONA canales.
③ [CLR] Cancelamerican.
4 [CH + / - ] Para seleccionar canales de VCR.
(5) [10], [2], [3] Para paasar, Para reproducir, Para detener.
(6) [←], [→] Para rebobinar y Para avanzar rápido.
① [ON/STANDBY] Activa (On) o pone en espera (Standby) el satélite / cable.
② Botones de número Para introduir números.
③ [CLR] Cancelamerican.
④ [CH + / - ] Para seleccionar canales de satelite/cable.
[PREVIOUS] SeLECTIONA el canal previo.
⑥ [GUIDE] Visualiza la guía de programación.
(7) [ENTER] Para confirmar la selección.
[▲]/[▼]/[▲]/[▶] Para seleccionar elementos del menu.
⑨ [11], [▶], [■], [←], [▶] Controla el VCR.
Si tiene algo problema al utiliser el Pack Home Cinema 7,1 canaux, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, activelo y,@mñtras mantiene pulsado el botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá "Clear" en la pantalla y el receptor de AV entrada en modo Standby.

Tenga en cuenta que al reinecer el receptor de AV se borraran las presintonias de radio y los ajustes personalizados.
Power
No se activa el receptor de AV?
- Asegúrese de que el cable de alimentación está conec-tado correctamente en la toma de pared.
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere cincosegundos o más, ywhelming a conec-tar el cable.
¿El receptor de AV se desactiva nada más activarlo?
- Se haactivado el circuito de proteccion del amplificador. Desconnecte de inmediato el cable de alimentacion de la toma de pared. Desconnecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada yooter el receptor de AV con el cable de alimentacion desconectado durante una hora. Despuys, connecte de nuevo el cable de alimentacion y ajuste el volumen al maximum. Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al minimum, desconnecte el cable de alimentacion y connecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva alJKLM, desconnecte el cable de alimentacion y acuda a su distribuidor Onkyo.
Audio
No se emite sonido, o es muy bajo?
- Asegúrese de que la fuente de entrada digitale está selecciónada correctamente (頁目35). Pulse el botón [DIGITAL INPUT] repetidamente.
- Asegürese de que el grupo de altavoces A o B está activado (pagina 5).
- Asegürese de que todos los conectores de audio está connectedosfirmamente(pagina 22).
-
Asegürese de que la polaridad de los cables de los alta-voces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de alta-voz (pagina 19)
-
Asegürese de que los cables del altovoz no estén cru-zados.
- Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se puedaJKLM, de 1 a 79 o MAX (pagina 36). El receptor de AV está Diseño para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplía, loequal permitteJKLM de forma precisa.
- Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remot para enmudecer el receptor de AV (páginà 44).
- Mientras estárnconectadosunos auriculares al jack PHONES,los altavocnes no emitirán sonido (pagina 45).
- Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. En algunos consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD-Video, necessitará selecciónar un FORMAT de salute de audio desde un menu.
- Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, deben conectar uno entre el y el receptor de AV. Si el giradiscos usa un portaagujas MC, deben conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono.
- Especifique las distancias entre los altavoces y ajuste los niveles de cada uno de los altavoces (pagina 52, 53).
- Se ha seleccionado PCM o DTS como formatting de la seals de entrada. Seleectione Auto para el formatting de seals de entrada (pagina 56).
Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
- Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目54).
Sólo emite sonido el altovoz central?
- Si utilizes el modo de audicion Pro Logic IIx Movie, el Pro Logic IIx Music o el Pro Logic IIx Game con una fuente mono, como por exemple una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altovoz central.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目54).
El altavoz surround no emite sonido?
- Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido (pagina 48).
- Según la fuente y el modo de auditoría selectionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente selectionar/others mode de auditoría.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目54).
El altavoz central no emite sonido?
- Cuando está seleccionado el modo de audicion Stereo o Mono, el altovoz central no emite sonido (pagina 48).
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目54).
Los altavoces surround posteriores no emiten sonido?
- Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A se reduce a la reproducción de 5,1 canales y los altavoces posteriores surround no emiten sonido algo.
- Los altavoces surround posteriores, no se utilizes con todos losodos de audicina. Seleecciono other modulo de audicina (pagina 48).
- Con algunos fuentes los altavoces surround posteriores tampoco emitiránblemado sonido.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目54).
El subwoofer no emite sonido?
- El nivel de la seals de entrada era demasiado bajo de forma que el subwoofer haentrado en el modo Standby. Aumente ligeramente el nivel del subwoofer del HT-R540.
- Asegúrese de que el conmutador de alimentación [POWER] del subwoofer está en la posición ON (no en los modelos para los Estados Unidos).
- El control OUTPUT LEVEL del subwoofer está ajustado al minimum. Súbalo.
- La calidad de subwoofer no funciona si sólo está activado el grupo de altavoces B. Active el groupe de altavoces A.
- Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目54).
El grupo de altevoces B no emite sonido?
- El grupo de altavoces Bsolemo emite fuentes connectadas a una entrada analógica. Asegürese de que los cables de audio analógico estén correctamente connectados.
No hay sonido con ciertos formatos de senal?
- Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. En algunos consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD-Video, necessitará selecciónar un FORMAT de salute de audio desde un menu.
No obtiene reproduccion 6,1 o 7,1?
- Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproduccion de 5,1 canales.
El volumen no pueda ajustarse a mas de 79?
- Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada ALTAVOZ (pagina 45, 53), es posible que se reduzca el volumen máximo permitted.
Se oye ruido?
- Procure noatarlos cablesde audio con los cables de alimentacion,los cablesde altavoz,etc. para no perjudicar la calidad delaudio.
- Un cable de audio puede estar captando interferencias. IntenteATTER la posicón de los cables.
No funciona la funciona Late Night?
- Asegürese de que el material fuente es Dolby Digital (pagina 50).
La entrada de DVD multicanal no funciona?
- Compruebe las connexiones de la entrada de DVD multicanal (pagina 26).
- Para seleccionar la entrada de DVD multicanal, pulse el boton del selector de entrada [MULTI CH].
- Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVDs.
Acerca de las senales DTS
- Cuando reproduzca material de programacion DTS, si utilizes las functions de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funciona incorrecto.
- Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sugie estando en modo de audición DTS, y el indicator DTS sugie iluminado. Esto sirve para evaporar ruidos cuando se utilizes la funciona de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de AV no cambia de formatos inmediamente, es possible que no se escuche ningún sonido, enuyo caso deben detener el reproductorunos 3segundos y a continua reanudar la reproducción.
- Con algunos reproductores de CD, noEARá reproducir correctamente material DTS quando el reproductor está connectado a una entrada digital del receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por exemple, haimbledon el nivel de salute, la fecuencia de muestreo o la respuesta de fecuencia) y el receptor de AV no lo recono como una señal DTS auténtica. En tales casos, es possible que se oiga algo inicial ruido.
Video
No hayImagen?
- Asegürese de que todos los conectores de video está connectados firmamente (頁目22).
- Asegürese de que cada componente de video está connectado correctamente.
- El receptor de AV no convierte formatos. Si el componente de video está connectado a una entrada de video componente, el TVDebe estar connectado a la calidad de video componente (pagina 23).
- En el televator, asegúrese de que está seleccionada la entrada de video a la que está conectado el receptor de AV.
- Cuando está seleccionado el modo de audicion Pure Audio (excepto para modelo EE.UU.), los circuitos de video se desactivan y el receptor de AV no emite senales de video.
Sintonizador
La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicator FM STEREO no aparece?
- Coloque la antenna en other situ.
- Aleje el receptor de AV del televator o del ordinador.
- Escuche la emisora en mono (pagina 38).
- Utilizar el controlador remotos cuando se eschucha una emisora AM pueda causar ruido.
- Los coches y los aviones también peuvent causar interferencias.
- Las paredes de cemento debilitan las senales de radio.
- Si la Reception no Mejora de ninguna forma, instale una antenna exterior.
Controlador remoto
El controlador remoto no funciona?
- Asegürese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (pagina 13).
- Asegürese de que el controlador remoto no estáblemado lejos del receptor de AV, y de que no hay ninguin elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor de AV (pagina 13).
- Asegürese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (pagina 14).
- Asegürese de que ha introducido el número de controlador remoto correcto (頁目 58).
Nozzle controler.
- Asegürese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (pagina 14).
- Si ha connectado un grabador MD, un grabador de CDs o un componente deULTima generacion compatible con HDD de Onkyo que tengan Rl a los jacks TAPE IN/OUT o un DS-A1 Remote Interactive Dock a los jacks VIDEO 2 IN, para que el controlador remotofuncione correctamente, deben和睦ar la visualizacion de entrada a MD, CDR o HDD (consulte la pagea 35).
- Es possible que el número de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un número, pruebelos todos.
- Con algunos componentes AV, es possible que algunos botones no funciona en de la forma esperada o que, simplemente, no funciona.
- Para controlar un componente Onkyo connectado via RI, apunte el controlador remoto al receptor de AV. Primero introduzca el número de control remoto adecuado (pagina 59).
- Para controlar un componente Onkyo no conectado via RI, o un componente de otro fabricante, apunte el controlador remot al componente. Primero introduzca el número de control remotADEcuado (pagina 58).
Grabar
No se pueda grabar?
- En el grabador, asegúrese de que está selecciónada la entrada correcta.
- Para evaporar bucles de senal y no provocar daños en el receptor de AV, las señales de entrada no se envián a工程技术 de la calidad con el本身就是 nombre (por ejemple, TAPE IN a TAPE OUT o VIDEO 1 IN a VIDEO 1 OUT).
- Cuando selección el modo de audición Pure Audio, la grabación no es possible:puesto que no seentaigana señales de video. Seleectione other mode of audicion.
Otros
¿El sonido cambia cuando se conectan los auriculares?
- Cuando está conectadosunos auriculares, el modo de audicion se ajusta a Stereo, a no ser que ya está ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio (excepto para modelos EE.UU.).
La Pantalla no funciona?
- La pantalla se desactiva cuando se selección el modo de audición Pure Audio (excepto para modelo EE.UU.).
¿como能把venir el idioma de una fuente multiplex?
- Utilice el ajuste "Multiplex" en el menu "4. Audio Adjust" para seleccionar Main o Sub (頁目 51).
El R no funciona?
- Para usar R1, deben realizar una connexion R1 y una connexion de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor de AV, inclujo si está conectados digitalmente (pagina 33).
El receptor de AV contiene un microordenador para el procesamento de senales y functions de control. En occasions muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que this sucediera,解脱 el cable de alimentacion de la toma de pared, espere como微量元素 cinco segundos y conectelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas a un funciona anomalado de launidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar informacion importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby.
Memoria de seguidad
El receptor de AV utilizes un sistema de seguridad de memoria sin batería- para conservar las sintonías de radio predefinidas como或者其他 ajustes cuando está desconnectado o en caso de fallo de alimentación. Ànge que no se requirecen baterías, el receptor de AV necesita haber estado connectado a una toma de CA para cargar el sistemas de la bateríautralidad. Una vez cargado, el receptor de AV conservará los ajustes durante varias semanas, excepta el tiempo exacto depende del entorno y sera más corto en climas humedes.
Puede definir los siguientes ajustes para las entradas de S-Video y video compuesto
Debe utilizes los botones de la unidad para realizar这些ajustes.
- Mientras mantiene pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que deseashipsugar, pulse el botón [SETUP].
- Utilice los botones Arriba y Abajo [] / [] para seleccionar un ajuste (consulte a continuacion).
- Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] para cambio el ajuste:
- Pulse el botón [SETUP] cuando haya terminado.
- Atenuación del video
Esteajustesepuededefinirpara la entradaDVD,VIDEO1,VIDEO2oVIDEO3.
Si ha connectado una consola de juegos a una entrada de video compuesto o de S-Video y laImagen no es lo suficientemente clara, puede atenuar la ganancia.
Video ATT:0: (por defecto).
Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB.
- Emitir fuentes de S-Video desde lasrubidas de video compuesto
Esteajustespeedefinirpara la entradaDVD,VIDEO1oVIDEO2.
Con este ajuste, puede enviar fuentes de entrada de S-Video desdelassalidasde video compuesto,loequalresultautilsieltelevisor no Dispone deentradasdeS-Video.
Y/C Mix:Off: Las senales de entrada de S-Video se emiten solo desde lascretasdeS-Video (por defecto).
Y/C Mix:On: Las señales de entrada de S-Video se emiten comosonianas de S-Video y video compuesto.
Sección del amplificador
| Puisance spécifique (FTC) | |
| Todos los canales: | Potencia continua minima de 110 W por canal, cargas de 8Ω, 2 canales a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 0,9% |
| Puisance spécifique (IEC) | 7 canaux × 130 W sous 8Ω, 1 kHz, 1 canal pilote |
| Puisance de sortie maximum (JEITA) | 7 canaux × 160 W sous 8Ω, 1 kHz, 1 canal pilote |
| Potencia dinámica: | 230 W + 230 W (3Ω, frontal) 170 W + 170 W (4Ω, frontal) 120 W + 120 W (8Ω, frontal) |
| THD ("total harmonic distortion", distorsión | |
| harmonica total): | 0,08 % (potencia nominal) |
| Factor de amortiguación:60 (Front, 1 kHz, 8Ω) | |
| Sensibilidad de entrada e impedancia: | 200 mV/ 47 kΩ (LINE) |
| Nivel de salute e impedancia: | 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) |
| Respuesta de Frequencia:5 Hz–100 kHz/+1 dB–3 dB (Direct mode) | |
| Control de sonido: | ±10 dB, 80 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) |
| Relación S/N: | 100 dB (LINE, IHF-A) |
| Impedancia de los altavoces: | 8Ω– 16Ω |
Sección de video
| Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia: | 1 Vp-p/75Ω (Component and S-Video Y) |
| 0,7 Vp-p/75Ω (Component PB/CB, PR/CR) | |
| 0,28 Vp-p/75Ω (S-Video C) | |
| 1 Vp-p/75Ω (Composite) |
Respuesta de fecuencia del video componente: 5Hz - 50MHz
Sección del sintonizador
FM
| Intervalo de fecuencia | |
| de sintonización: | EE.UU.: 87,5 MHz-107,9 MHz |
| Otos: 87,5 MHz-108,0 MHz | |
| Sensibilidad可用izable: | Stereo: 22,2 dBf (75Ω IHF) |
| Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF) | |
| Relación S/N: | Stereo: 67 dB (IHF-A) |
| Mono: 73 dB (IHF-A) | |
| THD | Stereo: 0,5 % (1 kHz) |
| Mono: 0,3 % (1 kHz) | |
| Respuesta de fecuencia: | 30 Hz-15 kHz / ±1 dB |
| Separación estéreo: | 40 dB (1 kHz) |
■AM
| Intervalo de Frequencia | |
| de sintonización: | EE.UU.: 530 kHz–1710 kHz |
| Otros: 522/530 kHz–1611/1710 kHz | |
| Sensibilitidad可用izable: | 300 μV |
| Relación S/N: | 40 dB |
| THD | 0,7% |
General
| Alimentación: | EE.UU.: AC 120 V, 60 Hz Otros: AC 230-240 V, 50 Hz |
| Consumo: | EE.UU.: 5,9 A Otros: 670 W |
| Consumo en Standby: | EE.UU.: 0,1 W Otros: 0,5 W |
| Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.): | 435 × 151 × 377 17-1/8" × 5-15/16" × 14-13/16" |
| Weight | EE.UU.: 9,6 kg 21,2 lbs |
| Otros: 10,2 kg 22,5 lbs |
Entrada de video
| Componente: | DVD,VIDEO1,VIDEO2 |
| S-video: | DVD,VIDEO1,VIDEO2 |
| Composite: | DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3 |
Salidas de video
| Componente: | MONITOR |
| S-video: | MONITOR,VIDEO1 |
| Composite: | MONITOR,VIDEO1 |
Entradas de audio
| Entradas digitales: | Optical : 3 |
| Coaxial : 1 |
| Entradas analógicas | DVD (MULTICHANNEL),VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3, TAPE, CD |
| Entradas multicanal | 7.1 |
Salidas de audio
| Salidas analógicas: | TAPE,VIDEO1 |
| Presalida de subwoofer: | 1 |
| Salidas de altavoz: | SP A (L,R,C,SL,SR,SBL,SBR) |
| SP B (L,R) | |
| Auriculas: | 1 |

Altavoces
Subwoofer autoamplificado (SKW-540)
Tipo: Bass-reflex
Sensibilitad/impedancia
de entrada: 330mV / 100k
Potencia maxima de
salida: 230 W (Potencia dinámica)
Respuesta de Frequencia: 25Hz - 150Hz
Capacidad del muebe: 38,5 L
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 275 × 473 × 449 ~mm
Peso: 11,5kg
Unidad de control: Woofer cónico de 25 cm
Alimentación: EE.UU.: AC 120 V, 60 Hz
Australian: AC 230-240 V, 50 Hz
Consumo: EE.UU.: 140 W
Australian: 137 W
Otros: Función Auto Standby
Altavoz frontal (SKF-540F)
Bass reflex de 2 vías
Impedancia: 8Ω
Potencia de entrada
maxima: 130 W
Nivel de presión del
sonido de salute: 86 dB/W/m
Respuesta de Frequencia: 55Hz - 50kHz
Frecuencia de inversionion: 4,5kHz
Capacidad del mueble: 8,0 L
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 157× 433× 200mm
Peso: 3,8kg
Unidad de control: Woofer OMF cónico de 12cm× 2
2.5 cm balanceado y redondeado
(Agudos)
Terminal: Tipo presión por número de color
Otros: Proteccion magnetica
Altavoz central (SKC-540C)
Bass reflex de 2 vías
Impedancia: 8Ω
Potencia de entrada
maxima: 130 W
Nivel de presión del
sonido de salute: 86 dB/W/m
Respuesta de Frequencia: 55Hz - 50kHz
Frecuencia de inversionion: 4,5kHz
Capacidad del mueble: 8,0 L
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 433 × 157 × 200 ~mm
Peso: 3,8kg
Altavoz: Woofer OMF cónico de 12cm× 2
2,5 cm balanceado y redondeado
(Agudos)
Terminal: Tipo presión por número de color
Otros: Proteccion magnetica
Altavoz Surround (SKM-540S/SKB-540)
Bass reflex de 2 vías
Impedancia: 8Ω
Potencia de entrada
maxima: 130 W
Nivel de presión del
sonido de salute: 82 dB/W/m
Respuesta de Frequencia: 60Hz - 20kHz
Frecuencia de inversionion: 10kHz
Capacidad del mueble: 2,1 L
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 175 × 265 × 102 ~mm
Peso: 1,4kg
Altavoz: Woofer cónico de 8 cm
Ceramico de 2 cm (Agudos)
Terminal: Tipo presión por número de color
Las specifications y las sistemas están susjecetas a cambio sin previo aviso.
ONKYO CORPORATION
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
Códigos de control remoto
- Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE que deseee ajustar, pulse el botón [DISPLAY] durante 3 segundos.
- Utilice los botones de número para introducer el número de 4 digitos para control remoto.