HT-S590 - Sistema de audio de cine en casa ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT-S590 ONKYO en formato PDF.
| Tipo de producto | Conjunto de Home Cinema ONKYO HT-S590 |
| Características técnicas principales | Amplificador de 5.1 canales, potencia total de 100 W por canal |
| Alimentación eléctrica | AC 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Amplificador: 435 x 151 x 327 mm; Altavoces: 100 x 100 x 100 mm |
| Peso | Amplificador: 8,5 kg; Altavoces: 1,5 kg cada uno |
| Compatibilidades | Compatible con formatos de audio Dolby Atmos, DTS:X y otros formatos surround |
| Funciones principales | Bluetooth, entrada HDMI, decodificación de audio de alta resolución |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa ONKYO |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable, seguir las instrucciones de seguridad |
| Información general útil | Verifique la compatibilidad con otros equipos de audio/video antes de la compra |
Preguntas frecuentes - HT-S590 ONKYO
Preguntas de los usuarios sobre HT-S590 ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT-S590 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT-S590 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO HT-S590 ONKYO
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Onkyo Home Theater System de 5,1 canales. Por favor, lea este manual con atencion antes de realizar las conexiones y activar el aparato.
Si sugie las instrucciones de este manual, obtendra una reproduccion y una escucha optimas de su nuevo Home Theater System de 5,1 canales.
Guarde este manual para futura referencia.
François
Espanol
Introduction .Fr-2
Introduccion.. Es-2
Connexions..Fr-19
Conexiones.. Es-19
Mise sous tension &
Primera configuración ....Es-34
Manipulations de base .Fr-36
Funcionamente avanzado.....Es-48
Dépannage....Fr-55
Solucionar Problemas.. Es-55
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO.

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR


El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscriten en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aislasadas Dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

CON RUEDAS
El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acoma para a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
-
Lea estas instrucciones.
-
Guarde estas instrucciones.
-
Tenga en cuenta todas las advertencias.
-
Siga todas las instrucciones.
-
No use este aparato cerca del agua.
-
Limpielo únicamente con un paño seco.
-
No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo siguiendo las instrucciones del fabricante.
-
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
-
Tenga enIELDaslos finesde seguidadede los conectorescon derivaciona masay/0polarizados.Los conectores polarizadostenen doscontactos,uno de mayor tamanque queelotro.Unconectarocontrderivacionamasatienedoscontactosconuntercero para derivarasmasa.Elcontacto ancho oletcher contacto seinstalancon finesdeseguidad.Sielconector delequipo noencaja enla toma de corriente disponible,acudaan的技术icoelectricistaqualificado paraquele substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
-
Use solo los accesos / conexiones especialidos por el fabricante.
-
Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas, tengacuidado, al desplazar elconjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelcapioca recibir lesiones.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
-
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalrialificado. Esnecessary reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño.
-
Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personal@cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe está今天小编.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术rial para devolver el aparato a sufuncionamento normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 daños, y
F. El aparato parezca no funcional normalmente, indicando que necesita reparacion
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas.
El equipo no se decide a exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca debería colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de(deschar las baterias.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
- Copyright de las grabaciones—A menos que se usa de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
- Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
- Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la@suciedad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,SEOque la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podra dañar el acabado de la unidad e incluso相关内容 la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varian para cada páis. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontraría en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230-240 V, 50Hz o AC 120V,60Hz ).
Algunos modelos tienen un commutador selector de voltaje que proportiona compatibiliad con los sistemas de alimentacion de todo el mundo. Antes de conectar este tipo de modelo, aseguirse de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su zona.
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para selecciónar el modo Standby, el equipo no se desactiva Completely. Si no tiene previsto usar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, descnoñecte el cable de alimentación de la toma CA.
- Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilizes esta unidad ni su cable de alimentación si Tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetrate agua o alcún othero liquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
-
Notas acerca del manejo de launidad
-
Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
- Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrjandefermarcas en la superficie.
- Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.
Para el modelo norteamericano
INFORMACION FCC
PRECAUCION:
LosCambios o modificaciones del usuario que no estén aprobados explicamente por la parte responsable de la conformidad podrieran invalidar la autoridad del usuario a utiliser el equipo.
NOTA:
Se ha probado este equipo y cumple con los limites de los dispositivos digitales de la Clase B, conforme a la Part 15 de las reglas de la FCC. Estos limites están diseñados para(ofreceruna proteccionrazonablecontralas interferencias nocivas en una instalacionresidencial.
Este equipo genera, utilizes y pueda emitir energia de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, pude produir interferencias nocivas en las Transmitaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía que indique que no se producirán interferencias en una instalación en concreto. Si este equipo provoca interferencias nocivas en la recepción de radiocomunicaciones o de television, las cuales seSEOden determinar desactivando yactivando el equipo, se anima al usuario a intentar corregir las interferencias siguiendo una o varias de las siguientes medidas:
- Vuelva a orientar owhelming a colocar la antenna de recepcion.
- Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Para más你会, consulte con su distribuidor o con un的专业 de radio/televisión.
Para el Modelo canadiense
NOTA: Este equipo digital de la classe B cumple con la ICES-003 canadiense.
Para los modelos que disponan de un cable de alimentacion con un conductor polarizzato:
PRECAUCION: PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELECTRICAS, HAGA COINCIDIR EL CONTACTO ANCHO DEL CONECTOR EN LA RANURA ANCHA, INSERTELO TOTALMENTE.
Precauciones—Continúa
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA

declaramos, bajo nuestra propia responsabilitad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas Tecnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA

K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Memoria de seguridad
El receptor con control de audio/video usa un sistemas de seguridad de memoria sin batería- para conservar las sintonías de radio predefinidas como otheras ajustes cuando está desconnectado o en caso de fallo de alimentación. Avec no se requieren baterías, el receptor con control de audio/video necesa haber estado connectado a una toma de CA para cargar el sistemas de la batería seguridad. Una vez cargado, el receptor con control de audio/video conservará los ajustes durante varias semanas, although el tiempo exacto depende del entorno y sera más corto en clímas humedes.
Precauciones con los altavoces
Colocación
- La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperatas extremadas y a la humedad. No lo coloque en Lugares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, comoerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de bazo, o una cucina.
- No Coloque los altavoces cerca de agua o de otros liquidos. Si se vierte liquido encima de los altavoces, las unidades de control podrán resultar dañadas.
- Los altavoces deben colocarse únicamente en superficies solidas, planas ylibraries de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde pueda caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
- El subwoofer está diseñado para/utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilizes en posición horizontal ni inclinada.
- Si utilizes el equipo cerca de un Plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de DVDs, es posible que se produzcan interferencias o acoplamente los del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de DVDs, o bajo el niveau de salute del equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordinador
Las televisiones y los monitos de ordinador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales pue-den verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evaporarlo, los altavoces del SKF-340F y SKC-340C disponen de una protección magnética interna. Sin embargo, en algunos situaciones es posible que se siga produciendo la decoloración, enuyo caso deben desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30关键时刻 y activarlos de nuevo.
Normalmente se activa la función de desmagnetización, que neutraliza el Campo magnético y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también peut ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se encontrarren demasiado cerca del televisor o del monitor.
No coloque el SKM-340S cerca de un TV o un monitor de PC, aes no dispone de blindaje magnétique.
Aviso acerca de la seals de entrada
Los altavoces del poder utilize la potencia de entrada española normal. Si envía una de las siguientes senales a los altavoces, excepta la potencia de entrada sea la española, podraentar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
- Interferencias de una radio FM no sintonizada.
- El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
- Sonidos de alta intensidad generados por un osciladora, instrumento musical electrónico, etcétera.
- Oscilación del amplificador.
- Tonos de prueba especials provenrientes de CDs para pruebas de audio, etceteera.
- Clics y ruidos secs de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive ahora el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
- Feedback del micrófono.
Funciones
HT-R340 Receptor de AV
100 W/canal en 6Ω (FTC)
100 W/canal en 6Ω (DIN)
120 W/canal en 6Ω (JEITA)
- Dolby* Digital y Dolby Pro Logic II
- DTS y DTS Neo:6 2 5,1
- Circuits para un volumen de ganancia optimo
- Transformador H.C.P.S.(Massive High Current Power Supply)
- CinemaFILTER (filtro para cine)
- Configuración no escalable
- A-Form — Detecisión de formatting automática
- Función OR-EQ (OptiResponse Equalizer)3
- Convertidoses D/A de 192kHz/24 bits
- Procesamento DSP de 32 bits Analog Devices potente y de alta precision
- 3 entradas digitales (2 típticas, 1 coaxial)
- Conmutación de video componente compatible con HDTV (3 entradas, 1itters)
- Frecuencia de inversionión ajustable (40/50/60/80/100/ 120/150/200 Hz)
- Terminal de los altavoces A/B
- Terminales de los altavoces con número de-coloredores
Control de sistemas RI
Paquete del altavoz HTP-340
Altavoces frontales de 2 vías SKF-340F L/R
- Altavoz de graves de cono de 8cm (3-1/4")
- Altavoz de agudos cerámico de 2 cm (3/4")
- Blindados magnéticamente
- Cable y terminales de los altavoces con número de colores
- Impedancia de 6
Altavoz central de 2 vías SKC-340C
- Altavoz de graves de cono de 8 cm (3-1/4") x2
- Altavoz de agudos cerámico de 2 cm (3/4")
- Blindado magnéticamente
- Cable y terminales del altovoz con número de-coloredores
- Impedancia de 6
Altavoces surround de 2 vías SKM-340S L/R
- Altavoz de graves de cono de 8 cm (3-1/4")
- Altavoz de agudos cerámico de 2 cm (3/4")
- Impedancia de 6
- Cable y terminales de los altavoces con número de-coloredores
Subwoofer Bass Reflex SKW-340
- Altavoz de graves de cono de 20~cm (8")
- Auto Standby/On
1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo doble-D son marcas commerciales de Dolby Laboratories.
2. “DTS” y “Neo:6” son marcas commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
*3. OptiResponse u OR-EQ son marcas commerciales de Onkyo Corporation.
Contidente
Introduccion
Instrucciones de seguidad importantes.....2
Precauciones 3
Precauciones con los altavoces 4
Funciones 5
Contenido del paquete 6
Antes de utiliser el receptor de AV.........7
Paneles Frontal y Posterior 8
Paquete del altovoz 11
Controlador remoto 12
Conexiones
Disfrutar del Home Theater. 19
Conectar los altavoces. 20
Conectar la antenna. 22
Conectar los componentes. 24
Activar el equipo & Primera configuración
Activar el equipo. 34
Primera configuracion. 35
Reproducir los componentes AV 36
Utilizar el sintonizador 38
Funciones comunes 42
Grabar 45
Disfrutar de los发展模式 de audicina
Utilizar los发展模式 de audicion 46
Funcionamento avanzado
Ajustar los modos de audicion. 48
Configuración avanzada 50
Solutcionar Problemas 55
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor con control de audio/video manteniendo pulsado el botón [VIDEO 1] y pulsando el botón [STANDBY/ON].
Especificaciones 58
Containido del paquete
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:

HT-R340
HT-R340

Controlador remoto & dos baterías (AA/R6)
(Se muestra el tipo americano)

Antena FM de interior
(EI tipo de conector varía según el País).

Antena en bucle AM

Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos País. Use este adaptor-dor si la toma de corriente CA no coincide con el conec-tor del cable de alimentacion del receptor con control de audio/video. (El tipo de adaptordator varía para cada País)

HTP-340

Altavoces frontales (SKF-340F L/R)

Altavoz central (SKC-340C)


Altavoces Surround (SKM-340S)

Subwoofer (SKW-340)


Cable de altavoz para los altavoces frontales de 4,5 m (15 pies)

Cable de altavoz para el altavoz central de 3 m (10 pies)


Cable de altoz para los altavoces surround de 9 m (30 pies)

Cables de altavoz para el sobwoofer de 4,5 m (15 pies)

Tapones de cauco [20]
Antes de utiliser el receptor de AV
Ajustar el selector de voltaje (en algunos modelos)
Algunos modelos tienen un commutador selector de voltaje que proporción compatibiliad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este Modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su area. Si no lo está, utilizes un destornilladorklepto paraajustarlocorrectamente. Por exemple, si el voltaje de suarea es de 120 voltios (V), ajuste el selector a "120V." Y si es de entre 220 y 240 voltios (V),ajustelo a"220-240V."

Instalar las baterías
1 ParaAbrir el compartmentio de las baterias, pulse ellittle hueco y deslice la cubierta parAbrirla.

2 Inserte las dos baterias incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartmentido de las baterias.

3 Deslice la cubierta para cerrarla.

Notas:
- Si el controladorREMOTO no funciona correctamente, cambie las dos baterias.
- No mezcle baterías cuales con baterías usadas, ni distinctostipsodebaterías.
- Si noiene la intencion de utiliser el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterias para evaporar posibles perdidas y corrosiones.
- Las baterías agotadas deben sustituirse lo antes posibles para evaporar perdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para usar el controlador remoto, apunte hacía el sensor del controlador remoto del receptor de AV tal como se muestra a continuación.

Notas:
- Puede que el controlador remoto no funciona correctamente si el receptor de AV está sujeto a una luz fuerte, como por exemple, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Tengalo enIELDal instalar.
- Si se utilizes un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos, pueda que el controlador remoto no funciona correctamente.
- No Coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrjan pulsar los botones inadvertamente ykaar las baterias.
- Puede que el controlador remot no funciona correctamente si el receptor de AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Tengalo en cuenta al instalar.
- El controlador remoto no funciona para correctamente si hay algoštáculo entre el y el sensor del controlador remoto del receptor de AV.
Paneles Frontal y Posterior
Panel frontal
Modelo EE.UU. y Asiático

Modelo europeo

Para más información, consulte las páginases entre par业thesis.
① Boton STANDBY/ON (34)
Esto botón se usa paraaabustar el receptor de AV a On o a Standby.
② Indicador STANDBY (34)
Este indicator se ilumina cuando el receptor de AV está en modo Standby, y parpadea cuando recibe la seals del controlador remot.
③ Sensor del controlador remot (7)
Este sensor recibe las senales de control desde el controladorremoto.
④ Botón STEREO (46)
Este botón se usa para selección el modo de audición Stereo.
⑤ Botones LISTENING MODE [▲] [▶] (46)
Estos botones se utilizes para selectionar los modos de audicion.
⑥ Pantalla
Consulte "Pantalla" en la página 9.
⑦ Botón DISPLAY (37)
Este botón se usa para visualizarDistinctostips de información sobre la fuente seleccionada.
⑧ Botón DIGITAL INPUT (35, 54)
Este botón se usa para asignar las entradas digitales y para específicar el formatting de las senāles de entrada digitales.
⑨ Botón DIMMER o RT/PTY/TP (41, 42)
Este botón se usa paraaabustar el brillo de la pantalla.
En el Modelo europeo, este botón se conoce como RT/PTY/TP y se usa para el RDS ("Radio Data System", Sistema de información de radio). Consulte la sección "Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)" en la página 40.
Paneles Frontal y Posterior—Continúa
10 Botón MEMORY (39)
Esto boton se utilizes al guardar y eliminar las presintonías de radio.
⑪ Botón TUNING MODE (38)
Este botón se usa para selección el modo Auto o Manual Tuning.
⑫ Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER (48, 50-53)
Cuando se selección la fuente de sonido AM o FM, los botones TUNING [▲] [▼] se utilizes para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [▲] [▶] se utilizes para selectionar presintonías de radio (consulte la páginá 38, 39). Cuando se utilizes los menos de configuración, funciona como botones de flecha y se utilizes para selectionar y ajustar elementos. El botón ENTER también se usa con los manos de configuración.
③ Control MASTER VOLUME (36)
Este control se utilizes para ajustar el volumen del receptor de AV.
14 Jack PHONES (42)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se usa para conectarunos auriculares estéreo estandares para eschar en silencio.
15 Botones SPEAKERS A y B (36)
Estos botones se utilizes para activar o desactivar los equipos de altevoces A y B.
6 Botones TONE, [-] & [+] (42)
Estos botones se utilizes paraaabustar los bajos y tuples.
⑦ Botones de selector de entrada (35-37)
Estos botones se utilizes para selectionar las siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR,VIDEO 2,VIDEO 3, TAPE, TUNER, o CD.
El botón [MULTI CH] selección la entradaanalógica multicanal de DVD.
18 Botón RETURN (48, 50, 51, 53)
Este botón se usa para volver al menu de ajuste anterior.
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Indicadores de altavoz A y B (19, 36)
El indicator A se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces A. El indicator B se ilumina cuando se activa el grupo de altevoces B.
2 Indicador MUTING (43)
Este indicator parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.
3 Indicadores de modo Fuente/Audicina (47, 54)
Estosindicadoresmuestranelmodedeaudiciónyleformato de audio digital seleccionados.
4 Indicadores de sintonización
TUNED (38): Este indicator se illumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio.
AUTO (38): Este indicator se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning.
RDS (Sólo para el Modelo europeo) (40):
Este indicator se illumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio que acepe el sistema RDS (Radio Data System).
MEMORY (39): Este indicator se illumina al programar emisoras de radio.
FM STEREO (38): Este indicator se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
5 Indicador SLEEP (43)
Este指示器seilluminaalactivarelafunciOnSleep.
6 Área de mensajes
Este area de la pantalla muestra informacion sobre la fuente seleccionada.
Paneles Frontal y Posterior—Continúa
Panel posterior

① DIGITAL IN OPTICAL 1,2 y COAXIAL
Estos zócalos optico y coaxiale se pueda usar para conectar un reproductor de CD o DVD, y otros componentes con calidas de audio digitales.
(2) COMPONENTVIDEO
Aquí peut conectar un reproductor de DVD, un televisor u otros componentes compatibles con video componente.
③ AM ANTENNA
Estos terminales de sirven para conectar una antenna AM.
(4) FM ANTENNA
Este conector sirve para conectar una antenna FM.
(5) MONITOR OUT
La calidad de video compuesto se deben conectar a la entrada de video del televisor o del projector.
(6) FRONT SPEAKERS B
Estos terminales de sirven para conectar el grupo de altavoces B.
Estos terminales de entrada sirven para conectar el grupo de altovasces A.
(8) VOLTAGE SELECTOR (sólo en algunos modelos)
Este selector de voltaje proportiona compatibiliad con los sistemas de alimentacion de todo el mundo.
⑨ RI
Este conector RI (remoto interactivo) se pueda conectar al conector RI en other componente AV Onkyo. El controlador remot del receptor de AV se pueda utiliser para controlar ese componente.
Para utiliser Rl, deben realizar una connexion de audio analógica (RCA) entre el receptor de AV y el otro componente, inclujo si está conectados digitally.
Nota:
RIsolesepuedutilizarconcomponentesOnkyo.
10 CD IN
Estas entradas analógicas puede'utilizar para conectar un reproduCTOR de CD consonianas.
11 TAPE IN/OUT
Estas entradas ysonianas analógicasuen做什么 para conectar un reproductor de cassettes, un grabador de MiniDisc, uothers grabadores con entradas ysalidas analógicas.
⑫VIDEO 1 IN/OUT,VIDEO 2 IN yVIDEO 3 IN
Las entradas y salidas de VIDEO 1, de video compuesto y de audio se pueda usar para conectar un VCR. Las entradas de VIDEO 2,VIDEO 3, de video compuesto y de audio se pueda usar para conectar otheras fuentes de video (por exemple, TV por cable, TV por satélite o un set-top box).
13 DVD IN
Las entradas de FRONT, SURROUND, CENTER, y SUBWOOFER se pueda usar para conectar componentes conmultiplesalida de audio analógica, incluyendo reproductordVDcon salida analógica individualesde5,1canales. La entrada de video compuesto se deben conectar a una calidad del reproductordVD.
Consulte la网页 19-33 ara más información acerca de la connexion.
Paquete del altoz
Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer (SKF-340F, SKC-340C, SKM-340S, SKW-340)

Posterior


SKW-340
① Terminales de altavoz
Estos externales de entrada sirven para conectar el altavoz al HT-R340 con los cables de altoviz que se suministran. Los cables de altoviz que se suministran tienen un número de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altoviz positivo del mesmo color.
② Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se pueda usar para instalar el altovoz en la pared. Conlucko a las instrucciones sobre el montaje, consulte la page 21.
③ Insertiones para el soporte o la abrazadora del altovoz
Estas insertiones roscadas peuvent utiliser para fazer el altovoz a una montura o ménsula para alta-voz. Conships to las instrucciones sobre el montaje, consulte la pagsa 21.
Nota:
Utilice tornillos para metales adquiridos en un establecimiento del ramo para fjar el altovoz a una montura o ménsula para altovoz. Los modelos para Norteaméricarequireen tornillos de 1/4 pulgadas. Otros modelos requieren tornillos M5 (5 mm).
Precaución:
Las rejillas frontales no están diseñadas para extraearse, si lo hace de forma forzosa, podra dañarlas.
Controlador remoto
como utilizar el controlador remoto
Incluyendo el receptor de AV, el controlador remoto se pueda usar para controlar hasta seises componentesVRTantes, incluyendo los componentes. El controlador remototo tiene un modo de funciona bajo el controlador. Lasrublos y seleccionanutilizarlos cinco botones REMOTE MODE.
Modo RECEIVER/TAPE
En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el receptor de AV y un grabador de cassettes Onkyo connectado mediante RI.

Modos DVD, CD, MD, CDR y HDD
Con"These modos,我会 controlar un reproducto de DVD un grabador/reproducto de CD/MD/CDR/HDD.





1 Utilice los botones REMOTE MODE para seleccionar losodos.
2 Para controlar el componente,utilice los botones que soporte el modo.
modo RECEIVER: consulte la columna de la derecha
modo DVD: consulte la página 14
modulo CD: consulte la página 15
modo MD/CDR: consulte la page 16
modo HDD: consulte la página 17
modo TAPE: consulte la página 18
Nota:
Es possible que algunas de las functions del controlador remoto descriñas en este manual no funciona de la forma esperada conOthers components.
Modo RECEIVER
El modo RECEIVER se utilizes para controlar el receptor de AV.
ParaaabstarecontraladorremotoalmodoRECEIVER,pulseelboton[RECEIVER]REMOTEMODE.

Controlador remot—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre par业thesis.
① Botón ON/STANDBY (34)
Esto botón se usa paraaabustar el receptor de AV a On o a Standby.
② Botones INPUT SELECTOR (36)
Estos botones se utilizes para selectionar las fuentes de audio y de video.
③ Botón MULTI CH (37)
Este botón se usa para selectionar la entrada de DVD de multicanal.
④ Botón DIMMER (42)
Este botón se usa para ajustar el brillo de la pantalla.
⑤ Botón CH +/- (39)
Este botón se usa para seleccionar las presintonías de radio.
⑥ Botón SP A/B (36)
Este botón se utilizes para activar y desactivar los grupos de altavoces A y B.
⑦ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER (48, 50-53)
Estos botones se utilizes para selectionar y definir los ajustes.
⑧ Botón RETURN (48, 50, 51, 53)
Este botón se usa para volver a la pantalla anterior cuando cambie los ajustes.
⑨ Botones LISTENING MODE (46)
Puede usar这些东西 botones para selectionar losodos de escucha independiente del modo del controlador remot selectionado.
Botón STEREO
Este botón se usa para selección ar modo de audición Stereo.
Botón SURROUND
Este botón se usa para selectionar los modos de audición Dolby y DTS.
Botones [<]/[▶]
Estos botones se pueda usar para selectionar其中之一.
Botones TEST TONE, CH SEL & LEVEL [+] [-] (34, 44, 51)
Estos botones se utilizes paraaabstar el nivel de cada altovoz por seperado.
⑪ Botón DISPLAY (37)
Este botón se usa para visualizarkestintostipos de información acerca de la fuente de entrada selec-. tionada.
⑫ Botones REMOTE MODE (12)
Estos botones se utilizes para selectionar los modos de controlador remoto. Cuando utilizes el controla-
dor remoto, el botón REMOTE MODE para el modo seleccionado se ilumina.
⑬ Boton SLEEP (43)
Este botón se usa paraaabrear lafunción Sleep.
⑭ Botón VOL [▲]/[▼] (36)
Puede usar este botón paraaabstar el volumen del receptor de AV independientelement del modo del controlador remot selectionado.
15 Botón MUTING (43)
Este botón se usa para enmudecer el receptor de AV.
16 Botón SETUP (48, 50-53)
Estebotonseusa para accederavariosajustes.
⑰ Botón CINE FLTR (49)
Este botón se usa paraaabrear la funciona Cinema FILTER.
18 Boton L NIGHT (49)
Este botón se usa paraJKLM Late Night.
19 Boton OR-EQ (43)
Este botón se usa para activar el ecualizador OptiResponse, elrial optimiza el rendimiento cuando se usa el HT-R340 con los altavoces incluidos en el equipo de altavoces Home Theater HTP-340. Cuando el ecualizador OptiResponse esteactivado, podrá disfrutar de sonido potente conpelliculas o música con bajo volumen.
Controlador remot—Continúa
Modo DVD
Para seleccionar el reproductor de DVD como fuente de entrada, pulse:

ParaaabstarelcontroladorremotoalmodeDVD, pulseelboton [DVD]REMOTE MODE.

① Botón ON/STANDBY
Esto botón se usa paraaabustar el reproductor de DVD aOn o a Standby.
② Botones de número
Estos botones se utilizes para introducir el titulo, el capitulo y los nombres de pista y para introducir los tiempos para localizar punto concretos en la secuencia temporal.
③ Botón DISC +/-
Este botón se usa para selectionar discos en un cambíador de DVD.
④ Botón TOP MENU
Este botón se usa para selectionar un menu supremier del DVD.
⑤ Botón de flecha [▲]/[▼]/[▲]/[▶] & ENTER
Estos botones se utilizes para navegar por los ☆menús del DVD y por los ☆menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
(6) Botón RETURN
Este botón se usa para salir de los manos de ajustes en pantalla del reproduCTOR de DVD y para reiniciar la reproducción del menu.
⑦ Botones de reproduccion
De izquierda a referencia: Pausa, Reproduccion, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y Siguiente.
(8) Botón SUBTITLE
Este botón se usa para seleccionar subítculos.
⑨ Botón AUDIO
Este botón se usa para selecciónar bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejem-plo, Dolby Digital o DTS).
⑩ Botón DISPLAY
Este botón se usa para visualizar la información acerca del disco, el titulo, el capítulo o la pista actual en la pantalla del reproductor de DVD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
⑪ Botón CLR
Este botón su usa para cancelar las functions y para bbarrar los númeroos entrados.
⑫ Botón MENU
Este botón se usa para visualizar un menu del DVD.
(13) Botón SETUP
Este botón se usa para acceder a los manos de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
14 Botón RANDOM
Este botón se usa con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).
15 Botón REPEAT
Este botón se usa paraaabstar las functions de reproducción con repetition.
16 Botón PLAY MODE
Este botón se usa para selectionar losodos de reproducción de un componente conodos de reproduccion selec tionables.
Controlador remoto—Continúa
Modo CD
Para seleccionar el reproductor de CD como fuente de entrada, pulse:

ParaaabstearcontraladorremotoalmodoCD, pulseelboton[CD]REMOTEMODE.

① Botón ON/STANDBY
Esto botón se usa paraaabustar el reproductor de CD aOn o a Standby.
② Botones de número
Estos botones se utilizen para introducir nombres de pista y tiempo para localizar+puntos concretos en la secuencia temporal.
③ Botón DISC +/-
Este botón se usa para selectionar discos en un责任感 de CD.
④ Botones de reproduccion
De izquierda a referencia: Pausa, Reproduccion, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y Siguiente.
⑤ Botón DISPLAY
Este botón se usa para visualizar la información acerca del disco o la pista actual en la pantalla del reproductor de CD incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
⑥ Botón CLR
Este botón su usa para cancelar las functions y para bbarrar los númeroos entrados.
⑦ Botón RANDOM
Este botón se usa con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).
(8) Botón REPEAT
Este botón se usa paraaabrear las functions de reproducción con repetition.
* Los botones VOL [ ] / [ ] y LISTENING MODE funcionan igual que en el modo RECEIVER.
Controlador remoto—Continúa
Modo MD y CDR
Para seleccionar el grabador de MiniDisc o CD como fuente de entrada, pulse:

- Debecaejar la visualizacion de entrada (consulte la pagsa 35).
ParaaabstearcontraladorremotoalmodeMDo CDR,pulseelboton[MD]o[CDR]REMOTE MODE.

① Botón ON/STANDBY
Esto botón se usa paraaabustar elgrabador de MD/CDaOn o a Standby.
② Botones de número
Estos botones se utilizen para introducir nombres de pista y tiempo para localizar+puntos concretos en la secuencia temporal.
El botón [+10] se usa para introducir números por encima de 10.
③ Botones de reproduccion
De izquierda acke: Pausa, Reproduccion, Stop, Rebobinado rapiido, Avance rapiido, Anterior, y Siguiente.
④ Botón DISPLAY
Este botón se usa para visualizar la información acerca del disco o la pista actual en la pantalla del reproductor de CD, el grabador de MD/CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
⑤ Botón CLR
Este botón su usa para cancelar las functions y para boringlos nombres entrados.
(6) Botón RANDOM
Este botón se usa con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).
⑦ Botón REPEAT
Este botón se usa paraaabstar las functions de reproducción con repetition.
⑧ Botón PLAY MODE
Este botón se usa para selectionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción selec tionables.
* Los botones VOL [ ] / [ ] y LISTENING MODE funcionan igual que en el modo RECEIVER.
Controlador remoto—Continúa
Modo HDD
Para seleccionar el componente HDD como fuente de entrada, pulse:

- Debecaejar la visualizacion de entrada (consulte la page 35).
ParaaabstarelcontroladorremotoalmodeHDD, pulseelboton[HDD]REMOTEMODE.

① Botón ON/STANDBY
Este botón activa el componente HDD o lo deja en Standby.
② Botón ALBUM +/-
Este botón selección el álbum anterior o suiviente en un componente HDD.
③ Botones PLAYLIST [
Estos botones seleccionan la lista de reproduccion anterior o suiviente del componente HDD.
④ Botones de reproduccion
De izquierda a referencia: Pausa, Reproduccion, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y Siguiente.
⑤ Botón DISPLAY
Este botón activa la pantalla del componente HDD durante 30segundos.
⑥ Botones MENU, ENTER y Arriba y Abajo [▲]/[▼]
Botón MENU: Muestra el menu del componente HDD.
Botones [] / [] : SeLECTIONAN OPCIONES en el menu del componente HDD.
Botón ENTER: Confirma la selección en el menu del componente HDD.
⑦ Botón RANDOM
Este botón se usa con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).
(8) Botón REPEAT
Este botón se usa paraaabrear las functions de reproducción con repetition.
Controlador remoto—Continúa
Modo TAPE
Para seleccionar la pletina de cassettes como fuente de entrada, pulse:

El modo TAPE se usa para controlar un grabador de cassettes Onkyo connectado al receptor de AV mediante RI.
ParaaabstarelcontroladorremotoalmodoTAPE, pulseelboton[RECEIVER]REMOTEMODE.
En los dispositivos de doble pletina, solo puede controllarse la Pletina B.

① Botón [▶] (reproducción)
Este botón se usa para iniciair la reproducción.
② Boton [ ] (detener la reproduccion)
Este botón se usa para detener la reproducción.
③ Botón [▲] (reproducción inversa)
Este botón se usa para,iniciar la reproducción inversa.
④ Botones [] / [] (rebobinado/avance rápido)
El botón [←] se usa para,iniciar el rebobinado. El botón [▶] se usa para iniciai el avance rápido.
Disfrutar del Home Theater
Grupos de altavoces A y B
Puedeutilizar dosgrupos de altavocescon el receptor de AV:elGrupo de altavocesA y elGrupo de altavocesB.
El grupo de altavoces A deben utilizar en la sala de auditorio principal para una reproduccion de hasta 5,1 canales.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales.
El equipo de altavoces B pueda utiliser en othera sala y offre una reproduccion estereo de 2 canales.


| Grupo de altavoces A | Grupo de altavoces B | Indicador | Salida |
| Activado | Activado | A B | Grupo A: 2,1 canales Grupo B: 2 canales |
| Desactivado | A | Grupo A: 5,1 canales | |
| Desactivado | Activado | B | Grupo B: 2 canales |
| Desactivado | Sin sonido |
Grupo de altevoces A: Sala principal
Altavoces frontales derecho e izquierdo (SKF-340F L/R)
Éstos transmits el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólico para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la alta de los oídos, y también a la misma distancia del televisor. Encárelos hacía el interior.
Altavoz central (SKC-340C)
Este altavoz realiza los altovoces frontales derecho o izquierdo, realizandomovimientos de sonido distinctos yproporcionando una imagen desonido total. Enpellicasseutilizabásicamente para los dialogos.
Situeloerca del televisor de frente, al nivel de los oidos, o a la mesma alta que los altavoces frontales derecho e izquierdo.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado, este altovo no emiten sonido.
Subwoofer (SKW-340)
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE ("Low-Frequency Effects", o efectos de baja fecuencia). En general, se consigue un buena sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación. Grup Sa

Altavoces surround derecho e izquierdo (SKM-340S L/R)
Estos altavoces se utilizen para un posicionamento del sonido preco y paraañadir realizismo al ambiente. Situelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a uno 60-100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que también está a la mesma distancia del oyente.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado,這些 altavoces no emiten sonido.
Conectar los altavoces
Precauciones durante la connexion de los altavoces
Lea lasuma seccion ante de conectar los altovoces:
- Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6 o superior. Si usa altavoces con baja impedancia y utilizes el amplificador con volúmenes altos por largos periodos de tiempo, es possible que se active el circuito de protección integrado.
- Desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
- Ponga especial atencion a la polaridad de cabledo del altovoz. Eskaar, conecte los terminales positivos (+) solo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (-) solo a los terminales negativos (-). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
- Evite utilizar cables de altovoz demasiado largos o delgados, ya que podranean afectar a la calidad de sonido.
- Tenga cuidado de noURTAR las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañaré el receptor de AV.
- No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor de AV.
- No conecte un altovoz a variedes terminales.



Al conectar de altevoces
Los terminales de altovoz positivos (+) del receptor de AV está codificados por color para facilitar la identificacion. (Los terminales de altovoz negativos (-) son negros).
| Terminal de altavoz | Color |
| Frontal izquierdo | Blanco |
| Frontal Derecho | Rojo |
| Central | Verde |
| Surround izquierdo | Azul |
| Surround derecho | Gris |
| Subwoofer | Púrpura |
1
Peleunos 10mm de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces.

2
Pulse la palanca e inserte el cable en el orificio, y a continuacion suele la palanca.
Compruebe que los terminales sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

La?sigaune ilustracion muestra que altavoz deben connectarse a cada par de terminales.

Conectar los altavoces—Continúa
Montaje en la pared
Los altavoces se PUden instalar fácilmente en la pared si se utilizen las ranuras en forma de cerradura. Para evitar que el altovoz vibre contra la pared, fije cuatro de los topes incluidos en las aletas en forma de cerradura que se encontrartran en la parte posterior de cada altovoz.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilise la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada.altavoz en un tornillo que esté firmamente fjado en la pared.
Altavoz frontal (SKF-340F)
Altavoces Surround (SKM-340S)

Para instalar el.altavoz central de forma horizontal,utilice las dos ranuras en forma de cerradura que se indica para colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmamente fjados en la pared.
Altavoz central (SKC-340C)
Ranuras en forma de cerradura para el montaje en la pared

Precaución:
Un tornillo de montajeouldaaguantarunaltavozenfun-cionde lo sujeto que estea la pared.Sisusparedesestanhuecas,fijedacatornildof sujecionena tachuela.Sinodispone oftachuelasosilasparedessonsolidas,utiliceunosanclajedesparedadecuados.
Utilice tornillos con unackea queonga un diametro de 5 / 16'' (9 mm) o inferior yuna punta queonga un diametro de 1 / 8'' (4 mm) o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas,utilice un detector de cables/tuberias para asegurarde que no hay ningun cable de alimentacion ni ninguna tuberia.
Deje un espacio de 5 / 16''
(7 mm) a 7/16" (10 mm) entre la pared y la base de lackeza del tronillo, como se indica a continuacion.
(Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de produits domesticos).

Utilizar los soportes/abrazaderas para altavoces
En la parte posterior de cada altavoz hay insertiones roscadas para tornillos para metales para montaje en la pared con monturas o ménsulas para altavoces adquiridas en establishimientos del ramo. Los modelos para Norteaméricarequireen tornillos de 1/4 pulgadas. Otros modelosrequireen tornillos M5 (5 mm).Con respecto a los detalles sobre la instalación, consulte el manual suministrado con sus monturas o ménsulas.

Nota:
La parte del tornillo que se coloca en la insertión de rosca del altovoz tiene que medir entre 1/4'' (5 mm) a 5/16" (8 mm) de长大o.

Utilización de los tapones de caucho con los altavoces
Le recomendamos que utilise los tapones de caucho suministrados para Obtener el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalacion más iterable.

Conectar la antenna
Esta sección describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM interiores incluidas, y como conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.
El receptor de AV no recogerá senales de radio si no se ha connectado a una antenna, por lo que deben conectar la antenna si desea usar el sintonizador.

La antenna FM interior incluida está disñana sólo para uso interior.
1 Instale la antenna FM, como se muestra.

■ Modelo americano
- Otros modelos

Cuando el receptor de AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posicion de la antenna FM para encontrar la mejor recepcion possible.
2 Extienda Completely la antenna y oriéntela en various sentidos hasta Obtener la mejor recepción possible. Asegúrela en tal posición con chinchetas o algo similar.
Si le es imposible encontrar una Reception de calidad con la antenna FM interior incluida, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado (consulte páginá 23).
Conectar la antenna en bucle AM
La antenna en buce AM interior incluida está disñana sólo para uso interior.
1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra.

2 Conecte los dos cables de la antenna en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antenna no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, poder conectarse en cualquier direccion).
Asegürese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.

Cuando el receptor de AV está preparado para ser realizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yaabastar la posición de la antenna AM para encontrar la mejor recepción possible.
Mantenga la antenna lo más lejos posible del receptor de AV, del televisor, de los cables de altovoz y de los cables de alimentacion.
Si le es imposible conseguir una Reception de calidad con la antenna en bucle AM interior incluida, pruebe una antenna AM exterior disponible en el mercado (consulte páginá 23).
Conectar la antenna—Continúa
Conectar una antenna FM exterior
Si le es imposible encontrar unapellación de calidad con la antenna FM interior incluida, pruebe una antenna FM exterior disponible en el mercado.

Notas:
- Las antennas FM exteriores的功能an mejor en el exterior, pero a vezes se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en un atico o en un desvan.
- Para些些些些,instale la antenna FM exterior lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion donte no haya obstáculos hacía el transmisor.
- La antenna exterior se deben situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
- Por motivos de seguridad, las antennas exteriores deben colocarse lejos de lineas electricas o de otros equipos de alto voltaje.
- Las antennas exteriorores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales para evaporar velocidades de descargas electricas.
Utilizar un divisor de antenna de TV/FM
Es mejor no utiliser la misma antenna para la recepción FM y TV, ya que pueda provocar problemas de interfeerencias. Si las circunstacias lo requirecen, utilise un divisor de antenna TV/FM, como se muestra.

Conectar una antenna AM exterior
Si no consigue una Reception de calidad con la antenna en bucle AM incluida, también puede usar una antenna AM exterior, además de la antenna en bucle, tal como se muestra.

Las antennas AM exteriores的功能an mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueda Obtenerelines resultados instalandolas en el interior horizontalmente encima de una ventilana. Tenga en cuenta que la antenna en buce AM se deben estar conectada.
Las antennas exteriores se deben derivar a mesa de acuerdo con las regulaciones locales paraatarpeligos de descargaselectricas.
Conectar los componentes
Acerca de las conexiones AV
- Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
- No conecte el cable de alimentacion hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de video.
Jack digitales optico
Los jacks digitales opticos del receptor de AV incorporeal tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector optic, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los connectores con firmeza.
Precaución: Para evaporar que se produzcan dáños, mantenga el conductor opticalo recto al insertarlo y extraerlo.
Codificación por-coloredes de la connexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por-coloredores: rojo, blanco yamarillo. Utilice los connectores rojos para conectar las entradas ysonianas de audio del canal derecho (nombrados con la letra "R").Utilice los connectores blancos para conectar las entradas ysonianas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra "L").Yutilice los connectores amarillos para conectar entradas ysonianas de video compuesto.

- Inserte con firmeza los conectores para que la connexion sea correcta (las conexiones flojas能把 cause ruidos o un funciona bajo el mako).

- Para evaporar interferencias, mantenga los cables de audio y de video lejos de los cables de alimentacion y de los cables de los altavoces.
Cables y zócalos AV
Video
| Cable | Zócalo | Descripción | |
| Cable de video componente | Y PB PR P_B PR | Y PB PR P_B PR | El video componente separe la luminancia (Y) y las señales de referencia de color (PR, PB), proportionscióndo una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes deTelevisiónes nombran los zócalos de video componente de forma algo distinta.) |
| Cable de video compuesto | VIDEO | El video compuesto normalmente se utilizes en TVs, VCRs, yotiros equipos de video. Utilice solo cables especialas para video compuesto. | |
Audio
| Cable | Zócalo | Descripción | |
| Cable de audio digitalístico | OPTICAL | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por exemple, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. | |
| Cable de audio digital coaxial | COAXIAL | Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por exemple, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la mesma que para Handy. | |
| Cable de audio analógico (RCA) | L R | Este cable es para audio analógico. Es el formato de connexion más corriente para audio analógico, y se encuesta en la mayoría de componentes AV. | |
| Cable de audio analógico multicanal (RCA) | FRONT SURROUND CENTER DVD SUB WOODER | Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utiliser para connectar reproductores de DVD consonianas de audio analógico individuales 5,1. Pueden utilizes variedes cables de audio analógico normales como alternatively al cable multicanal. | |
Nota: El receptor de AV no es compatible con los connectores SCART.
Conectar los componentes—Continúa
Conectar Audio y Video
Al conectar las salidas de audio y video del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV,可以更好選擇audio y video de forma simultanea con solo selectionar la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.

¿Qué conexiones debo utilizar?
El receptor de AV permite distinctos formatos de connexion para.Ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos AV. El,) el,) el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el.
Para componentes de video, como reproductores de DVD, deben realizar dos conexiones—una para el audio y una para el video.
Formatos de connexion de video
Los equipos de video se pueda conectar al receptor de AV realizando los siguientes formatos de connexion de video: video compuesto o video componente (esteultimate proportionscna la mayor calidad deImagen).
Al elegir un tipo de conexión,onga en cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán Signals los connectores de salute del mismo tipo que el conductor de entrada, tal como se muestra a continuación.
Por exemple, si conecta el reproductor de DVD al COMPONENT VIDEO DVD IN, el COMPONENT VIDEO OUT enviaran una seals de video, pero no lassonianas de video compuesto.
Diagrama de entrada/salida de video

Formatos de connexion de audio
Los equipos de audio se pueda conectar al receptor de AV realizando los siguientes formatos de connexion de audio: analógico, optico, coaxial y multicanal.
Al elegir un tipo de connexion,onga en cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formatos. Por exemple, los connectores TAPE OUT analógicos no emiten las señales de audio connectadas a la entrada digital OPTICAL o COAXIAL, por lo tanto, si quiere grabar, por exemple, del reproductor de CD,adelmas de conectarlo a una entrada digital, tambiénDebe conectarlo a los connectores CD IN analógicos.
Diagrama de entrada/salida de audio para grabacion

Conectar los componentes—Continúa
Conectar un reproductor de DVD
Paso 1: Conexiones de video (Reproductor de DVD a receptor de AV a TV)
A Si su televator dispone de jacks de entrada de video componente, conecte el reproductor de DVD a los jacks COMPONENT VIDEO DVD IN del receptor de AV. Y conecte los jacks COMPONENT VIDEO OUT del receptor de AV al televator. Esto proportiúnará una calidad de imagen mejor que una connexion B.
3 Si su tevisor no dispone de jacks de entrada de video componente, conecte el reproductor de DVD al jack DVD IN VIDEO del receptor de AV. Y conecte el jack MONITOR OUT VIDEO del receptor de AV al tevisor.

Conectar los componentes—Continúa
Paso 2: Conexiones de audio
a Si su reproductor de DVD dispone de un jack de salute de audio digital coaxial, conctelo al jack DIGITAL IN COAXIAL del receptor de AV. Con esta connexion,uede disfurar de los modos de audicion Dolby y DTS.
Si su reproductor de DVD dispone de un jack de salute de audio digital optico en lugar de uno coaxial, conectelo al jack DIGITAL IN OPTICAL 1 o 2 del receptor de AV y ajuste la asignacion DIGITAL INPUT a OPT1 o OPT 2 (consulte la page 35). Las conexiones coaxiales funciona an igual que las opticas.
c Optionalmente, si connecta los jacks de salute de audio L/R del reproductor de DVD a los jacks DVD IN FRONT L/R del receptor de AV, podra grabar audio desde el reproductor de DVD. Nota: Si su reproductor de DVD dispone de jacks de salute principales L/R y jacks de salute multicanal L/R, utilise los jacks de salute principales L/R.
—Conexión de audio multicanal—
Si su reproductor de DVD dispone de jacks de salute multicanal analgicos, conectelos a los jacks DVD IN FRONT, SURROUND, CENTER y SUBWOOFER del receptor de AV. Utilice un cable analgico multicanal o various cables de audio normales. Con esta connexion, pueda disfrutar de DVD-Audio o SACD.


Flujo de senal
Conectar los componentes—Continúa
Conectar un VCR
Conectar un VCR para la reproduccion
Paso 1: Conexiones de video (VCR a receptor de AV a TV)
A Conecte el jack de calidad de video VCR al jack VIDEO 1 IN del receptor de AV y conecte el jack MONITOR OUT del receptor de AV al jack de entrada de video del televisor.
3 Si el VCR y el telesor disponen de jacks de video componente, conecte los jacks de salute de video componente del VCR a los jacks COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN del receptor de AV y conecte los jacks COMPONENT VIDEO OUT del receptor de AV a los jacks de entrada de video componente del telesor. Esto ofrece una mayor calidad de imogen que el video compuesto.
C Conecte el jack de calidad de una antenna de TV (por exemple, RF OUT) a la entrada de antenna del VCR y conecte el jack de calidad de antenna del VCR al jack de entrada de antenna del televator.
Paso 2: Conexiones de audio
a Conecte los jacks de salute de audio del VCR a los jacks VIDEO 1 IN L/R del receptor de AV.

:Flujo de senal
Conectar los componentes—Continúa
Conectar un VCR para grabación
Paso 1: Conexiones de video
A Conecte el jack VIDEO 1 OUT del receptor de AV al jack de entrada de video del VCR.
Paso 2: Conexiones de audio
a Conecte los jacks VIDEO 1 OUT L/R del receptor de AV a los jacks de entrada de audio del VCR.

Conectar un Camcorder, una consola de juegos u altri tipo de dispositivo
Paso 1: Conexiones de video
A Conecte el jack de calidad de video del camcorder al jack VIDEO 3 IN del receptor de AV.
Paso 2: Conexiones de audio
a Conecte el jack de calidad de audio del camcorder a los jacks VIDEO 3 IN L/R del receptor de AV.
HT-R340

Conectar los componentes—Continúa
Conectar Satélite, Cable, Set-top Box u另一边 fuente de video
Paso 1: Conexiones de video
A Conecte el jack de calidad de video de la set-top box al jack VIDEO 2 IN del receptor de AV y conecte el jack MONITOR OUT del receptor de AV al jack de entrada de video del televisor.
3 Si el VCR y el televisor disponible de jacks de video componente, conecte la calidad de video componente de la set-top box a los jacks COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN del receptor de AV y conecte los jacks COMPONENT VIDEO OUT del receptor de AV a los jacks de entrada de video componente del telector. Esto offre una mejor calidad deImagen que el video compuesto.
C Conecte una entrada coaxial de una antenna de TV al jack de entrada de antenna de la set-top box (por exemple, RF IN) y conecte el jack de calidad de antenna de la set-top box (por exemple, RF OUT) al jack de entrada de antenna del televisor.
Paso 2: Conexiones de audio
a Conecte el jack de calidad de audio de la set-top box a los jacks VIDEO 2 IN L/R del receptor de AV.
b Si la set-top box dispone de un jack de calidad de audio digital optico, conectelo al jack DIGITAL IN OPTICAL 1 del receptor de AV. Con esta connexion, peut disrearar de los modos de audicion Dolby y DTS.
Si su set-top box dispone de un jack de salute de audio digital coaxial en lugar de uno optico, conectelo al jack DIGITAL IN COAXIAL del receptor de AV y ajuste la asignacion DIGITAL INPUT a COAX (consulte la网页 35). Las conexiones coaxiales funciona an igual que las opticas.

Conectar los componentes—Continúa
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos
Reprodctor de CDs o Giradiscos con un preamplificador Phono integrado
a Conecte los jacks de calidad de audio analógico del reproductor de CD o los jacks de calidad de audio del giradiscos con preamplificador phono integrado a los jacks CD IN L/R del receptor de AV. Con la connexion a,可以更好 eschar y grabar audio desde un reproductor de CD o giradiscos.
b Si su reproductor de CD dispone de un jack de salute optico, conectelo al jack DIGITAL IN OPTICAL 2 del receptor de AV.
Si su reproductor de CD dispone de un jack de salute coaxial en lugar de uno optico, conectelo al jack DIGITAL IN COAXIAL del receptor de AV y ajuste la asignacion DIGITAL INPUT a COAX (consulte la page 35). Las conexiones coaxiales funciona an igual que las opticas.

HT-R340
Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado
Es necessario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado.

HT-R340
Giradiscos con un portaagujas tipo MC ("Moving Coil", bobina movable)
Son necessarios un amplificador de cabeza MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC ("Moving Coil", de bobina móvil).

HT-R340
Conectar los componentes—Continúa
Conectar un componente compatibles con HDD (sólo audio)
En el momento de la impressión de este documento, el Dock Interactivo Remoto de Onkyo es el número compatible con HDD disponible.
Conecte los jacks de salute de audio analógico del componente compatible con HDD a los jacks VIDEO 3 IN L/R o TAPE IN L/R del receptor de AV.
Notas:
- Conecte la calidad de video del componente compatible con HDD directamente a una entrada de video del televisor.
- Conecte el Dock Interactivo Remoto con un cable RI (consulte la págin33).
- Ajuste el commutador RI MODE del Dock Interactivo Remoto a HDD.
- Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a HDD (consulte la頁a 35).
- Consulte el manual de instrucciones del Dock Interactivo Remoto.

Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT
a Conecte los JACKS de entrada de audio del grabador a los JACKS TAPE OUT L/R del receptor de AV y conecte los JACKS de calidad de audio del grabador a los JACKS TAPE IN L/R del receptor de AV. Con una connexion,可以更好 reproducir y grabar con el grabador.
b Si su grabador dispone de un jack de salute digital coaxial, conectelo al jack DIGITAL IN COAXIAL del receptor de AV y ajuste la asignacion DIGITAL INPUT a COAX (consulte la page 35).
Si su grabador dispone de un jack de salute optico en lugar de uno coaxial, conectelo al jack DIGITAL IN OPTICAL 1 o 2 del receptor de AV y ajuste la asignacion DIGITAL INPUT a OPT1 o OPT2 (consulte la página 35).

Conectar los componentes—Continúa
Conectar los Onkyo R1 componentes
Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo está también conectado al receptor de AV con un cable de audio analógico.
Paso 2:Realizar la Riconexión de audio.
Paso 3: Si está utilizes un componente MD, CDR o HDD, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 35).
Con RI (Remote Interactive) puede usar las siguientes sistemas especials RI:
Cuando inicia la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, si el receptor de AV está en Standby, se activará y selecciónará este componente como fuente de entrada automática. Del本身就是 modo, cuando el receptor de AV está en Standby, todos los componentes connectados a travers de RI también entraán en modo Standby.
■ Cambio directo
Cuando se inicia la reproduccion en un componente connectado a travers de RI, el receptor de AV selecciona automatically el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está connectado a la entrada DVD multicanal del receptor de AV, debe pulsar el boton [MULTI CH] (consulte la page 37) para escharlos los canales ya que la direccion Direct Change RI solo selecciona los jacks FRONT DVD IN.
Puede controlarthers components R1-compatibles con Onkyo apuntando el controlador remoto al sensor de controremoto del receptor de AV.
Notas:
- Sólo utilise RI cables para RI conexiones. Los cables RI se entrega con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
- Algunos componentes AV incorpolar dos zócalos RI, y pueda connectarylvania de los dos al receptor de AV. El除外 sirve para connectar componentes compatibles con RI adiciones.
- Conecte el zócalo R del receptor de AV sólo a componentes AV Onkyo. Si lo conecta a componentes AV deOthers fabricantes se pueda producir un funciona anomalo.
- Es possible que algunos componentes no permitan todas las functions del RI. Consulte los manos incluidos con los componentes.

Conectar el cable de alimentación
Notas:
- Antes de conectar el cable de alimentacion, conecte todos los altavoces y los componentes AV.
- Connecte el cable de alimentacion del receptor de AV a una toma de corriente adecuada.
- Al activar el receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que pueda inferir en otros equipos electricos del mesmo circuito. Si this upone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuitodistincto.
Activar el equipo


Activar el receptor de AV
1

Receptor de AV
0

Controlador remoto

ON/STANDBY
Pulse el botón [STANDBY/ON].
De forma alternatively, pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY].
El receptor de AV se activa, la pantalla se illumina, y el indicator STANDBY se desactiva.
Desactive el receptor de AV, pulse el botón [STANDBY/ON] o botón [ON/STANDBY] del controlador remoto. El receptor de AV entraía en modo Standby. Siempre que desactive el receptor de AV bajo el volumen, para que la proxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso.
Funcionamente sin problemas en uno poco y sencillos pasos
Para garantizar un funciona en problemas, le indicares los cuales pasos para poderar el receptor de AV antes de uso por primera vez. Estos ajustes solo se deben realizar una vez.
Ha connectado un componente a la entrada de audio digital?
Si ha realizado esta conexión, consulte "Asignar entradas digitales a fuentes de entrada" en la página 35.


Ha connectado un grabador Onkyo de MD, un grabador de CD o un componente compatible con HDD deultimate generación?
Si ha realizado esta conexión, consulte “Cambioar la visualización de entrada” en la párgina 35.

Comprobación de los altavoces
Para comprar que todos los altavoces functionan correctamente, pulse el botón [TEST TONE] del controlador remoto.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba sucesivamente y aparecerá el nombre de cada altavoz en la pantalla. Para desactivar el tono de prueba, vuelva a pulsar el botón [TEST TONE].
- Si el tono de prueba no lo produce un altavoz, o si lo produce(other altavozdistinctalqueaparece en la pantalla, es possible que haya conectado los altavoces de forma incorrecta y deben comprobar las conexiones (consulte la pagina 20).
- Si el tono de prueba no lo produce un altovo y su nombre no aparece en la pantalla, es possible que haya definido los ajustes del altovo de forma incorrecta (consulte la頁a 52).
Primera configuración
Asignar entradas digitales a fuentes de entrada

Para disfuratar de Dolby Digital y DTS, deben conectar el reproductor de DVD al receptor de AV mediante una connexion de audio digital (coaxial u optica).
Éstas son las asignaciones por defecto.
| Fuente de entrada | Valores por defecto |
| DVD | COAX |
| VIDEO 1/VCR | ---- |
| VIDEO 2 | OPT 1 |
| VIDEO 3 | ---- |
| TAPE | ---- |
| CD | OPT 2 |
Con esta funciona, puede asignar entradas digitales a fuentes de entrada. Por exemple, si conecta el reproductor de DVDs a la entrada DIGITAL IN OPTICAL, tendría quecaejar la fuente de entrada (OPT) del DVD a OPT1.
Puedechangiarlasasignacionesde esta forma.
Nota:
Compruebe que haya ajustado las fuentes digitales para que envien senas digitales. Consulte el manual de los equipos digitales pertinentes.




Cambioar la visualización de entrada
Si conecta un RI-compatible grabador Onkyo Mini-Disc, un grabador de CDs o un componente HDD-compatible deULTima generacion a los jacks TAPE IN/OUT oVIDEO 3 IN, para que RI funciona correctamente, debe modificar este ajuste.
Esteajustesolo sepuedecambiar enelreceptordeAV.

iPod photo: Si está utilizes un iPod photo con el DS-A1 Remote Interactive Dock, conecte el jack S VIDEO del DS-A1 directamente a una entrada S-Video del televator.


Repita estaayo para seleccionar MD, CDR, o HDD.
Para el selector de entrada TAPE, el ajuste cambia en esteorden:

Para el selector de entrada VIDEO 3, el ajuste cambia en esteorden:

Nota:
HDD puede selectionarse desde el selector de entrada TAPE o desde el selector de entrada VIDEO 3, pero no ), pero no ),al甚么 tiempo.
Reproducir los componentes AV
Funcionamento Basics del receptor AV


| 1 Receptor de AV DVO VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 Tape TUNER DVD TAPE TUNER VIDEO 1/VCR,VIDEO 2 yVIDEO 3 respectively. | Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para selec- cionar la fuente de entrada. Para selectionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilise los botones INPUT SELEC- TOR. En el controlador remoto, los botones [V1], [V2] y [V3] selecciónan las fuentes de entrée VIDEO 1/VCR,VIDEO 2 yVIDEO 3 respectivamente. |
| 2 Receptor de AV A SPEAKERS B SP A/B | Use los botones SPEAKERS [A] y [B] del receptor de AV o los botones [SP A/B] del controlador remoto para selectionar el altovoz que deseee usr. Si pulsa el botón [SP A/B] del controlador remoto recorrerá los siguientes ajustes. Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off. Losindicadores de altovoz A y B indican si los grupos de altavoces están activados o no. Fijese en que cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queada reducido a la reproducción de 2,1 canales. |
| 3 | Inicia la reproducción en el componente fuente. Cuando selección DVD u otro componente de video, en el tevisor deben selecciónar la entrada de video conectada a MONITOR OUT en el receptor de AV. |
| 4 Receptor de AV MASTER VOLUME Controlador remoto | Para ajustar el volumen, utilise el control MASTER VOLUME, o el botón [VOL] del controlador remoto. El receptor de AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lorial permitite ajustarlo de forma precisea. Nota: El nivel de volumen maestro máximo quada afectado por el nivel de volumen del subwoofer. |
| 5 | Selección un modo de escucha adecuado y ;disfrute! Consulte la “Utilizar los modelos de audición” en la pagsina 46. |
Reproducir los componentes AV—Continúa
Utilizar las entradas de multicanal

La entrada multicanal sirve para conectar un componente consonianas de audio analógicas individuales de 5,1 canales, como un reproductor de DVD o un decodificador MPEG. Consulte la pagea 27 para más información.

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MULTI CH] para que indicate ORMULTI CHaparezca en la pantalla.
Ahora se utilizes el audio de la entrada multicanal para la fuente de entrada de DVD.
![ONKYO HT-S590 - Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MULTI CH] para que indicate ORMULTI CHaparezca en la pantalla. - 1](/content/2019/11/151650/images/4fa7c511b6d5e95911938edb807a35a0dba0bf551079c41bb59141935c1e1628.jpg)
Indicator MULTI CH
Nota:
- Mientras selección la entrada multicanal, se ignoran los ajustes de configuración del altovoz de la página 52, y las señales de la entrada multicanal se envián a los altavocés y subwoofer, frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo y surround derecho.
Visualizar informacion de fuente

Puede visualizar informaciondistincta acerca de la fuente de entrada actual de la?singularmenteforma.

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasado entre la información disponible.
Generalmente, lasuma informacion sepuede visualizar para las fuentes de entrada.

1 Cuando se utilizes la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la Frequencia.
2 Si la seals de entrada es analógica o si se usa la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formatting. Si la seals de entrada es PCM, se visualizará la Frequencia de muestreo. Si la seals de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formatting de seals.Esta información se visualiza uno 3segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente.
Interpretar la informacion de canal surround
$$ \begin{array}{c c c} \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \ \hline A & B & C \ \hline \end{array} $$
A: El número de canales frontales (frontal izquierdo, frontal derecho y central).
B: El número de canales surround (surround izquierdo y surround derecho). Si existe informacion del canal posterior de surround, este numero sera 3.
C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí).
Utilizar el sintonizador
Escuchar la radio

Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más<rápida.

Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para selección tanto AM como FM.
En este exemple, se ha seleccionado la banda FM.

Banda Frecuencia
(La visualización en pantalla depende del País).
Configuración del paso de fecuencia AM (sólo está disponible en algunos modelos)
Aquíouldespecificar el paso de Frequencia AM que se utilizes en su zona. Alcisbiaresteajuste,seborran todas las presintoníasde radio.
| 1 | Pulse el botón [SETUP] para visualizar “0. Hardware Setup” y, bajo, pulse [ENTER]. |
| 2 | Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar “AM Freq”, y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▼] para selectionar: 10 kHz: Secciónelo si en su zona se usesan incrementos de 10 kHz. 9 kHz: Secciónelo si en su zona se usesan incrementos de 9 kHz. |
| 3 | Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. |
Nota:
- Este procedimiento también puede realizarse en el controlador remoto utilizing el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER].
Sintonizar emisoras de radio
Modo Auto Tuning

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO apa-rezca en la pantalla.

Pulse el botón TUNING Arriba y Abajo [▲]/[▼].
La búsqueada se detiene cuando se encuesta una emisión.
Modo Manual Tuning

Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicator AUTO des-aparezca de la pantalla.

Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING Arriba y Abajo [▲]/[▼].
La Frequencia deja decaear cuando
deja de pulsar el boton.
Pulse los botones repetidamente para!.
cantar la fecuencia un intervalo cada.
vez.
El modelo americano cambia la fecuencia FM en intervalos de 0,2MHz , intervalos de 10kHz para AM. Para los除外些modelos, en intervalos de 0,05MHz para FM e intervalos de 9kHz o 10kHz para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicator TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparecen el indicator FM STEREO, como se muestra a continuación.

Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la signaled de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposibleoculara buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono.
Nota:
- Para sintonizar la radio, también puede usar los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] del controlador remoto.
Utilizar el sintonizador—Continúa
Programar emisoras de Radio

Puede programar hasta 30 de sus emisoras de radio favoritas.
| 1 | Sintonice la emisora que desea programar. |
| 2 | Pulse el botón [MEMORY]. El indicator MEMORY aparece y el número de programaación parpadae. |
| 3 TUNING • PRESET CONTENTS | M润滑as se visualiza el indicator MEMORY (unos 8segundos), uti- lice los botones PRESET [←]/[▶] para seleccionar una programacion del 1 al 30. En este exemple, se ha selectionado la programacion #3. |
| 4 MEMORY | Pulse el botón [MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se Guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio favoritas. |
Selecciónar emisoras programadas


Utilice los botones PRESET [▲] [▶], o los botones CH [+/-] del controlador remoto para seleccionar las programaciones.
Eliminar programaciones

| 1 | Selección la programación que deseee eliminar. Para más informática, consulte la sec- cción anterior. |
| 2 MEMORY TUNING MODE | Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La programación seleccióna se borra y el número desaparece de la pantalla. |
Visualizar informacion de radio

| 1 DISPLAY | Pulse el botón [DISPLAY] repeti-damente para partir entre la información disponible. |
| Banda, presinto- nia # y Frequencia | FM 88.1 MHz 1° |
| ↑ ↓ | |
| Modo de audiación | STEREO FM Stereo |
Utilizar el sintonizador—Continúa
Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)
RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en Areas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonificado una emisora RDS, se visualizará el indicator RDS.

■ Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señas de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de pásiés europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizes. Además de visualizar información de texto, RDS pueda ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por exemple, Notices, deportes, rock, etc.).
El receptor de AV aceba cuatro temas de información RDS:
PS ("Program Service", serviceo de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el botón [DISPLAY], se visualizará la Frequencia durante tres segundos.
RT ("Radio Text", texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información de,texto RT,la pantalla muestra la informacion (consulte la pagsa 41).
PTY ("Program Type", tipo de programa)
Tembloe peut buscar emisoras de radio por tipo (consulte la page 41).
TP ("Traffic Program", programa de tráfico)
Tembloe possible buscar emisoras de radio TP (consulte la pagina 41).
Notas:
- En algunos casos, es possible que los caracteres de texto visualizados en el receptor de AV no Sean identicos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es possible que no se visualicen. Esto no es un funcionaiento inco-recto.
- Si la seals de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programa realizados en Europa (PTY)
| Tipo | Pantalla | Descripción |
| None | NONE | Ningún tipo de programa. |
| News reports | NEWS | Noticias y sucesos deactualidad. |
| Current affairs | AFFAIRS | Sucemos de actualidad, pero con una gama de temas más amplía que las noticias. |
| Information | INFO | Previsiones de tiempo, información para el consumidor,ridge medica, etc. |
| Sport | SPORT | Información, notices y entreprises deportivas. |
| Education | EDUCATE | Programas educativas. |
| Drama | DRAMA | Obras y series de radio. |
| Culture | CULTURE | Programas culturales (incluyendo temas religiosos). |
| Science and technology | SCIENCE | Programas de ciencia y工程技术. |
| Varied | VARIED | Programas radiofáticos no incluidos en las categorías anteriores (como por ejemplo, concursos y comedias). |
| Pop music | POP M | Música popular comercial, aedo名录 de listas de ventas actuales o pasadas (por ejemplo,los Top 40). |
| Rock music | ROCK M | Música popular alternatively,que no suele aparecer en laslists de ventas. |
| Middle of the road music | M.O.R.M | Música ligera (en opesorión al Pop, al Rock o a la música clá-sica). |
| Light classics | LIGHT M | Música clásica de escucha general y no para especialis-tas. |
| Serious classics | CLASSICS | Interpretaciones de problemas orquestales relevantes, sinfo-nías, música de lámara, etc.(incluyendo la Gran Ópera). |
| Other music | OTHER M | Estilos musicales no incluidos en las categorías anteriores (como por ejemplo, Jazz,Rhythm & Blues, Folk, Coun-try y Reggae). |
| Alarm | ALARM | Cuando una emisora RDS realiza una emisión de emergencia, en la pantalla parpa-deará ALARM. |
Utilizar el sintonizador—Continúa
Visualización de texto de radio (RT)

Al sintonizar una emisora RDS que emite informacion de,texto RT, esta informacionuede visualizarse.
1

RT/PTY/TP
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez.
La información RT se desplazará por la pantalla.
Notas:
- Es possible que aparezca el mensaje "Waiting" cuando el receptor de AVaska informacion RT.
- Si aparece el mensaje "No Text Data" en la pantalla, significa que no hay informacion RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)

Tambienpueduscar emisorasaderadio por tipo.
1

TUNER
Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para selección FM.
2

RT/PTY/TP
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla.
3

Utilice los botones PRESET [<]/[▶] para seleccionar el tipo de programa que desea.
Consulte la tabla de la página 40.
4

Para起初la búsqueada,pulse [ENTER].
El receptor de AV buscará hasta que encontrar una emisión del tipo spécifique, y cuando la encontrar se detendra uno momentos antes de seguir buscando.
5
![ONKYO HT-S590 - Para起初la búsqueada,pulse [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151650/images/4d9aa6b4179d8a3176a1405d115c167af1409d6635ed700b8fe93d068f7af709.jpg)
Cuando encontrar una emisora que deseee escuchar, pulse [ENTER].
Si no enquirytra emisoras, aparecerá el mensaje "Not Found".
Escuchar informacion de trafico (TP)

Tambien peutesbucar emisoras de radio TP.

Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para selección FM.
2

Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres vezes.
Si la emisora actual está emitiendo TP ("Traffic Program", programa de tráfico), "[TP]" aparecerá en la pantalla y eschucará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece "TP" sin los corchetes, significía que la emisora no está emitiendo TP.
3
![ONKYO HT-S590 - Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres vezes. - 1](/content/2019/11/151650/images/c94be2e3f7e1ddc96d31e4b5e795e1e32422cafb7e68fc4e4d5b31305df5b118.jpg)
Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER].
El receptor de AV buscará hasta que encontrar una emisora que está emitindo TP.
Si no enquirytra emisoras, aparecerá el mensaje "Not Found".
Funciones comunes
Este capítulo explicá las functions que se pueda usar conrialquier fuente de entrada.

Utilizar auriculares
Puede conectarunos auriculares estéreo (con conector phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor de AV para eschar en silencio, tal como se muestra a continuación.

Notas:
- Antes de conectar los auriculares bajo siempre el volumen.
- Los equipos de altavoces A y B se desactivan cuando el conductor de los auriculas está insertado en el jack PHONES.
- Cuando conecta uno auriculares, el modo de audicion se ajusta a Stereo, a no ser que ya está ajustado a Mono, Stereo o Direct.
- Cuando se selección la entrada de DVD multicanal, en los auriculares sólo se pueda escurrchar los sonidos frontales izquierdo ydeocho.
Ajustar el brillo de la pantalla
Con esta funciona para ajustar el brillo de la pantalla.

Pulse el botón [DIMMER] repetidamente para selecciónar: oscuro, más oscuro, o brillo normal.
De forma alternatively,可以更好 using the botón [DIMMER] del receptor de AV (no en los modelos para Europa).

Ajustar Bassy Treble
Puede ajustar los graves o los agudos para los altovoces frontales del grupo de altevoces A, excepto cuando está selectionado el modo de auditoría Direct.

Pulse el botón [TONE] del receptor de AV repetidamente para selección Bass o Treble. Utilice los botones TONE [-]/[+] paraaabstar.
Bass
Con esta funciona能把 poteciar o recortar los sonidos de baja Frequencia de los altavoces delanteros desde -10dB a +10dB en incrementos de 2 dB.
Treble
Con esta funciona能把 poteciar o recortar los sonidos de alta Frequencia de los altavoces delanteros desde -10dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Nota:
- Para desviar los circuitos de sonido bass y treble, seleccionar el modo de audicion Direct.
Funciones comunes—Continúa

Enmudecer el receptor de AV
Con esta funciona能把 enmudecer temporalmente la salute del receptor de AV.
Controlador remot

Pulse el botón [MUTING] del controlador remoto.
La salute se enmudece y el indicator MUTING parpadea en la pantalla, tal como se muestra a continuacion.

Para enmudecer el receptor de AV,whelming a pulsar el boton [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La calidad se enmudece y el indicator MUTING se desactiva.
El enmudecimiento se Cancela cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
Utilizar el temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puedaJKLM el receptor de AV para que se desactive automatistically afterwards de un periodo establishido.
Controlador remoto

Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente para selecciónar el tiempo sleeprequireido.
Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 horas en pasos de 10 horas.
El indicator SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuacion. El tiempo sleep especialido aparece en la pantalla durante uno cincosegundos,yacultuacion vuede aparecer la pantalla anterior. Indicador SLEEP
SLEEP 5eep 90 min
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicator SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] cuando se visualiza el tiempo sleep, este se reducirá en 10关键时刻.
Utilizar el ecualizador OptiResponse
Si utilizes el HT-R340 con los altavoces incluidos en el equipo de altavoces Home Theater HTP-340, y activa el ecualizador OptiResponse,oulda disfrutar de un potente sonido al verpellicas y escuchar música.
Controlador remoto

Pulse el botón [OR-EQ] del controlador remoto para activar o desactivar el ecualizador OptiResponse.
Funciones comunes—Continúa

Ajustar los niveles de los altavoces
Puede ajustar el nivel de cada altoz en el grupo de alta-voces A cuando eschucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.

Utilice el botón [CH SEL] del controlador remoto para selecciónar cada altavoz, y utilise los botones [LEVEL-] y [LEVEL+] para ajustar el volumen.
Puede ajustar el volumen de cada alta voz desde-12dBhastra+12dB (-15dB a +12 dBpara el subwoofer).

Notas:
- No puede usar esta funciona cuando el receptor de AV está enmudecido.
- No se puedaJKLM.
- No se puedaJKLM.
- No se puedaJKLM.
- None en la configuración de los altavoces.
Grupo de altavoces B
Mientras el grupo de altavoces B está activado, también puedeaabrear los niveles de los altavoces izquierdo y derecho en elGrupo de altavocesB,desed-12dBa+12dB.
- Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
- Mientras el grupo de altavoces B está activado, usted podráaabrear los niveles del los altavoces izquierdo y derecho del grupo de altavoces A y del subwoofer.
Auriculares
Cuando se conectan arteculares, puedaJKLM individualmente el volumen de los canales izquierdo y derechocho, desde -12dB a +12 dB en cada uno.

- Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
Entrada multicanal del DVD
Cuando se selecciona la entrada DVD multicanal, puede ajustar individualmente el nivel de cada entrada de canal 5,1, desde -12dB a +12 dB. (-30a + 12 dB para el subwoofer).
- Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
- Los niveles individuales de los altavoces también se puedaJKLM Setup" (consulte la page 51).
Grabar
Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada selectionad en un componente AV con capacité para grabar y como grabar audio y video desde dos fuentes distinctas.
Grabar la fuente de entrada
Puede grabar solo en componentes AV connectados a los conectores TAPE OUT oVIDEO 1 OUT.
Para información acerca de la connexion de componentes AV al receptor de AV, consulte la páginá 24-33.
| 1 DVD VIDEO 1 VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD Controlador remoto V1 V2 V3 DVD TAPE TUNER CD | Utilice los botones de selector de entrada para selectionar el com- ponente AV que desear grabar. Las señales de audio de las fuentes de entrada selectionadas son enviadas a los connectores VIDEO 1 OUT y TAPE OUT. Puede eschar la fuente cuando graba. El mando VOLUME del receptor de AV's no tiene efecto algo en la grabacion. |
| 2 | Inicie la grabacion del compo- nente AV connectado a los connectores TAPE OUT o VIDEO 1 OUT. |
| 3 | Inicie la reproduccion de la fuente del componente AV. |
Notas:
- No puede grabar desde componentes AV conectados a entradas digitales. Debe utilizar conexiones analógicas.
- Los efectos surroundicos por los发展模式 de audicion surround y DSP no se podran grabar.
- No puede grabar de un componente AV conectado a entradas multicanal.
- Si selección另外一个fuente de entrada,m皇上asgraba,se打招呼deesa fuente de entrada.
Grabar desdedistinctasfuentesAV
Con esta funciona能把 grabar audio y video desde\ distinas fuentes, permitiendo insertar audio en las\ grabaciones de video.Esta funciona aprovecha el hecho\ que cuando se selecciona una fuente de entrada de solo\ audio (por exemple, TAPE, TUNER, o CD), la fuente de\ videocede inalterada. Por exemple, si primero\ seLECTIONA la fuente de entrada VIDEO 3, y bajo una\ fuente de entrada CD, pueda ver el video de la entrada\ VIDEO 3 y escurrchar el audio de la entrada de CD.
En el exemple suiviente, el audio del reproductor de CD connectado a los connectores CD IN, y el video de la*camera de video connectada al conector VIDEO 3 IN segraban en el VCR, connectado a su vez al conectorVIDEO 1 OUT.

- Prepare la casa y el reproductor de CD.
- Prepare el VCR para grabar.
- Pulse el botón del selector de entrada [VIDEO 3].
- Pulse el botón del selector de entrada [CD].
De esta forma se selección el reproductor de CDs como fuente de audio pero la CAMERA de video sigue sendo la fuente de video.
- Inicie la grabación desde el VCR e inicia la reproducción desde la CAMERA de video y desde el reproductor de CDs.
El video de la CAMERA y el audio del reproductor de CDs se grabaran en el VCR.
Utilizar los modelos de audicina
Selecciónar los发展模式 de audicina
Consulte "Acerca de los发展模式 de audicina" en la página 47 para Obtener más información acerca del modo de auditoría disponible
- Los发展模式 de audicion Dolby Digital y DTS sólo se pueda selectionar si el reproductor de DVD está connectado al receptor de AV con una connexion de audio digital (coaxial u optica).
- La disponible del modo de audicion depende del formatting de la seals de entrada actual.
- Con si hacketado uno's auriculares, solo peutec进步ar el mode de audicion Mono, Direct o Stereo.
- Con si el sistema de altavoces B está activado, sólo可以选择ccionar el modo de audicion Direct o Stereo.
- Los发展模式 de audicion no se pueda selec. cionar cuando el grupo de altavoces A está desactivado.

STEREO
LISTENING MODE

Botón [STEREO]
Este botón selección el modo de audición Stereo.
Botón [SURROUND] (sólo para el controlador remotó)
Este botón selección los modelos de audición Dolby Digital y DTS.
Botones LISTENING MODE [<] [>]
Al pulsar"These botones de forma repetida se recorre todos losodos de eschucha que se pueda usar con la fuente de entrada seleccionada.
Lasuma Tabla muda todos los发展模式 de audicion e indica los发展模式 queuten selectionarse para cada tipo de发展方向.
| Formato de la seals del entrada | Analógico, PCM*1 | Dolby D | DTS/DTS 96/24*2 | Multich | |||||||
| */2 | 2/0 (estéreo) | 1/0,1+1 | Otros | 3/2.1 | 2/0 (estéreo) | DTS-ES | |||||
| Discrete | Matrix | ||||||||||
| Fuente Modo de audición | CD, TV, VHS, MD, giradiscos, radio, cassette, DTV, etc. | DVD | |||||||||
| Direct | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Stereo Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
| Multich | ✓ | ||||||||||
| PLII Movie/Music/Game Neo:6 Cinema Neo:6 Music | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||
| Dolby D | ✓ | ✓ | |||||||||
| DTS | ✓ | ✓ | |||||||||
| Onkyo original DSP | Mono Movie Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
1. En los发展模式 de audicina Direct, las señales PCM a 32 kHz, 44.1 kHz y 48 kHz se procesan a 64 kHz, 88.2 kHz y 96 kHz respectivamente. Las señales 96 kHz se procesan a 48 kHz para todos los发展模式 de audicina que no seean Direct y Stereo.
2. DTS 96/24 se procesará siempre como DTS.
Consejo: Puede probar el formatting de una seals de entrada digital en la page 37, "Visualizar informacion de fuente".
Utilizar los发展模式 de audicina—Continúa
Acerca de los modos de audicina
Con sus decodificadores de sonido surround integrados y programas DSP, el receptor de AV pueda transformar la habitación de su hogar en un cine o un auditorio.
Esta ilustración muestra que altavoces están activos en cada modo de audición.
Frontal izquierdo

Central
Frontal derecho





Direct
La fuente de entrada seleccionada se emite directamente con procesamento minimumo para un sonido puro.

La fuente de entrada seleccionada se procesa como una seals estereo y es emitida por los altavoces frontales izquierdo y derechoo y por el subwoofer.

Utilice este modo al mirar unapellicula antigua con una pista de sonido mono o para selectionar bandas sonoras multilingues grabadas en el canal izquierdo y decrecho de todas laspelliculas. Internacionalmente, como un DVD u other fuente con audio multiplexado, como un DVD de karaoke.
Dolby Pro Logic II Movie

Utilice este modo con DVDs y videos que incorporen el logotipo

Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en Dolby Surround. Internacionalmente,你可以 dará un encanto. Otro aspecto é a forma de dará a novamente dos canales.
Dolby Pro Logic II Music

Utilice este modo para añadir surround 5,1 a fuentes estéreo, como CDs y DVDs musicales.
Dolby Pro Logic II Game

Use this modulo al reproducir discos de juegos.

Con este formatting pueda experimentar el DOLBY
mismo sonido sensacional que pueda esca- char en un cine o en un auditorio. Utilice this modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital.

Este formatting surround digital offre una experiencia de sonido surround con una fideldad exceptional. Se trata de informacion de audio digital comprimida, con.SEIS canales

completamente independentes (5,1), y la posibiliad de gestionar grandes cantidades de informacion de audio sin perder la fidelity del original. DTS ofrece un sonido de muy alta calidad. Necesitar a un reproductor de DVD
compatible con DTS para poder disfrutar del material DTS. Utilice este modo con DVDs y CDs que incorpensen el logotipo DTS.

Este modo proportionscna una reproduccion de 5,1 canales
desde fuentes de 2 canales. Ofrece cinco canales con
amplitud de banda total con separacion excelle. Existen dosodosdefunacionamento:Modo Cinema,que es perfecto para laspelliculas,ymodo Music,para escuchar
musa.
El modo Cinema replica la sensacion realista de movimiento que se consigue con fuentes de sonido surround de 5,1 canales. Utilice este modo con videos, DVDs, y programas de TV de sonido stereo.
El modo Music utilizes los canales surround paraimilar un camino de sonido natural que no pueda conducirse con el estereo convencional. Utilice este modo con material grabado en estereo, como por exemple un CDs musical.
Modos DSP originales de Onkyo

Este modo es muy adecuado para utiliserlo conpelliculas antiguas y otheras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es,@m间隙 que se aplica reverberacion al sonido emitido por otheros altavoces, lo.
cual proportiencia presencia incluo al material mono.

Adecuado para música de CAMERA o música clásica. Los canales surround se enfatizan para ampliar laImagen estéreo. Además, simulá la reverberación natural de una sala grande.

Este modo esADECuado para lossonidos instrumentales acusticos,vocales,ypara la musicajazz.Si enfatiza la imagen estereo frontal,se simulan los sonidos acusticos delante del escenario.

Adecuado para música rock y pop. Escuchar música en este modo se create un campo de sonido vivo con una potenteImagen acústica,ndo la sensión de encontrarse en un club o en un concierto de rock.

Añade acústica realiza a los programas de TV produci-dos en un estudio de TV. Además,añade efectos surround a todo el sonido y da más claridad a las voces.

Ideal para la música de acontecimiento Los canales frontal, surround, y surround-posterior crean unaImagen estéreo que llena toda la zona de auditoría.

En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de forma que la música suena igual independmente de donde se situe
Utilizar las functions de ajuste de audio
Algunas functions no está disponible con todas las configuraciones de los altavoces.
El ajuste de audio offre variasmericanas para el ajustedel sonidoI.

Pulse el botón [RECEIVER] = seguido del botón [SETUP].

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "4. Audio Adjust," y a continua pulse el botón [ENTER].
- Hulick O. Hulick E.

Utilice los botones Izquierda y Derecha []/[] para seleccionarlosajustes.
Pulse el botón Abajo [▼] para selecciónar el ajuste;)!.

Repita el paso 3 para completar todos los ajustes.

Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Si deseña retroceder un nivel en el menu hasta "Audio Adjust", pulse el botón [RETURN].
A continuación se describes las sistemas de ajuste de audio.
Ajustes del canal de entrada
Multipex
Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para selecciónar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc.
Main: Se envía el canal principal (por defecto).
Sub: Se envía el subcanal.
M/S: Se envía tanto el canal principal como el subcanal.
Mono (2ch)
Este ajuste determina el canal que se envía cuando el modo de audición Mono se utilizes con una fuente estéreo.
L + R : Se envia tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto).
L: Sólo se envía el canal izquierdo.
R: Sólo se envía el canal derecho.
Ajustar los发展模式 de audicina—Continúa
Ajustar el modo PLII Music
Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2 canales (estereo).
Panorama
Con esta función, puede ampliar la anchura de laImagen estéreo frontal al utiliser el modo de audición Pro Logic II Music.
On: Función Panorama activada.
Off: Función Panorama desactivada (por defecto).
Dimension
Con este ajuste, pueda desplazar el camino de sonido hacia adelante o hacía除外 al utilizar el modo de Pro Logic II Music. El ajuste por defecto es 3. Puede ajustarse de 0 a 6. Los values más altos lo desplazarán el camino de sonido hacía adelante. Los values más bajos desplazarán hacía除外.
Si laImagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido surround, pueda desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseigir un mejor balance. Al contrario, si laImagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, pueda desplazarla hacia atrás.
Center Width
Este ajuste tener un effeto cuando utilizes un altovoz central.
Con esta funciona, puedeaabstar la amplitud del sonido desde el altavoz central alutilizar el modo de audicionPro Logic II Music. Si utilizes un altavoz central,sole elaltavoz central enviaré el sonido del canal central. (Si noutiliza ningún altavoz central,el sonido del canal centralse distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para create un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiendoleaabstar el peso del sonido del canal central. Puedeajustarse de 0a7 (el ajuste por defecto es 3).
Ajustar el modo DTS Neo:6 Music
Center Image
Este ajuste tener un effeto cuando utilizes un altovoz central.
El modo de audicion DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 5 canales desde fuentes de 2 canales (estereo).Con este ajuste,uede esspecIFICar en cuanto se atena la calidad del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central.Puede ajustarse de 0 a 5 (el ajuste por defecto es 2).Este ajuste no estara disponible si no se conectan altavoces surround.
Cuando se ajusta a 0, laitters del canal frontal izquierdo y derecho se atena a la mitad (-6 dB), dando la impresiOn de que el sonido se situa en el centro. Este ajuste referencia correctamente cuando la posicfon de audicion se enquiryra considerablemente suaera del centro.
Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo ydeo no se atenuan,manteniendo el balance estereo original.
Utilizar la funciona Late Night (sólo para Dolby Digital)
Con la función Late Night pueda reducir el rango dinámico del material Dolby Digital material de/DDa, que(puede oir las partes de volumen,mas bajo incluso cuando eschucha en bajos niveles de volumen,ideal para verpelliculas a altas horas de la noche sin molestar a nadie.

Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [L NIGHT] repetidamente para selección:
Off: Función Late Night desactivada.
Low: Pequeña reducción de la gama dinámica.
High: Reducción importante de la gama dinámica.
Notas:
- El efecto de la función Late Night depende en gran medida del material Dolby Digital que está reproduciendo, y con algunos materiales es posible que el efecto sea muy(PC)que o nulo.
- La funciona Late Night se desactiva cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
Utilizar el CinemaFILTER
Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sonoras depelliculas con un volumen demasiado alto,que a bajo se mezclan para su reproduccion en un cine.
CinemaFILTER se pueda utiliser con los siguientes
modos de audicion: Dolby Digital, Dolby PLII Movie, DTS,y DTS Neo:6 Cinema.

Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [CINE FLTR] repetidamente para selecciónar:
Configuración avanzada

Ajustes avanzados de los altavoces
Especificar las distancias de los altavoces
El ajuste Específicar las distancias de los altavoces no se puedachangiar si está conectados uno auriculares, si el grupo de altavoces B está activado o si se utilizes la entrada de DVD multicanal.
Para encontrar lo mejor del sonido surround, es importante que el sonido de cada altovo统计数据 al oyente al mesmo tiempo. Para encontrarlo, especifiedla distancia desde la posicion de audiciona cada altovo.
1
Mida y anote la distancia de la posicion de audicion a cada alta voz.
2

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP] del controlador remot.
3

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "2. SP Distance", y a continua pulse el botón [ENTER].
2.5F Distance
4

Al visualizear "Unit", y utilise los botones Izquierda y Derecha [< 一 ]/[ ] para seleccionar feet o meters.
feet: Selecciónelo si quiere introducir distancias en pies. Se pueda ajustar de 1 a 30 pies en pasos de 1 pies.
meters: Seleccionelo si quiere introducir distancias en metros. Se(puedenajustarde0,3a9 metros en pasos de 0,3 metros.
5

Utilice el botón Abajo [▼] para selectionar “Front”, y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▲] para específicar la distancia de alta voz frontal, y a continuación pulse el botón Abajo [▼] para selectionar el siguientes alto voz.
6
Repita el paso 5 para todos sus altavoces.
Nota:
Los altavoces ajustados a No o None en la Configuración de los altavoces (páginas 52) no se pueda selectionar.
7

Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Si deseña retroceder un nivel en el menu hasta "SP Distance", pulse el botón [RETURN].
Configuración avanzada—Continúa
Notas:
- Las distancias Center y Subwoofer deben ser hasta 1,5m mayores o inferiores a la distancia Front. Por exemple, si la distancia Front está ajustada a 6m , deveríaJKLMas distancias Center y Subwoofer entre 4,5 y 7,5 m.
- Las distancias Surrounddeerian serhasta 1,5m mayoreso 4,5m inferioresa la distanciaFront.Por典型案例,si la distanciaFrontestaajustada a6m ,deberiaajustarlasdistanciasSurrRightySurrLeft entre 1,5y7,5m
Nivel de los altavoces
Con esta funciona paraaabstar el volumen de cada alta-voz individualmente, y asioir por igual todos los alta-voces desdela posiciondeaudicacion.
El nivel de los altavoces no se puedaJKLM. si hay conectados uno auriculares, si el grupo de altavoces B está activado o si el receptor de AV está enmudecido.

Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP] del controlador remot.

Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para seleccionar "3. Level Cal", y a continuacion pulse el boton [ENTER].
El altovoz frontal izquierdo emite un sonido de prueba de interferencia pink.
S. Level 1 C-1
3
Suba el volumen para poder oír el sonido de prueba.
Mientras cada altovoz emite el sonido de prueba, su nombre aparecería en la pantalla, tal como se muestra.
L点下

Utilice los botones Izquierda y Derecha [] / [] para ajustar el nivel del altovoz, y utilise los botones Abajo [▼] para seleccionar losositos altavoces.
El nivel se puedaJKLM de -12
hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de -15 a +12 dB para el subwoofer).
5
Repita el paso 4 hasta que el nivel del sonido de prueba de cada altovo sea el mesmo.
Los altavoces ajustados a No o None en la Configuración de los altavoces (páginas 52) no emiten el sonido de prueba.
6
Pulse el botón [SETUP].

Se cierra la configuración.
Si al ajustar los niveles ha subido el volumen, no olvide bajo lo.
Si desea retroceder un nivel en el menu hasta "Level Cal", pulse el botón [RETURN].
Nota:
- Una forma rápida deaabstarenliven del altavozes pulsar el boton [TEST TONE] del controlador remotopara emitir el tono de test,usar los botones [LEVEL-]y[LEVEL + ]paraaabsturlos niveles yusar el boton [CH SEL]para seleccionarlos altavoces.
- Si la entrada multicanal se selecciona (pagina 37), en el paso 2, aparece el menu "3. MultiLevel" en lugar del menu "3. Level Cal" y pueda ajustar el niveau de cada canal de la entrada multicanal Sean cuales Sean los ajustes de la configuracion de los altavoces (SP Config).
Puede ajustar el volumen de cada altavoz desde ^- 12 dB hasta +12 dB (-15dB a +12 dB para el subwoofofer).
Configuración avanzada—Continúa
Los ajustes Speaker Configuration (Configuración de los altavoces), Crossover Frequency (Frecuencia de inversion) y Double Bass (Bajos potenciados) sólo deben Cambiarse si no usa los altavoces en este paquete. Estos ajustes no peuvent realizarse cuando los auriculares estén connectados, cuando el sistema de altavoces B está activado, ni cuando se está utilizing la entrada de canales multibles.
Configuración de los altavoces
Esta sección explicía como específicar la configuración de los altavoces.
Para altavoces con un diametro cónico superior a las 6-1/2" (16 cm), spécifique Large (banda completa). Si tienen un diametro inferior, spécifique Small (inversión por defecto 100Hz ).
La Frequencia de inversionion se puede携带 en la page 53.

Diametro cónico
1


Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP].
2


Utilice los botones Arriba y Abajo [▲]/[▼] para selectionar "1. SP Config.," y bajo pulse el botón [ENTER].
1.5P Contig
3

Mientras el ajuste del Subwoofer está selectionado, utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selectionar Yes o No.
Yes: Seleccióno si hay un subwoofer conectado.
No: SeLECTIONelo si no hay ningún subwoofer conectado.
4


Utilice el boton Abajo [▼] para seleccionar "Front", y a continuacion utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para seleccionar Small o Large.
Small: Seleccióno si los altavoces frontales son pequeños.
Large: SeLECTIONelo si los altavoces frontales son grandes.
Nota:
- Si el ajuste del Subwoofer del caso 3 está ajustado a No, este ajuste está fijiado a Large y no aparecerá.
5


Utilice el botón Abajo [▼] para visualizar "Center", y a continua utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selección Small, Large, o None.
Small: Seleccióno si el altovoz central es(PC)
Large: SeLECTIONelo si el altovo central es grande.
None: Seleccióno si el altovo central no está conectado.
Nota:
- Si el ajuste Front del paso 4 está ajustado a Small, la option Large no se pueda selectionar.
6


Utilice el botón Abajo [▼] para selecciónar “Surround”, y a continuación utilise los botones
Izquierda y Derecha [<]/[▶] para seleccionar Small, Large, o None.
Small: Seleccióno si los altavoces surround son pequeños.
Large: SeLECTIONelo si los altovasces surround son grandes.
None: Seleccióno si ninguno de los altavoces surround está conectado.
Nota:
- Si el ajuste Front del paso 4 está ajustado a Small, la option Large no se pueda selectionar.
Continué con el paso 7 del ajuste "Frecuencia de inversion".
Configuración avanzada—Continúa
Frecuencia de inversionion
Esteajustesolo seaplicaalosaltavocqueshaespecifi-cado comoSmallen“Configuracionde losaltavoces”en la pagina52.
Paraocularly, la的最佳 forma de suñcutarse para sucescirve y supeñance. Para sucescirve, se le quite a un alto. Para supeñance, se le quite a un alto. Para supeñance, se le quite a un alto. Para supeñance, se le quite a un alto. Para supeñance, se le quite a un alto. Para supeñance, se le quite a un alto. Para supeñance, se le quite a un alto. Para supeñance, se le quite a un alto

Utilice el botón Abajo [▼] para selecciónar “Crossover”, y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selecciónar una Frequencia de inversionión.
Al seleccionar la fecuencia de inversion,utilice el diametro del altozmospequeo del systema.
| Diámetro cónico de los altavoces | Frecuencia de inversionión |
| Superior a 20 cm | 40/50/60 Hz* |
| 16–20 cm | 80 Hz |
| 13–16 cm | 100 Hz (por defecto) |
| 9–13 cm | 120 Hz |
| Inferior a 9 cm | 150/200 Hz* |
- Seleccione el ajuste adecuado para el altovoz.
Continué con el paso 8 del ajuste "Double Bass", a continuación.
Notas:
- Para un ajuste más preciso, busque la的回答a de frequencia en los manuales incluidos con los altavoces y realizas los ajustes en consecuencia.
- Selección una Frequencia de inversionión más alta, si眼看 a su水泵 del subwoofer.
Double Bass
Con la funciona Double Bass, puede realizar la salute de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo y derechos al subwoofer.Esta funciona solo能把 ajustarse si el ajuste Subwoofer (paso 3) está ajustado a Yes y el ajuste Front (paso 4) está ajustado a Large en la configuración del altovoz en la párgina 52.

Utilice el botón Abajo [▼] para selecciónar “Double Bass”, y a continuación utilise los botones Izquierda y Derecha [▲]/[▶] para selecciónar:
On: Función Double Bass activada. El bajo de los canales frontales izquierdo y derecho también se entrega de forma simultánea al subwoofer.
Off:FunciOn Double Bass desactivada.

Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Si desea retroceder un nivel en el menu hasta "SP Config", pulse el botón [RETURN].
Configuración avanzada—Continúa
Grupo de senal de entrada digital
La?siguiente tabla muestra losindicadores depellalla para cada formatting de senal digital.
| Format | Display |
| Dolby Digital | D D |
| DTS | D T S |
| PCM | PCM |
Normalmente, el receptor de AV detecta el formatting debralign automatamente. Sin embargo, si experimenta aluno de los siguientes problemas al replucir material PCM o DTS, pueda ajustar manualmente el formatting de la signa a PCM o DTS:
- Si se cortan los principales de las pistas de una fuente PCM,intaeajustarel formatoaPCM.
- Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un CD DTS,intaenteajustarel formattingaDTS.

1 Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGITAL INPUT] del receptor de AV uno 3segundos.
2 Al visualizear "Auto" (unos 3 segundos),whelming a pulsar el botón [DIGITAL INPUT] para selecciónar: PCM, DTS, o Auto.
DTS o PCM; el indicator DTS o PCM,DEPENDiendo del formatting que haya ajustado, parpaderar,y solo se enviaran senales en este formatting. Se ignoraran las senales digitales enOthers formatos.
Auto (por defecto); el formatting se detecta automatically. Si no se presenta ninguna seals de entrada digital, se utilizes la entradaanalógica correspondiente.
Corregir la sincronizacion del sonido y laImagen
Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es posible que laImagen y el sonido no estén sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo a 0, 20 o 40 milisegundos.

| 1 RECEIVER | Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. |
| 2 V1 V2 DVD | Mantenga pulsado, durante más de 4segundos, el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que quiebe corregir. Puedetramarse de la fuente de entrada de [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] o [VIDEO 3]. |
| 3 ENTER | Utilice los botones Izquierda y Derecha [←]/[▶] paraaabstalar el delay a 0, 20 o 40 milisegundos. DVD AUSync#2Bms Si noutiliza el equipo durante 5 minu-tos, volverá a aparecer la pantalla ante-rior. |
Nota:
- Este ajuste no está disponible cuando el modo Direct se utilizes con una seals de entradaanalógica.
Solutcionar Problemas
Si tiene algo problema al utiliser el receptor de AV, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, activelo y,@mñtras mantiene pulsado el botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá "Clear" en la pantalla y el receptor de AV entrada en modo Standby.

Tenga en cuenta que al reinecer el receptor de AV se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Power
No se activa el receptor de AV?
- Asegürese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma de pared.
- Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere cincosegundos o más, ywhelming a conec-tar el cable.
¿El receptor de AV se desactiva nada más activarlo?
- Se haactivado el circuito de proteccion del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentacion de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada yooter el receptor de AV con el cable de alimentacion desconectado durante una hora. Despuys, connecte de nuevo el cable de alimentacion y ajuste el volumen al maximum. Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al minimum, desconnecte el cable de alimentacion y connecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva alJKLM, desconnecte el cable de alimentacion y acuda a su distribuidor Onkyo.
Audio
No se emite sonido, o es muy bajo?
- Pulse el botón SPEAKERS [A] o [B] para activar el indicator de los altavoces que quiere que emitan sonido.
- Asegúrese de que la fuente de entrada digitale está selecciónada correctamente (頁目35). Pulse el botón [DIGITAL INPUT] repetidamente.
- Asegürese de que todos los conectores de audio está connectedos firmamente(pagina 24).
- Aseguirese de que la polaridad de los cables de los alta-voces es correcta y de que los cables pelados estan en
contacto con la parte metallica de cada terminal de alta-voz (pagina 20)
- Asegürese de que los cables del altovoz no estén cru-zados.
- Compruebe el ajuste del volumen. El receptor de AV está Diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplía, lo cual permite ajustarlo de forma précisa (págrina 36).
- Si se visualiza el indicator MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor de AV (páginá 43).
- Mientras está conectadoselines auriculares al jack PHONES,los altavocnes no emitirán sonido (pagina 42).
- Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. En algunos consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD-Video, necessitará selecciónar un FORMAT de salute de audio desde un menu.
- Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, deben connectar uno entre el y el receptor de AV. Si el giradiscos utilize una portaagujas MC, deben connectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono.
- Especifique las distancias entre los altavoces y ajuste los niveles de cada uno de los altavoces (pagina 50, 51).
- Se ha seleccionado PCM o DTS como formatting de la seals de entrada. Seleectione Auto para el formatting de seals de entrada (pagina 54).
Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
- Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目52).
Sólo emite sonido el altovoz central?
- Si utilizes el modo de audicion Pro Logic II Movie o el Pro Logic II Music con una fuente mono, como por exemple una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altovoz central.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目52).
El altavoz surround no emite sonido?
- Cuando está selecciónado el modo de auditoría Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido (pagina 46).
- Según la fuente y el modo de audición selectionados, es posible que los altavoces surround no produzcanblemasiado sonido. Intente selecciónar otro modo deaudisión.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目52).
Solucionar Problemas—Continua
El altavoz central no emite sonido?
- Cuando está selecciónado el modo de audición Stereo o Mono, el altavoz central no emite sonido (頁目46).
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目52).
El subwoofer no emite sonido?
- La calidad de subwoofer no funciona si sólo está Activado el grupo de altavoces B. Active el grupo de altavoces A.
- Al reproducir material fuente que no contiene informacion en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido.
- Asegürese de que los altavoces están configurados correctamente (頁目52).
- Si selección la entrada DVD multicanal, y activa el grupo de altavoces B, el grupo de altavoces A se reducirá a reproduccion en 2 canales, por lo que habra calidad a través del subwoofer.
- En el receptor de AV, el ajuste del subwoofer de la configuración de altavoces está establisho a No. Establishzca el subwoofer a Yes.
No hay sonido con ciertos formatos de senal?
- Compruebe el ajuste de la calidad de audio digital en el dispositivo conectado. En algunos consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado.
- Con algunos discos DVD-Video, necessitará selecciónar un FORMAT de salute de audio desde un menu.
No obtiene reproduccion 5,1?
- Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproduccion de 2,1 canales.
念 El volumen no pueda ajustarse a mas de 79?
- Cuando el nivel de volumen del subwoofer está ajustado a un valor positivo (+), el nivel de volumen maestro máximo se reduce de forma proportional.
Se oye ruido?
- Procure noatarlos cablesdeaudiocon los cablesde alimentacion,los cablesdealtavoz,etc. para noperjudicar la calidad del audio.
- Un cable de audio puede estar captando interferencias. IntenteATTER la posicion de los cables.
No funciona la funciona Late Night?
- Asegürese de que el material fuente es Dolby Digital (pagina 49).
La entrada multicanalanalgica deDVD no funciona?
- Compruebe las connexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (págrina 27).
-
Para seleccionar la entrada multicanal analógica de DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH] (頁目37).
-
Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVDs.
Acerca de las senales DTS
- Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sugue estando en modo de audición DTS, y el indicator DTS sugue iluminado. Esto sirve para evaporar ruidos cuando se utilizes la funciona de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de AV no cambia de formatos inmediamente, es possible que no se escuche ningún sonido, enIELD caso deben detener el reproductor≦los 3 segundoy a continua reanudar la reproducción.
- Con algunos reproductores de CD, noEARá reproducir correctamente material DTS awhile el reproductor está connectado a una entrada digital del receptor de AV. Esto很正常amente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por exemple, hacaeado el nivel de salute, la fecuencia de muestro o la respuesta de fecuencia) y el receptor de AV no lo recono como una seals DTS autentica. En tales casos, es possible que se oiga algo bajo ruido.
- Cuando reproduzca material de programacion DTS, si utilizes las functions de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funciona bajo incorrecto.
Video
No hayImagen?
- Asegürese de que todos los conectores de video está connectedos firmamente (pagina 24).
- Asegürese de que cada componente de video está conectado correctamente.
- El receptor de AV no convierte formatos. Si el componente de video está connectado a una entrada de video componente, el TV debe estarenectadoa la calidad de video componente (pagina 25).
- En el televator, asegúrese de que está selecciónada la entrada de video a la que está conectado el receptor de AV.
Solucionar Problemas—Continua
Sintonizador
La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicator FM STEREO no aparece?
- Coloque la antenna en other sitio.
- Aleje el receptor de AV del televator o del ordinador.
- Escuche la emisora en mono (pagina 38).
- Utilizar el controlador remotos,mientras se escucha una emisora AM pueda causar ruido.
- Los coches y los aviones también puede causar interferencias.
- Las paredes de cemento debilitan las senales de radio.
- Si la Reception no Mejora de ninguna forma, instale una antenna exterior (pagina 23).
Controlador remot
El controlador remot no funciona?
- Asegürese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (頁目7).
- Asegürese de que el controlador remoto no estáblemado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningunelemento que obstruya el camino entre el controladorremoto y el sensor de control remoto del receptor deAV (pagina 7).
- Asegúrese de que ha selecciónado el modo de controlador remoto correcto (pagina 12).
- Asegúrese de que ha introducido el已久的 controlador remoto correcto.
No puede controlarthers componentes?
- Aseguirese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (pagina 12).
- Si ha connectado un grabador MD, un grabador de CDs o un componente deULTima generacion compatible con HDD de Onkyo que tengan RI a los jacks TAPE IN/OUT o un DS-A1 Remote Interactive Dock a los jacks VIDEO 3 IN, para que el controlador remotofuncione correctamente, deben和睦ar la visualizacion de entrada a MD, CDR o HDD (consulte la pagina 35).
- Para controlar un componente Onkyo conectado via RI, apunte el controlador remot al receptor de AV.
Grabar
No se pueda grabar?
- En el grabador, asegúrese de que está selecciónada la entrada correcta.
- Para evaporar bucles de senal y no provocar danos en el receptor de AV, las señales de entrada no se envián a工程技术 de las salidas con el本身就是 nombre (por ejemple, TAPE IN a TAPE OUT o VIDEO 1 IN a VIDEO 1 OUT).
Otros
El sonido cambia cuando se conectan los auriculares?
- Cuando está conectadoselines auriculares, el modo de audicion seAJusta a Stereo,a no ser que ya esteajustadoa Stereo,Mono,oDirect.
¿Có como能把venir el idioma de una fuente multiplex?
- Utilice el ajuste "Multiplex" en el menu "4. Audio Adjust" para seleccionar Main o Sub (pagina 48).
El RI no funciona?
- Para usar Rl, deben realizar una connexion Rl y una connexion de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor de AV, inclujo si está conectados digitalmente (pagina 33).
El receptor de AV contiene un microordenador para el procesamento de senales y functions de control. En occasions muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estaicauedecausearque sbloquee.Enel caso pocos probablede que thisu sucediera,desconecte el cable del alimentacion de la toma de pared,espere como minimum cincosegundos y conectelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los días causados por malas grabaciones debidas a un funciona anomalado de la unidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar informacion importante, asegurese de que el material se grabaracorrectamente.
Antes de desconectar el cable de alimentacion de la toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby.
Especillasiones
Sección del amplificador
Potencia nominal de salute
EE.UU. (FTC):
(FL, FR, C, SL, SR) Potencia continua minima de 95 W por canal, cargas de 8Ω, 2 canales a 1 kHz, con una distorsión armónica total maxima de 0,7%
(Subgraves) Potencia continua minima de 105 W por canal, cargas de 8 1 canal a 80Hz , con una distorsion armonica total maxima de 0.7%
(FL, FR, C, SL, SR) Potencia continua minima de 105 W por canal, cargas de 6 2 canales a 1 kHz, con una distorsión armónica total maxima de 0.7%
(Subgraves) Potencia continua minima de 125 W por canal, cargas de 6 1 canal a 80Hz , con una distorsion armonica total maxima de 0.7%
Europeo (IEC): 6 canales × 110 W de 6 , 1kHz , 1 canal
Potencia de salute maxima
Asiatico (JEITA): 6 canales × 120 W de 6 Ω, 1 kHz, 1 canal
Potencia dinamica 180W + 180W (3Ω, frontal)
140W + 140W (4Ω, frontal)
95W + 95W (8Ω, frontal)
distortion", distorsión
harmonica total) 0,9% (potencia nominal)
Factor de amortiguation 60 (Frontal, 1kHz 8
Sensibilitad de entrada e
impedancia 200mV / 47k (LINE)
Nivel de salute e
impedancia 200mV / 470 (REC OUT)
Respuesta de Frequencia 10Hz - 50kHz / + 1dB - 3dB (Direct mode)
Control de sonido ±10 dB, 80 Hz (BASS)
± 10 dB, 20~kHz (TREBLE)
Relación S/N 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los
altavoces 6Ω-16Ω
Sección de video
Sensibilidad de entrada,
nivel de salute e
impedancia 1 Vp-p /75Ω (Component)
0,7 Vp-p/75Ω (Component P_B / C_B PR / CR)
1 Vp-p /75Ω (Composite)
Respuesta de Frequencia
del video componente 5Hz - 50MHz
Sección del sintonizador
FM
Intervalo de frequencia
de sintonizacion
EE.UU.: 87.5 MHz-107,9 MHz
Europeo: 87,50 MHz-108,00 MHz
Relación S/N Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A)
THD Stereo: 0,5% (1 kHz)
Mono: 0,3% (1 kHz)
Respuesta de Frequencia 30Hz - 15kHz / ± 1 dB
Separación estéreo 40 dB (1 kHz)
AM
Intervalo de frequencia
de sintonizacion
EE.UU.: 530kHz - 1710kHz
Europeo: 522kHz - 1611kHz
Asiático:
522kHz 1611kHz a pasos de 9kHz
530kHz 1710kHz a pasos de 10kHz
Sensibilidadutilizable
Relación S/N
THD
40 dB
0.7%
General
| Alimentación | EE.UU.: AC 120 V, 60 Hz |
| Australiano y Europeo: AC 230-240 V, 50 Hz | |
| Otros: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz | |
| AC 220-230 V, 50/60 Hz |
Consumo
EE.UU.:3,4A
Australian y Europeo: 360 W
Coreano: 330W
Internacional: 300 W
Consumo en Standby
EE.UU.: 0,1 W
Europeo: 0,3 W
Otros: 0,5 W
Dimensiones
EE.UU.: 8,8 kg, 19,4 lbs
Otros: 9,6 kg, 21,2 lbs
En
Componente DVD,VIDEO1,VIDEO2
Compuesto DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3
Salidas de video
Componente MONITOR
Compuesto
MONITOR,VIDEO1
Entradas de audio
Entradas digitales Optical:2
Optical:2
Entradas analógicas
Coaxial : 1
DVD (MULTICHANNEL),VIDEO1,
VIDEO2,VIDEO3, TAPE, CD
Entradas multicanal
6
Salidas de audio
Salidas analógicas TAPE,VIDEO1
Presalida de subwoofer
1
Salidas de altovoz
Altavoz de subgraves pasivo (SKW-340)
Bass reflex subgraves pasivo
Impedancia: 6Ω
Potencia de entrada
maxima: 125 W
Nivel de presión sonora
de salute: 85 dB/m/w
Respuesta de fecuencia: 30Hz - 150Hz
Capacidad del mueble: 31 litres (1,1 pies cubicos)
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 9 - 1 / 4'' × 18 - 1 / 8'' × 16 - 1 / 8''
(235× 461× 410mm)
Peso: 17,9 lbs. (8,1kg)
Unidad de control: Cono de 20cm (8")
Terminal: Tipo resorte codificados en color
Altavoz frontal (SKF-340F)
Tipo: Bass reflex de 2 vías
Impedancia: 6Ω
Potencia de entrada
maxima: 120 W
Nivel de presión del
sonido de salute: 84 dB/W/m
Respuesta de Frequencia: 80Hz - 22kHz
Frecuencia de inversion: 10kHz
Capacidad del mueble: 1,3 litros (0,046 pies cubicos)
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 4-9/16" × 8-9/16" × 5"
(116× 218× 127mm)
Peso: 2,0 lbs. (0,9kg)
Unidad de control: Altavoz de cono de 8cm (3-1/8") (Graves)
Altavoz cerámico de 2 cm (3/4") (Agudos)
Terminal: Tipo resorte codificados en color
Bocallave: 1
Inserción roscada: Modelo de Norteamérica:
Tornillo de 1/4'' , Profundidad de 5/16''
Otros modelos:
Tornillo de 5mm , Profundidad de 8mm
Rejilla: Fija
Otros: Proteccion magnetica
Altavoz central (SKC-340C)
Bass reflex de 2 vías
Impedancia: 6Ω
Potencia de entrada 120 W
maxima:
Nivel de presión del
sonido de salute: 87 dB/W/m
Respuesta de fecuencia: 80Hz - 22kHz
Frecuencia de inversionion: 10kHz
Capacidad del muebe: 2,6 litres (0,092 pies cubicos)
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 11 - 13 / 16''× 5 - 1 / 16''× 4 - 5 / 8''
(300× 128× 118mm)
Peso: 3,3 lbs. (1,5kg)
Unidad de control: Cono de 8cm (3 - 1 / 8^ )× 2
Altavoz ceramico de 2 cm (3/4") (Agudos)
Terminal: Tipo resorte codificados en color
Bocallave
Inserción roscada: Modelo de Norteamérica:
Tornillo de 1/4", Profundidad de 5/16"
Otros modelos:
Tornillo de 5mm , Profundidad de 8mm
Rejilla: Fija
Otros: Proteccion magnetica
Altavoz Surround (SKM-340S)
Bass reflex de 2 vías
Impedancia: 6Ω
Potencia de entrada
maxima: 120 W
Nivel de presión del
sonido de salute:
Respuesta de Frequencia: 80Hz - 22kHz
Frecuencia de inversionion: 10kHz
Capacidad del mueble: 1,3 litros (0,046 pies cubicos)
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.): 4 - 9 / 16'' × 8 - 9 / 16'' × 5''
(116× 218× 127mm)
Peso: 1,5 lbs. (0,7kg)
Unidad de control: Altavoz de cono de 8 cm (3-1/8") (Graves)
Altavoz ceramico de 2 cm (3/4") (Agudos)
Terminal: Tipo resorte codificados en color
Bocallave:
Inserción roscada: Modelo de Norteamérica:
Tornillo de 1/4'' , Profundidad de 5/16''
Otros modelos
Tornillo de 5mm , Profundidad de 8mm
Rejilla: Fija
Las specifications y lasmericanas estan susjetas a cambio sin previo aviso.
ONKYO CORPORATION
Sales & Product Planning Div.: 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124