T570 - Cámara KODAK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato T570 KODAK en formato PDF.

📄 94 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice KODAK T570 - page 44
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KODAK

Modelo : T570

Categoría : Cámara

Tipo de dispositivoCámara fotográfica analógica
EnfoqueAutoenfoque
Tipo de película35 mm
VisorÓptico
Flash integrado
Modo de exposiciónAutomático
AlimentaciónPilas estándar
DisparadorAutomático
Control de exposiciónAutomático
Contador de fotos
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
Material del cuerpoPlástico
ConectividadNo especificado
Accesorios compatiblesFlash externo posible
ColorNo especificado

Preguntas frecuentes - T570 KODAK

¿Cómo puedo cargar la película en el KODAK T570?
Para cargar la película, abra el compartimento de la película, inserte el carrete de película virgen en el soporte a la derecha, tire de la película hacia la izquierda y colóquela en el rodillo de arrastre. Asegúrese de que la película esté bien colocada en las guías antes de cerrar el compartimento.
¿Por qué mi KODAK T570 no toma fotos?
Primero verifique que la película esté correctamente cargada y que la batería esté cargada. Asegúrese también de que el objetivo no esté obstruido y que haya ajustado correctamente los parámetros de disparo.
¿Cómo ajustar la exposición en el KODAK T570?
La exposición se puede ajustar utilizando el selector de exposición en el cuerpo de la cámara. Gire el selector para elegir el valor de exposición deseado según las condiciones de iluminación.
¿Qué hacer si la cámara no se enciende?
Asegúrese de que la batería esté correctamente insertada y cargada. Si el problema persiste, intente reemplazar la batería por una nueva.
¿Cómo limpiar el objetivo de mi KODAK T570?
Utilice un paño de microfibra suave y un limpiador de lentes para limpiar el objetivo. Evite usar productos químicos agresivos que puedan dañar el vidrio.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el KODAK T570?
Puede encontrar piezas de repuesto en sitios de venta en línea especializados o contactar al servicio al cliente de KODAK para recomendaciones.
¿Cómo saber si la película está correctamente expuesta?
Después de tomar fotos, desarrolle la película para verificar la exposición. Las imágenes correctamente expuestas deberían mostrar detalles claros en las áreas claras y oscuras.
¿El KODAK T570 toma fotos en blanco y negro?
Sí, el KODAK T570 puede usar películas en blanco y negro. Solo asegúrese de tener el tipo correcto de película para este modo de disparo.
¿Qué tipo de película debo usar con el KODAK T570?
El KODAK T570 es compatible con películas de formato 120. Asegúrese de elegir el tipo de película apropiado según sus necesidades fotográficas.

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones T570 - KODAK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. T570 de la marca KODAK.

MANUAL DE USUARIO T570 KODAK

funcionamiento indeseable. NOTA: El modelo de su câmara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas para un disposito digital Clase 8, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas Imitaciones proveen una protecciôn razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La camara genera, usa, y puede emiir energia de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia à comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cmara cause interferencia a la recepciôn de radio 0 televisién, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cémare, puede reducirla interferencia haciendo lo siguiente: - Vuelva 2 orientar o situer là antena de recepciôn - Aumente la distancia entre là cémara y el receptor - Para recibir ayuda consult con el distrbuidor 6 un técnico especializado en radioltelevisiôn Cambios 0 modifcaciones no aprobadas porel contratante responsable de acatar estas regulaciones podria anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo

PHOTO SYSTEM? Visite nuestro sitio en la red mundial electrônica (worldwide web) a la direcciôn http:/www.kodak.com o lame à Kodak (en los Estados Unidos solamente), lamada sin cargo al nümero 1 (800) 242-2424, de lunes a viees de 9:00 a.m. à 7:00 p.m. (hora del este). Cuando lame, por favor tenga su cémara disponible. Para hacer vélida le garanti, sivase guardar elrecibo de venta como prueba de la fecha de compra ESPANOL

Identificacién de la cémara 1 Disparador Cubierta del lente/fash Interruptor del formato de impresiôn 4 Lémpara de autpdisparador Visor Ventana de medidor de célulà foipeléctica Lente Presila de la correa

9 Panel de cristal quid 10 Lémpara de flash/cémara lisa 11 Ocular el vsor

12. Botén del rebobinado de

Exhibiciôn de fecha/hora Indicador de flash automätico Indicador de flash de rllno Indicador de flash apagado Flecha de selector de modo Exhibiciôn de sensibiidad le 1S0 Indicador de enfoque infini Indicador de vista de noche Indicador de PM Indicador de autpdisparador Indicador de selecciôn de tiulo Simbolo de la presencia de la pelicuia Simbolo de La bateria Contador de fotografias

Indicador de bateria Consejos para usar la ba Apagado automälico

COMO CARGAR LA PELICULA …

COMO TOMAR FOTOGRAFIAS . Tamaños fpicos de impresiôn (formatos) … Como usar el cerrojo delenfoque . Consejos para o! mejores fotografias

Indicador de flash/lämpara de cémara lista …. Flash automätico …. Flash de relleno . Enfoque infinito Como seleccionar las opciones de flash y toma de fotograflas .

Señales de flash/lämpara de advertencia … Distancia entre el suj yel flash

Lista de selecciôn de . Lista de selecciôn de idiomas COMO DESCARGAR LA PELICULA Rebobinado automälico … 8 Rebobinado manual 85

BENEFICIOS Y CARACTERISTICAS DE LA CAMARA Seleccién triple de formato + Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotograñas en tres temaños diferentes: Clésico (C), Grupo/ HDTV (H) y Panorémico (P). Elmarco del ocular del visor cambia para exhibir el tamaño seleccionado de la fotografia.

Intercambio de informaciôn sobre la calidad de la fotografia (PQix) + Esta cémara registra la informaciôn importante de la escena en la cinta magnética de la pelicula y comunica esta informacién al laboratorio de fotoacabado para perfeccionar las caracteristicas de luz y color y de esta forma ofrecer la mejor impresiôn. Impresién de fecha, hora y titulo + La informaciôn de la fecha, hora y nûmero de identiicaciôn del cartucho son impresos en la parte de atrés de sus fotografias, lo que hace fécil el orgnizar ÿ mandar a hacer reproducciones de sus fotografias. Puede escoger uno de los 10 ttulos programados {disponibles en 6 idiomas) el cual seré impreso en la parte de atrés de sus fotografias. Vea à su servicio de fotoacabado para una descripciôn total de los servicios disponibles

Flash abatible Proteccién en contra de doble +_La extensiôn del flash abatible exposicién (DEP) ayuda a reducir ojos rojos en + No debe preocuparse de fotografias con flash y previene accidentalmente volver à la obstrucciôn del flash. Cuando exponer su pelicula ya usade. el flash esté cerrado, protege el Su cémara lee el Indicador del lente y el visor. estado de la pelicula (FSI) en el cartucho de la pelicula y de esta forma previene la doble exposiciôn. Busque este logotipo para asegurarse de que la pelicula A, que usted compre esté hecha para esta câmara Gi Busque este logotipo para seleccionar un servicio de fotoacabado Æ2. _ certificado para revelarsu rollo y para asegurarse de aprovechar LÉ todos los beneñcios del Advanced P hoto System.

Carga de rollo fâcil +_La carga de rollo fécil es répida y Virtualmente sin error, eliminando rollos en blanco y doble exposiciôn. La cémara usa pelicula KODAK ADVANTIX. EI cartucho de la pelicula, no igual a los cartuchos tradicionales de 35 mm, se convierte en el cargädor y envase de la pelicula procesada. Indicador del estado de la pelicula (FSI + Elindicador realzado avanza de un simbolo a otro para identficar el estado de la pelicula dentro del cartucho, D No expuesta

NS expuesta ere Completamente Negativos expuesta procesados

PROCEDIMIENTOS INICIALES Como cargar la bateria Esta cémara utiiza una bateria de liio de 3 voltios KODAK KCR2 {o su equivalente) que proporciona la energia necesaria para todas las funciones de la cémara

1. Abra la puerta del comparti-

miento de la bateria (19). + Antes de quitar la bateria usade, cierre la cubierta del lente/flash.

2. Coloque la bateria en su

+ Después que cargue la bateria nueva en la câmars, necesitaré volver a poner la fecha y hora.

Fecha y hora Este cémara tiene un reloj de cuarzo y un calendario automético hasta el año 2040. Su cémara usa la caracteristica de la franja magnética en la pelicula para registrar la informaciôn de fecha y hore, la cual su fotoprocesador imprime en la parte de aträs de sus fotografias. Como configurar la fecha Puede escoger entre uno de los tres formatos: mes/dia/año, dia/ mes/año, 0 año/mes/dia.

1. Levante completamente

la cubierta del lente/flash (2) para levantar el flash y encender la cémara.

(MENU) (13) hasta que el «formato de fecha» parpadeante que usted desee aparezca en el panel de cristal liquido (9).

3. Oprima ENTRAR (ENTER) (14)

para establecer el formato. + Sila cémare ya esté configurada al formato deseado, puede pasar al + La <E» parpadeante indica que no hay pelicula en la cémara siguiente paso.

para activar la configuraciôn para la fecha Oprima repetidamente u oprima y mantenga oprimido SELECCION (SELECT) para seleccionar el nümero delmes

6. Oprima ENTRAR (ENTER) (14)

para configurer el mes y para activarla configuracién para el dia + Oprima ENTRAR (ENTER) una vez més si desea finalizar la selecciôn.

7. Repita los pasos 4 y 5 para

Como configurar la hora (hora/minutos) La cémara tiene un reloj de 12 horas con un indicador de pm. (PM)

1. Levante completamente la

cubierta del lente/flash (2) para levantar el flash y encender la cémara

2. Oprima repetidamente MENU

(MENU) (13) hasta que la hora aparezca en el panel de cristal liquido (9).

y mantenga oprimido SELECCION (SELECT) para seleccionar el nûmero de la hora

para configurer la hora y para de la cémara activar la configuraciôn para los | 1, pase el extremo corto de la minutos. lazada de la correa debajo de la Repita los pasos 3 y 4 para presilla de la correa (8). continuar configurando la hora + La cémara autométicamente pasa a la configuraciôn de la fecha pero usted puede ver la hora al oprimir MENU.

2. Pase el extremo largo de la ACTIVADOR DEL

correa a través de la lazada BOTÔN DE CONTROL del corto. Puede usar la perilla en la hebilla

3. Tire de la correa hasta que de la correa de la cémara para

quede ajustada. activar los botones pequeños en la cémara.

Indicador de bateria débil &_4] Debe cambiar las baterias cuando — +_el simbolo de la bateria (34) «parpadea» en el panel de cristal liquido (9), o ninguno de los indicadores, excepto el simbolo de la bateria, aparecen en el panel de cristal liquido y el disparador (1) no funcions. Consejos para usar la bateria Deseche la bateria segün las regulaciones locales y nacionales. Acuérdese de llevar una bateria de repuesto con usted en todo momento. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la bateria. Mantenga las baterias fuera del alcance de los niños. Nointente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en la bateria o exponeria a altas temperatures 0 fuego.

Antes de usaria, guarde la bateria en su empaque original. No use baterias recargables Remueva la bateria de la cémara cuando no vaya a usarla por un periodo de tiempo prolongado. En caso de que el liquido de la bateria se derrame en su piel, péngase en contacto con la informaciôn de Kodak sobre Salud, Seguridad y el Medio Ambiente llemando al 1-716- 722-5151 en los Estados Unidos. Clientes fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con su proveedor local de salud En caso de que el liquido de la bateria se derrame dentro de la cémara, los clientes en los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el Centro Informativo de Kodak (KIC } llamando al 1-800-242-2424. Clients fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con su representante local de Kodak.

Caracteristicas de Ahorro Automätico de Energia Apagado automätico Cuando la cémara no se usa por aproximadamente 2 1/2 minutos, ésta se apagaré autométicamente para conservar la energia de la bateria. Para activarla cémara, puede oprimir cualquiera de los botones de control, excepto el interruptor del formato de impresiôn, o cerrar y volver a abrir la cubierta del lente/fiash (2). Cuando no vaya a usar la camara por un periodo de tiempo prolongado, cierre completamente la cubierta del lente/lash pare apagaria. COMO CARGAR LA PELICULA Puede cargar pelicula en la cémara con la camara encendida 0 apagada L. Vire la cémara con la parte de abajo häcia arriba y deslice el interruptor de la puerta del compartimiento de la pelicula (17) para abrir la puerta del comparti- miento de la pelicula (15).

+ La puerta del compartimiento de pelicula se abriré solamente cuando el compartimiento de pelicula esté vacio o la pelicula enla cémara esté completamente rebobinada dentro del cartucho de la pelicula. Pongs el cartucho de la pelicula completamente dentro del compartmiento de la pelicula (16). + Asegürese de que el Indicador del estado de pelicula (FSI) en el cartucho de la pelicula esté en @ (posiciôn #1) para un cartucho nuevo. + No fuerce el cartucho de la pelicula en el comparti- miento de la pelicula.

3. Cierre la puert del

compartimiento de la pelicula para comenzar el avance automético de la misma: + El contador de fotografias (35) en el panel de cristal liquido (9) muestra el nümero de fotografias restantes. COMO TOMAR FOTOGRAFIAS Puede tomarfotografias Clésicas (C), Grupo/HDTV (H}*y Panorémicas (P ) usando el mismo cartucho de pelicula. El costo del revelado de sus fotografias puede estar basado en ellos tamaño(s) del formato que us6 al tomar la fotografie. + impresiones de Televisiôn de Alta Defniciôn (HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de a TV para CI

Levante completamente la 3. Deslice elinterruptor del formato cubierta del lente/flash (2) para de impresiôn (3) para levantar el flash y encender seleccionar el formato deseado la cémara {C, H 0 P). El visor cambia + La sensibilidad ISO de la pare exhibir el tamaño de pelicula y la fecha aparecen fotografia seleccionado por unos segundos en el panel de cristal liquido Encuadre a su sujeto dentro del oculer del visor (11) para componer su fotografia. Para una fotografa nitida, manténgase a una distancia minima de 0,4 m (1,3 pies) de su sujeto.

4. Oprima parcialmente el

5. Cuando la lémpara de flash/

cémara list (10) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografia.

  • Vea las Señales de fiash/ lémpara de advertencia en la pégina 75.

Tamaños tipicos de impresiôn (formatos) € H P ci Grupo (HDTV) Panorémico 889 x 127 mm 88.9 x 152 mm 88,9 x 216 mme 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm 6,55 plgds. 6 (3.5 x6 plgds. 6 (3.5 x 8,5 plgds. a 4x 6 plgds.) 4x7 plgds.) 4x 11,5 plgds.) NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 102 x 152, 102 x 178 y 102 x 292,7 mm {x6,4x7 y4 x 11,5 pulgadas). Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152 y 88,9 x 216 mm (3,5 x 5, 3,5 x 6 y 3,5 x8,5 puigadas)

Como usar el cerrojo de enfoque Esta cémara se enfoca autométicamente en cualquier objeto que aparezca dentro del circulo de enfoque automätico (AF) del ocular del visor. Para obtener una fotografa nitida, asegürese que el sujeto a fotografñar se encuentre dentro del circulo de enfoque automético (AF). Si desea tomar una fotografia con el sujeto uera del circulo de enfoque automätico (AF), use el cerrojo de enfoque de la siguiente manere:

1. Coloque el circulo de enfoque

automätico (AF ) sobre el sujeto que quiera enfocar en la fotografia. Circulo aF

2. Oprima parcialmente y 4. Oprima completamente el

mantenga oprimido el disparador para tomar la disparador (1) para asegurar la fotografia. posiciôn enfocada Consejos para obtener Coneldisparadorparcialmente | mejores fotografias oprimido, mueva la câmara + Acérquese lo suficiente al sujeto hasta que el sujeto se encuentre u en la posicién que usted desee à fotografñar de modo que éste dentro del ocular del visor (11). PAPE urea de BA rh LS es) + Tome fotografias al nivel del sujeto. Arrodillese para fotograñiarniñios yanimales

+ Haga tomas verticales de sujetos | _* Pérese en ngulo a superficies altos y angostos, como brillantes tal como ventanas 0 cascadas, rascacielos o una espejos, para de esta forma persona sola evitar reflejos del flash y + Agregue interés a sus fotografias manchas luminosas en sus incluyendo una rama, una fotografias. ventana 0 una cerca. + Manténgase de espalda al sol Encienda todas las luces en el cuarto y haga que su Sujeto mire Asi se logra la mejor iluminaciôn à la luz de reducciôn de ojos del sujeto rojos para reducir los ojos rojos en fotografias con flash

FOTOGRAFIAS Ademés del modo de flash automético (configuracion predeterminada de fébrica de la cémara), puede seleccionar flash de relleno, flash apagado, enfoque infinito sin flash y vista de noche con flash.

Oprima repetidamente MODOS (MODES) (20) para escoger el modo de flash que mejor favorece a su sujeto y contomos. También puede escoger el modo de toma de fotografia que le permite ajustar las configuraciones autométicas de la cémara

Indicador de flash/lémpara Flash automätico de câmara lista A poca luz, ya sea en interiores, en Cuando oprima parcialmente el exteriores donde hay mucha sombra disparador (1) y la lmpara de flash} | o en dis oscuros o nublados, cämara lista (10) brille verde, el necesitaré usar el flash. Su camara flash est completamente cargado y | incluye un flash automético el cual listo para que usted pueda tomarla | se dispara cuando es necesario fotografia. Elflash abatble ayuda a reducir al minimo los ojos rojos en fotografias con flash y previene la obstrucciôn del lente.

Flash de relleno Cuando al tomar la fotografia haya un sol brilante o cuando los sujetos tengan como iluminaciôn de fondo una luz brillante, esta iluminaciôn puede causarsombras (especialmente en las caras). Use el flash de relleno pare aclarar estes sombras y para añadir vivacidad a los ojos de su sujeto. Flash apagado Cuando no quiera usar el flash, especiamente en interiores donde el uso del flash esté prohibido o cuando quiera capturar el ambiente con la luz existente, use la

carecteristica de flash apagado. Use un trpié o coloque la cémara sobre otra base firme, y use pelicula de alta sensibilidad de ISO porque la mayor probabilidad es que la abertura del diafragme, en estas situaciones, seré lenta. Vista de noche Use este modo para Crea un balance entre el flash y la luz presente y poder tomar fotografias bellas de persones a la puesta del sol o por la noche. Use un tripié 0 coloque la cémara sobre otra base firme y use pelicula de alta sensibilidad porque la mayor

probabilidad es que la abertura del diafragma, por las noches, seré lenta. Enfoque infinito Capture fotografias nitidas de escenas a mucha distancia cuando tome fotografias en exteriores durante el dia 0 a través de una ventana. Como seleccionar las opciones de flash y toma de fotografias

1. Levante completamente la

cubierta del lente/flash (2) para levantar el flash y encender la cémare

2. Mantenga al sujeto a fotografiar

dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la pelicula en su cémar (vea la secciôn Distancia entre el sujeto y el flash en la pégina 76). + No tome fotografias à més distancia de la indicada o sus fotografias saldrén oscuras.

Oprima repetidamente MODOS (MODES) (20) hasta que la flecha de selector de modos (26) apunta al indicador de flash automético (23), indicador de fiash de relleno (24), 0 el indicador de flash apagado (25), 0 hasta que el indicador de enfoque infinito (28) o el indicador de vista de noche (29) aparezcan en el panel de cristal liquido (9). Encuadre a su sujeto dentro del ocular del visor (11).

5. Oprime parcialmente el

disparador (1). Cuando la lémpara de flash{cémara lista (10) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografia. os modos deflash,enfoque infinito y vista de noche se mantienen seleccionados después de que tome la fotografia. Para cancelar la selecciôn, oprima MODO paraseleccionar otra configuraciôn 0 cierre y vuelva à abrirla cubierta del lente/flashpara regresar autométicamente a là configuraciôn predeterminada de fébrica de la cmara

Señales de flash/lémpara de advertencia Indicador Situaciôn luminoso Brila verde *Elflash est completamente cargado Brie rojo* TETsujeto se encuentra més cerca de 04m (13 pies) de la cémara “Parpadea”rojo* *Elflash no esté cargado completamente +Movimiento de la cémara Para informaciôn més detallada, vea la tabla

Distancia entre el sujeto y el flash Sensibilidad ISO Distancia entre el sujeto y el flash de la pelicula

AUTODISPARADOR Use la caracteristica de auto- disparador cuando se quiera incluir en las fotografias.

1. Use el montaje para tripode (21)

para montar là câmara en el tripié 0 coloque la cémara sobre otra base firme . Levante completamente la cubierta del lente/flash (2) para levantar el flash y encender la cémara

. prima ENTRAR (ENTER) (14). + Elindicador de autodis- parador (31) aparece en el panel de cristal liquido (9).

4. Mire a través del ocular del

visor (11) para componer la fotografia y para dejar un espacio libre en la fotografia donde pueda colocarse.

5. Oprima el disparador (1).

6. Sitiese répidamente en el

espacio que dejo libre aseguréndose de que pueda ver la lémpara de autodisparador (4).

  • La lémpar de autodisparador en el frente de la cémara parpadea aproximadamente 10 segundos antes de tomar la fotografia

+ Para cancelar la selecciôn de autodisparador antes de tomar la fotografia, oprima ENTRAR (ENTER) dos veces o cierre la cubierta del lente/flash. + Después que tome la fotografia, el autodis- parador se apaga autométicamente.

IMPRESION Y EL IDIOMA

Escoja un ttulo de uno de los diez titulos programados y seleccione un idioma (6 opciones) antes de tomar la fotografia. El titulo que seleccione ser registrado en la franja magnética de la pelicula Laboratorios certiicados en el Advanced Photo S ystem imprimirän el Htulo seleccionado en la parte de atrés de su fotografia.

1. Oprima repetidamente MENÜ

(MENU) (13) hasta que el indicador de selecciôn de titulo (32) aparece en el panel de cristal liquido (9)

+ Elindicador de selecciôn de titulo» y la designaciôn Ningén- titulo (cancelar étulo) «__» parpadean.

3. Oprima repetidamente y/o

mantenga oprimido SELECCION (sELcT)(18) para seleccionarel | 4 Oprima ENTRAR (ENTER) (14) nümero correspondiente al titulo para configurar el titulo y para que usted desee. Vea la Lista comenzar la configuraciôn de seleccién de titulos en la delidioma. pégina 82 + El cédigo del idioma «US» y el «indicador de selecciôn de tulo» parpadean.

Oprima repetidamente SELECCIÔN (SELECT) (18) para seleccionar el cédigo correspondiente al idioma que usted desee. Vea la Lista de cédigos de idioma en la pégine 83 Oprima ENTRAR (ENTER) (14) para configurar el idioma y terminar su seleccién. + Eltitulo de impresiôn/idioma permanece seleccionado después que usted tome la fotografia. + Para cancelar el étulo en fotografias subsecuentes, siga los pasos 1 al 3 pero para el paso 3 seleccione Ningün-ttulo (cancelar titulo) «__» 0 seleccione un ütulo diferente.

Lista de selecciôn de titulos TNümero_ Tiulo La siguiente tabla indica los de titulo nümeros de los ttulos guardados 1 Cumpleaños en la memoria de la cémars. œ Vacaciones œ Boda œ4 Graduaciôn 05 Feliidades 06 Navidad 07 Fiesta œ Te quiero 09 Fiesta 10 Famila Ningün titulo {cancelar titulo)

Lista de seleccién de idiomas Cédigo deldioma idi

us Inglés en los Estados Unidos Eng Inglés en el Reino Unido FrA Francés ESP Español dEU Alemén JP Katakana COMO DESCARGAR LA PELICULA Rebobinado automético La cémara autométicamente rebobina la pelicula en el cartucho una vez que se haya tomado la ülima fotografia.

1. Espere a que la pelicula se

rebobine completamente dentro del cartucho y a que el motor se detenga. + Cuando el motor se detenga, el contador de fotografia (35) indicaré «0».

2. Mueva el interruptor de la puerta *EIFSI en el cartucho de

del compartimiento de la pelicula completamente pelicula (17) para abrirla puerta expuesto estaré en X del compartimiento de la {posiciôn #3) y el contador de pelicula (15). fotografias exhibiré <E». Retire el cartucho de pelicula de la cémara y vuelva a cargaria con un rollo nuevo de pelicula KODAK ADVANTIX.

Rebobinado manual »»© Si no desea tomar todes las fotografias en el rollo completo de pelicula, puede manual-mente comenzar el rebobinado automético.

1. Oprima suavemente el botén del

rebo-binado de la pelicul (12) con el activador de los botones de control en la hebilla de la correa de la cämara para comenzar el rebobinado automético de la pelicula. . Vea los pasos del 1 al 3 de la seccién Rebobinado automätico. NOTA: En esta cmara, no puede volver a cargar pelicula parcialmente expuesta y continuar tomando fotografias.

+ Proteja la cémara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precaucién: No use solventes o soluciones ésperas o abrasivas en el cuerpo de la cémara Si el lente se ve sucio, cübralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidado- samente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco.

Precaucién: No use solventes o soluciones que no hayan sido especificamente diseñados para la impieza de lentes de cémaras. No use pañuelos con quimicos diseñados para la limpieza de gafes. Remueva la bateria cuando vaya à guardar la cémara por un periodo de tiempo prolongado. Precaucién: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar 0 reparar la câmara 0 la unidad del flash.

Problema Causa probable Soluciôn Le cémara La bateria esté débl, [Reemplece o vuele a no funciona descargada, mal colocada,|cargar la bateria o falta colocarla Le cubierta dellente/fash [Abre la cubiert del esté cerrada lente/flash La peliculs no La bateria esté débi, [Reemplace o vuelva a avanza 0 se descargada, mal colocada,|cargarla bateria rebobina o falta colocarla ET panel de La bateria esté débll [Reemplece o vuee a cristal liquido descargada, mal colocada,|cargarla bateria esté en blanco o falta colocarla La cémare esté en el modo de apagädo automético Vez Apagado auto- mätico en la pégina 61

Problema Causa probable Soluciôn El panel de La cubierta dellente/flash |Abra la cubierta del cristal liquido esté cerrada lente/flash esté en blanco Eldisparador Ta cubiers dellente/fash [Abre la cubiert del no funciona esté cerrada lente/flash La lmpara de El flash no esté Espere a que la lémpara fiash/cémara completamente cargado _ |brile verde lista ‘parpadea” rojo No hay suficiente Use la caracteristica de iluminaciôn fiash de relleno y vuelva Ja componer su fotografia Movimiento de Mantenga la la cémara cémara estable

Problema Causa probable Soluciôn La lémpara de Elsujeto se encuentra … [Pérese més lejos del ffash/camara entre 25.4 cm (10 plgds.) |sujeto y vuelva à lista brilla rojo y35.6 cm (14 plgds.) |componerla fotografia vel disparador | de la cémara se traba Elindicador de la _ | La câmara ha sido cargade|Cargue la cémara presencia dela | con pelicula expuesta (X),| solamente con pelicula «parpadea»| parcialmente expuesta (p) |pelicula nueva (@) en el panel de o procesada (1) cristal lquido La puerta del Hay un cartucho de Oprima el botôn de compartimiento de | pelicula cargado en el |rebobinado (vea la pelicula no abre | compartimiento de Rebobinado manual en la pelicula la pégina 85) o continde tomando fotografias

ESPECIFICACIONES Tipo de pelicula: Pelicula KODAK ADVANTIX para fotogrefias à color y blanco y negro Lente: KODAK EKTANAR todo de vidrio con enfoque automätico motorizado de 28 mm, 8,5 Sistema de enfoque: Acivo AF con 130 zonas Alcance del enfoque: De 0,4 m (2,3 pies) a infnito Visor: magen real con exhibiciôn de formato C, H y P Sensibilidad de la pelicula: DXIX (150) 50-1600 pare fotografias à color y blanco y negro