BT-LS 610 D - Sierra de cadena EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BT-LS 610 D EINHELL en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Partidor de leña |
| Potencia | No especificado |
| Fuerza de división | No especificado |
| Longitud máxima de troncos | No especificado |
| Tipo de motor | Eléctrico |
| Alimentación | Eléctrica |
| Velocidad de división | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Tipo de cuchilla | No especificado |
| Seguridad | Dispositivo de seguridad integrado |
| Uso | Uso doméstico y semi-profesional |
| Garantía | No especificado |
| Normas | Conforme CE |
| Mango | Ergonómico |
| Montaje | Fácil |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - BT-LS 610 D EINHELL
Preguntas de los usuarios sobre BT-LS 610 D EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra de cadena en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BT-LS 610 D - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BT-LS 610 D de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO BT-LS 610 D EINHELL
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del aparato
- Uso adequado
- Caracteristicas sociales
- Antes de la puesta en marcha
- Manejo
- Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuestos
- Eliminación y reciclaje
- Localización de averías
Atencion!
Al usar aparatos es precise tener enIELDuna
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es precise leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
informacion cuidadosamente para poder consultarla
enequalquiermomento.En caso deentaragel
aparato a terceras personas, sera precise
entregarles, assimismo, elmanual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
dañosprovocados por no tener enIELDa this
manual y las instrucciones de seguidad.
1. Instrucciones de seguidad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
aJAVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega (fig. 1/2)
- Cuña abridora
- Apoyo del tronco
- Chapas para proteccion de manos
- Palanca de acontecimiento
- Soporte de apoyo del tronco
- Pata de apoyo
- Ruedas
- Combinación enchufe-interruptor
- Motor
- Empuñadura para transporte
- Chapas de retencion del tronco con tornillos de fijacion y tuercas de estrella
- Cadena para regular la alta de la cuna abridora
- Tornillo para combinación enchufe-interruptor
- Eje de rueda
- Arandelas para eje de rueda
- Pasadores de aletas de seguridad para eje de rueda
- Gancho deadena
- 1 bidón de aceite hidráulico
- Embudo
-
Guardamotor
-
Cierre velocro (palanca de actionamento de los dispositivos de seguridad para el transporte)
-
Safety catch
- Screws for safety catch
- Washers for safety catch
- Locking rings for safety catch
- Nuts for safety catch
3. UsoADECAUDO
La hendidora de troncos ha sido diseñada para partir madera con longitudesolestas de 520/770/1040 mm y un diametro max.de 320 mm.
El dimetro del tronco es meramenteindicativo. La madera delgada peut ser dificil de partir si presenta nudos de rama o es de fibrosidad dura. Por othera parte, una madera mas gruesa también possible partirse si sus fibras son lisas y más sueltas.
Utilizar laquina solo en los casos que se indicate explicamente como de uso adecuado. Cualquier除外 lo no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos nunca tipo de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, comoactively implicadas similares.
4. Característicats Techniques BT-LS 610
| Tensión de red: | 230 V ~ 50 Hz |
| Consumo: | 2200 W |
| Velocidad en vacío: | 2950 r.p.m |
| Tipo de protección: | IP 54 |
| Fuerza de corte max.: | 6 t |
| Altura de corte: | 480 mm |
| Velocidad de corte | |
| Hacia abajo: | 0,032 m/s |
| Hacia arriba: | 0,12 m/s |
| Capacidad para alojar troncos: | |
| Diámetro: | 50-320 mm |
| Longitud: | 100-1040 mm |
| Cantidad de aceite: | 2,4 l |
| Peso: | 99 kg |
Characterísticats YT-LS 610 D
| Tensión de red: | 400 V 3 ~ 50 Hz |
| Consumo: | 2200 W |
| Velocidad en vacío: | 2950 r.p.m |
| Tipo de protección: | IP 54 |
| Fuerza de corte máximo: | 6 t |
| Altura de corte: | 480 mm |
| Velocidad de corte | |
| Hacia abajo: | 0,032 m/s |
| Hacia arriba: | 0,12 m/s |
| Capacidad para alojar truncos: | |
| Diámetro: | 50-320 mm |
| Longitud: | 100-1040 mm |
| Cantidad de aceite: | 2,4 l |
| Peso: | 99 kg |
5. Antes de lapellsta en marcha
5.1 Montaje de la combinación enchufe-interruptor (fig. 3)
Montar la combinación enchufe-interruptor en la hendidora de troncos según se muestra en la figura
- Utilizar paraarlolos4tornillos(fig.2/pos.13).
5.2 Montaje de la empuñadura para transporte (fig. 4/5)
Con una llave allen retirar los dos tornillos en la empuñadura para transporte (fig. 4). Colocar la empuñadura para transporte sobre las dos perforaciones en la cubierta posterior de la hendidora de troncos y atornillarla con los dos tornillos según se indica en la figura 5.
5.3 Montaje de las ruedas (fig. 6-10)
Introducir el pasador de aletas de seguridad (fig. 2/pos. 16) atramves de una de las perforaciones en el eje de rueda (fig. 2/pos. 14) y doclarlo segun se indica en la figura 6. A continuacion,encajar una arandela (fig. 2/pos. 15) y una rueda (fig. 2/pos. 7) en el pasador (fig. 7).Encajar el eje de la rueda en la perforacion en la parte inferior posterior de la hendidora de troncos (fig.8).A continuacion,encajar la otheru rueda y arandela en el eje de la rueda (fig.9) y fijarlas con el pasador sobrante (fig. 10).
5.4 Montaje de la palanca de actionamento y de las chapas para la proteccion de manos (fig. 11a-14)
En las dos chapas de proteccion de las manos quitar los tornillos de fijacion ya montados soltando las tuercas y sacando los tornillos segun se muestra en la fig. 11a. Desplazar por delante las chapas para proteccion de manos bajo con la palanca de actionamento en la hendidora de troncos segun se muestra en la figura 11b de forma que los extremos de la palanca de actionamento penetren en las concavidades correspondientes de las varillas de actionamento (fig. 12). Atornillar a continuacion las chapas para la proteccion de manos con los tornillos de fijacion desmontados previamente segun se muestra en las fig. 13-14.
5.5 Montaje de las chapas de retencion del tronco (fig. 15a-18)
En las dos chapas de retencion del tronco (fig. 2/pos. 11) quitar la tuerca de estrella, según se muestra en la fig. 15a, girándola hacía la izquierda. Tomar a continuación la chapa de retencion del tronco, la tuerca de estrella A, la arandela B y el tornillo de fijación C (fig. 15b). Introducir las chapas de retencion del tronco a través de la ranura guía en las chapas para protección de manos según se indica en la figura 16. Paraarlo asegurarse que las perforaciones alargadas de las chapas de retencion del tronco coincidan con las perforaciones de fijación. Según ilustra la figura 17, introducir desde abajo los tornillos de fijación A a través de las perforaciones longitudinales de las chapas de retencion del tronco y de las perforaciones de las chapas para protección de manos y fajarlos desde arriba con las arandelas B y las tuercas de estrella C (fig. 18). Las chapas de retencion del tronco se pueda ajustar según el grosor del tronco conridge de las perforaciones longitudinales.
5.6 Montaje de la cadena para regular la alta de la cuna abridora (fig. 19-21)
Primero soltar la contratuerca del gancho deadena (fig. 19). Según se muestra en la figura 20, atornillar el gancho deadena en la perforación correspondiente+junto al soporte deadena en la parte posterior de la cuña abridora. Laadena sirve para limitar la alta de la cuña abridora. Paraarlo, desplazar la cuña abridora aproximadamente a la posición deseada, desconectar el aparato (fig. 29) y colgar laadena (fig. 21).
5.7 Montaje del apoyo del tronco (fig. 22-26)
El apoyo del tronco se pueda montar en 3 alturas diferentes (fig.22):
Posión A:longitudxmax del tronco 520 mm
Posión B:longitudxmax del tronco 770 mm
Posión C:longitudxmax del tronco 1040 mm
Paraarlo la hendidora de troncos está provista de 3
dispositivos para colgar en alturas differsentes. Para
colocar el apoyo del tronco,primero plegar hacía
arriba la palanca de detencion del dispositivo para
colgar correspondiente (fig.23) de forma que quede
en posicion vertical (fig.24).A continuacion,
desplazar el apoyo del tronco por delante en el
dispositivo para colgar (fig.25)y asegurar
cambiando de posicion la palanca de detencion (pos.
26).
5.8 Llenado de aceite hidráulico:
Antes de la primera puesta en marcha, llenar la hendidora de troncos con aceite. Paraarlo, leer elApartado 10 "Cambio del aceite hidráulico"
6. Manejo
6.1 Organizar la zona de trabajo.
Organizarido previamente la zona de trabajo podra travajar de forma segura y ahorrando esfuerzo. Colocar los troncos en el lugar al que se pueda acceder más fácilmente. Elegir un lugar para apilar la madera cortada o cargarla en una carreta colocada cerca o en otro soporte/carro.
6.2 Preparar los troncos para partir.
Esta hendidora aloja troncos con longitudes max. de 1040 mm y diametros max. de 320 mm. AlURTAR Ramas o realizar grandes cortes, no partir nunca una longitud mayor de la indicada. No intentar partir troncos verbdes. Los troncos secs y almacenados se cortan con mayor calidad y no se atascan con tanta fecuencia como la madera verde (mojada).
6.3 Colocar el cable de red.
Colocar una toma de corriente adequada y, en caso necessario, también una alargadora.
6.4 Colocar la hendidora de forma segura.
Colocar la hendidora de troncos solo sobre una base sóida y plana. Se recomienda elegir una base de hormigón o adoquines y bloquear las ruedas con cuñas. Utilizar la hendidora de troncos sólo a la alta del suelo. No colocar ningún material por debajo de la hendidora de troncos para modifierla alta del aparato o para intentar aumento la estabilidad. Si la hendidora está inclinada o se
tambalea, colocarla en除外 lugar. No está permitido utilizes la hendidora sobre una base blanda como césped o gravilla bajo que el aparato se pueda Hundir o volcar durante su funcionaimiento.
6.5 Purga de aire.
Para asegurar que el aparato funciona correctamente, el tornillo de purga de aire (fig. 33/pos. A)Debe estar siempre suelto durante el funcionaimiento. Antes de cada puesta en marcha, soltar el tornillo de purga de aireunas 5 vueltas y volverlo a aplar una vez finalizo el uso de la hendidora.
Véase también la etiqueta de advertencia (fig. 39).
6.6 Poner el tronco en la hendidora.
Só se;puede partir maderas cuyos cantos de corte son planos. Colocar el tronco en posicón vertical y centrado en el apoyo de forma que la cuña abridora se enquiryra en la mitad del tronco. Ajustar las chapas de retencion del tronco con ayud de los tornillos moleteados de tal forma que se pueda sujetar correctamente el tronco. No intentar nunca partir una madera que no está asegurada, partir en diagonal ni partir maderas con cantos de corte torcidos. Un tal intento podra Causear un accidente con daños personales y materiales.
6.7 Modo bimanual.
Conectar el aparato con el interruptor ON verde (fig. 28/pos. A). Plegar la cubierta sobre el interruptor ON/OFF (fig. 29) para garantizar la funciona de paro de emergencia. Esperar algunossegundos,msteads se calienta el motor eletrico y genera la presion necessitiesa en la bomba hidrúlica.El aparato esta lista para el functionamento cuando la cuña abridora ha salido porcomplete.
Para partir el tronco seguir los siguientes pasos:
- Apretar la palanca de actionamento de forma que las chapas de retencion sujeten el tronco. (fig. 30)
- Pulsar hacía abajo y a la vez las dos palancas deccioncimiento (fig. 31). La cuña abridora se desplaza hacía abajo y presióna la madera contra el apoyo del tronco de forma que se parte. Una vez se ha partido el tronco, soltar la palanca deccioncimiento y la cuña se vuelve a elevar.
iAtencion!Seguir sujetando la madera partida con las chapas de retencion del tronco. Cuando las maderas son largas可以更好zar que no se partan Completely y se levanten con la cuna abridora.Dichas maderas se deben partir en varias vezes.Empezar, por exemple, con el
E
apoyo del tronco en la posicion inferior (fig. 22/pos. C), partir la madera en la mitad (fig. 22/pos. B) y seguir hasta que se parte por completo en la posicion superior (fig. 22/pos. A).
Una vez finalizo el trabajo o para reajustar el apoyo del tronco, desconectar el aparato con el interruptor OFF rojo (fig. 28/pos. B).
jAtencion!
En caso de que el tronco no se parta de inmediato, no forzar el corte empujando durante más de dos segundos. Esto puede darar el aparato. Es mejor intentar colocar de nuevo el tronco sobre la hendidora o estarlo de lado sin partir.
6.8 Apilar los troncos cuando se trabaja.
Ello permite create una area de trabajo más segura, dejanoda libre y reduciendo asi el peligro de tropezar o de干嘛ar el cable electrico.
6.9 No olvidar volver a aplarar el tornillo de ventilación (fig. 33/pos. A) cuando se terminen los problemas.
6.10 Soltar un tronco encajado:
- Dejar que la cuna abridora se eleve completeness.
- Colocar en el apoyo del tronco una pieza en forma de cuña.
- Dejar que la cuña abridora se desplace. La pieza en forma de cuña empuja hacía delante el tronco encajado.
- Repetir este proceso con cunas cada vez más grandes hasta que se suele el tronco encajado.
'Atencion!
No martillear nunca el tronco encajado ni acercar las manos a la madera que desea soltar.
A LA HORA DE SOLTAR UN TRONCO ENCAJADO, NO PEDIR NUNCA LA AYUDA DE OTRA PERSONA.
NO INTENTAR SOLTAR EL TRONCO GOLPEANDO CON UNA HERRAMIENTA.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algo nthabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
- Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcaşa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
- Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabon blando. No utilizes productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entreagua en el interior del aparato.
7.2 Transporte y almacenimiento
Transporte:
- Bajar Completely la cuna abridora
- Desconectar la hendidora y desenchufarla
- Plegar las chapas para proteccion de manos y asegurarlas con un cordon o similar (Fig. 2/Pos. 21).
- Transportar la hendidora de troncos por la empunadura a la posicion deseada (fig. 27)
jAtencion! Transportar la hendidora solo en posicion vertical. Para transportarla en posicion horizontal, primero purgar el aceite hidrualico (vease capitulo 7.3.2)
Almacenamento:
Guardar la hendidora solo en salas secas y en posicion vertical
- Para guardar el aparato, bajo por complete lo cuña abridora
7.3 Mantenimiento
7.3.1 Como afilar la cuna
Tras estar长大o tiempo en servicios y en caso necessario, afilar la cuña con una lima de dientes finos y eliminar con cuidado las rebabas o partes planas en el canto.
jAtencion!
Antes de realizareworkosde mantenimiento,
desenchufar el aparato!
7.3.2 Cambio del aceite hidráulico (fig. 32-34)
Cambiar el aceite hidráulico cada 300 horas de servicios.
- Asegurarse de que la cúa abridora haya salido porcomplete.
- Retirar el tornillo para el llenado de aceite (fig. 32).
- Soltar el tornillo purgador de aceite (fig. 34) yponer bajo un recipiente con un volumen de recogida minimo de 4 l.
- SACar el tornillo girandolo con la mano para que el aceite caiga en el recipiente.
- Una vez haya salido todo el aceite, limpiar el tornillo y volver a apretarlo.
- Introducir un embardo en el orificio del tornillo e introducir de 2,4 litres de aceite hidráulico.
- Limpiar la varilla del nivel de aceite en el tornillo para el llenado de aceite y controlar el nivel de aceite introduciendo la varilla en el orificio del tornillo. El nivel de aceite se encontrartra entre las dos MARCAS en la varilla del nivel (fig. 37).
Para el primer llenado sólo se deben seguir los pasos 2, 6 y 7.
Aceite hidráulico recommendado
Recomendamos los siguientes aceites hidráulicos para el cilindro hidráulico:
SHELL TELLUS T22
ARAL VITAM Gf22
SP ENGERGOL HCP22
MOBIL DTE11
o de las mismas caracteristicas
7.3.3 Limpiar/cambi ar el filtro de aceite
Soltar la atornilladura del conducto hidráulico (fig. 35a/pos. A) y los cuales tornillos de la placà de la junta (fig. 35a/pos. B). A continuación, sacar con cuidado hacerly palianca con un destornillador la placà de la junta sin dañarla (fig. 35b/pos. C). El filtro de aceite se pueda sacar con el conducto hidráulico simplement girando (fig. 36). Limpiar el filtróde aceite con un trapo y cambiarlo. El montaje se realizasiguendo el本身就是 orden pero a la inversa
7.3.4 Guardamotor (fig. 1 / pos. 22)
Si se sobrecarga el motor durante长大o tiempo, el guardamotor desconecta de forma automatica la alimentacion electrica.
Tras esperar aproximadamente 1 minuto, volverá a su posición inicial presionándolo y la hendidora estaré preparada para volver a funciona.
7.3.5 Valvula limitadora de presión (fig. 38/pos. A)
La valvula limitadora de presióniene ajustada correctamente de fabrica y no debe desajustarse.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicaten los datos seguidentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessitada.
Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser o落户 a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un conteditor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su territorio o en establecimientos especializados.
9. Localización de averías
En la tablasuma se exponen los problemas que peuvent surgir al usar la hendidora y los remediosopportunos.
| Problema | Posible causa | Remedio |
| El motor no arranca | Se ha disparado el guardamotor | Dejar que se enfríé el motor y presionar el guardamotor |
| No se logra partir el tronco | Tronco mal posicionado | Posicionar el tronco correctamente |
| El tronco sobrepasa las dimensiones admisibles | Reducir el tamaño de tronco | |
| La cuña no corta | Afilar la cuña. Eliminar las rebabas y mellas de la cuña | |
| Fuga de aceite | Consultar con un distribuidor autorizzato | |
| Se desajustó el tornadoo de ajuste de la presión. | Consultar con un distribuidor autorizzato | |
| El empujador se mueve con sacudidas o con fuertes vibraciones. | Aire en el circuito de aceite | Rellenar en caso necessario. Si el problema persististe, consultar con un distribuidor autorizzato |
| El aceite se sale por el cilindro o por.Other partes | No se ha aflojado el tornadoo de purga de aire durante el service | Soltar el tornadoo de purga |
| No estabaAPOtado el tornadoo de purga durante el transporte | Apretar el tornadoo de purga siempre antes del transporte | |
| No estáAPOtado el tornadoo purgador de aceite | Apretar el tornadoo purgador | |
| Retén de aceite desgastado | Consultar con un distribuidor autorizzato |
Índice
Ver también rótilo de indicatorio (fig. 39).
6.7 Funcimiento aDSLs.
9. Diagnóstico de avarias
E Sólo para páíses miembrós de la UE
No tire herramientos electricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y electrécicos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por separado y eliminarse de modo ecologico para fácilar su posterior reciclaje.
Alternatively de reciclaje en caso de devoluzione:
El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devoluzione, está obligado a recicular adequadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se peutEARag el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Estno no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes electricos que acompanan a los aparatos usados.
La reimpresión o cadaquier otherroduccion de documents e informacion adjunta a productos, includa cadaquier copia, solo se permite con la autorizacion expresa de ISC GmB.
P
Nuestros productos está sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, lamentaramos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirja a nuestro serviceo de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de serviceo indicado a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la?sigue forma:
- Estas condidiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia esootha para usted.
- La prestación de garantía se extende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no proceederá un contrato de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.De这是我们 garantía se excluyeequalierotiodeprestación adicional por daños occasionados por el transporte,danos occasionados por la no observancia de las instruetiones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instruetiones de uso (como,p.ej., conexiónauna tensiónde red or corriente no indicada), aplicaciones impropias o indefidas (como,p.ej., sobrecarga del aparato o uso de herramrientas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como,p.ej., arena,piedras orpolvo),usoviolento or influencias externa (como,p.ej.,daños por caidas),asi como por el desgaste habitual por el uso. Este se aplica especially en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 días.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. - El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantíaDebe hacerse valido, antes de finalizardo el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicá en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeochoa garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de comprua u othero tipo de comprobante de comprar con fecha.A tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de comprara como comprobante!Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion.Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato,recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se encontrarten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo technician.