BG-PL 26-1 - Cepilladora EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BG-PL 26-1 EINHELL en formato PDF.
| Tipo de producto | Soplador/aspirador de hojas |
| Marca | EINHELL |
| Modelo | BG-PL 26-1 |
| Tipo de motor | 2 tiempos, refrigerado por aire |
| Cilindrada | 25,4 cm³ |
| Potencia máxima | 0,65 kW / 0,9 CV |
| Peso (depósito vacío) | 7,5 kg |
| Capacidad del depósito | 800 ml |
| Velocidad máxima del aire | 210 km/h |
| Caudal de aire máximo | 650 m³/h |
| Volumen del saco colector | 55 L |
| Nivel de presión acústica (LpA) | 97 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LWA) | 111 dB(A) |
| Vibraciones (ahv) | 21,27 m/s² |
| Encendido | Electrónico |
| Bujía de encendido | RCJ6Y |
| Relación de mezcla gasolina/aceite | 40:1 (40 partes de gasolina por 1 parte de aceite 2 tiempos) |
| Funciones | Soplado, aspiración, triturado (mantillo) |
| Mantenimiento | Limpieza del filtro de aire cada 25 h, revisión de la bujía a las 10 h y luego cada 50 h |
| Seguridad | Parada de emergencia (contacto de encendido), bloqueo del acelerador, protecciones |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - BG-PL 26-1 EINHELL
Preguntas de los usuarios sobre BG-PL 26-1 EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cepilladora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BG-PL 26-1 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BG-PL 26-1 de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO BG-PL 26-1 EINHELL
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del aparato
- Uso adequado
- Caracteristicas sociales
- Antes de la puesta en marcha
- Manejo
- Limpieza, mantenimiento, almacenimiento, transporte y pedido de piezas de repuestos
- Eliminación y reciclaje
- Reparación defallos
Atencion!
Al usar aparatos es precise tener en cuenta una série de medías de seguridad para evacitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instructcciones/advertencias de sécurité. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso deentar el aparato a cerceras personas, sera precise entergarles, assimismo, elmanual de instructiones/advertencias de sécurité.No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instructiones de sécurité.
1. Instrucciones de seguridad
aJAVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteriores.
- Llevar ropa de trabajo/seguridad resistente y ajustada, apropriada para tal fin y con la que uno se pueda mover libremente (pantalónlargeo o mono), asi como calzado de seguridad, guantes resistentes, casco protector, proteccion facial, gafas protectoras, asi como tapones para proteger los oidos o similares.
- Rellenar el combustible en un lugar seguro. Abrir con cuidado la tapa del deposito para que se alivie lentamente la sobrepresión y el combustible no salpique. Antes de arrancar el motor limpiar los posibles restos de aceite o combustible del aparato. Arrancar el motor a una distancia del deposito de, al menos, 3 m para evaporar el peligro de incendio.
- Apagar el motor siempre que se vaya a partir al aparato o antes de realizar problemas en el mesmo.
- Comprobar que todos los tornillos y cierres estén bien aplretados. Utilizar el aparato solo cuando seswanae encontrar en perfecto estado.No utilizear nunca el aparato cuando no está bien ajustado o montado de forma segura.
- Mantener las empuñaduras secas, limpías y libres de combustible.
- Guardar el aparato y los accesos de forma segura y protegidos de las llamas vivas y de fuentes de calor/ignacion como calentador de paso continuo de gas, secadora, estufa de aceite
o radiadores portátiles, etc.
- Mantener el motor siempre limpio.
- Sólo personal especialmente entrega y增值as podránponer enfunciarnimiento yajustar el aparato, asi como someterlo a problemas demantimiento.
- Las personas con problemas respiratorios y que工作的 en un entorno con alta concentracion de polvo estaran和睦ar en todo momento una mascula de proteccion de alta calidad. Las masculas de papel seuten comprar en droguerias.
- Trabajar con el aparato solo a horas adecuadas, ni demasiado temprano ni demasiadoarde, bajo que se podra molestar a los vecinos. Respectar las dispositions locales vigentes sobre la emisión de ruidos.
- Siempre que sea possible, realizar loseworks a la velocidad minima de laquina.
- Antes de empezar a trabajo limpiar el aparato de impurezas conridge de una escoba y un rascador.
- En caso de ambientes polvorientos, humedecer la superficie de trabajo.
- Utilizar toda la longitud de la boquilla de soplado para que el caudal de aire pueda trabajo proxfimo al sueo.
- Primero comprobar que no haya niños, animales, ventanas abiertas, etc. en las inmediaciones para luego aparecer la suciedad con el soplador de forma segura.
EVITAR
AVISO: Utilizar exclusivamente el combustible que se recomienda en las instrucciones (vease capítulo: combustible y lubricante). No utilizes nunca combustible que no está mezclado con aceite de motor de 2 tiempos. Estooulda occasionar daños totales y se perderra la garantía del fabricante.
- No fumar cuando se esté rellenando combustible o se opere el aparato.
- No usar nunca el aparato sin el amortiguidor de sonido ni la proteccion del tubo de escape correctamente instalada.
- Mantener las manos y el cuero alejados del tubo de escape y del cable de encendido.
- El aparato emite gases nocivos en cuando el motor se pone en marcha. No trabajo jamás en recintos cerrados o mal ventilados.
- JNo soplar nunca en la direcciondonde se encuentren otheras personas, animales, edificios, vehículos,ventanas,etc!El aparato能把 lanzar objetos微量元素 que saldran disparados a gran velocidad.
- No utiliser nunca el aparato sin protección para
E
el tubo de soplado para evaporar entrada en contacto con el soplador.
- No colocar el motor caliente en las inmediaciones de objetos/materiales fácilmente inflamables.
- No utiliser el aparato durante un periodo de tiempo excessivo, hacer pausas regularmente.
- No utiliser nunca el aparato bajo la influencia del alcohol ni de drogas.
AVISO: Cualquier cambio, adición o eliminación en el aparatoouldaponer enpeligro la seguidad personal y conllevar la perdida de garantía del fabricante.
- No usar el aparato nunca en las inmediaciones de liquidos o gases ligeramente inflamables ni en salas cerradas ni en el exterior. Las consecuencias podrán ser explosiones y/o incendio.
- Noninger, gorgco, etc.)
- No repostar nunca cuando el motor está en marcha o caliente.
- No permitir que los niños operen el aparato.
Explicación de las placas de advertencia que aparecen sobre el aparato (véase fig. 9)
1 Leer el manual de instrucciones antes de usar el aparato.
2 Llevar gafas protectoras. Llevar proteccion para los oidos.
3 |Aviso! |Peligro!
4 Mantener el aparato fauna del alcance de terceros.
5 Aviso! Superficie caliente!
6 Bomba de combustible
7 No trabajo cuando haya personas, especiallyes niños, o animales en las inmediaciones.
8 Noponer en marcha el soplador sin el tubo de soplado
9 Nivel de potencia acústica conforme a la directiva 2000/14/CE.
10 El motorcedefuncionandotrasdesconectarel aparato.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
- Empuñadura delantera
- Interruptor de arranque
- Bloqueo del accelerador
- Accelerador
- Enchufe de la bujía de encendido
- Empuñadura trasera
- Carcasa filtro de aire
- Palanca de puesta en marcha
- Tapa del deposito
- Palanca para aspiracion o solrado
- Bolsa de recogida
- Bomba de combustible (injector)
- Estarter (Choke)
- Tubo de soplado/aspiración
- Carcasa del ventilador
- Cabezal de aspiración
- Cinturón de transporte
- Llave de bujía de encendido
- Tubo de solpado/aspiración tornillo de seguridad
- Aceite de 2 tiempos
- Botella de mezcla aceite/gasolina
3. Uso adequado
El aspirador/soplador de hojas solo está homologado para hojas y residuos del jardín tales como césped o ramas pequeñas. No está permitido darlethersos usos.
Utilizar laquina solo en los casos que se indicatecn explicitly como de uso adecuado. Qualquier otherwise no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos nunca tipo de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, comoactively implicadas similares.
4. Característicatsécnicas
Tipo de motor
motor de 2 tiempos; refrigeración por aire
| Potencia del motor (máx.) | 0,65 kW/ 0,9 CV |
| Cilindrada | 25,4 cm3 |
| Velocidad max. motor | 8000 r.p.m. |
| Encendido: | electrónica |
| Peso (deposito vacío) | 7,5 kg |
| Volumen del deposito | 800 ml |
| Bujía de encendido | RCJ6Y |
| Velocidad Tmaxima del aire | 210 km/h |
| Caudal máximo | 650 m3/h |
| Relación sustancia orgánica | 10:1 |
| Volumen de la bolsa de recogida | 55 l |
| Vibración ahv | 21,27 m/s2 |
| Nivel de presión acústica LpA | 97 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | 111 dB(A) |
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje
Montaje del tubo de solpado (fig. 1a)
Introducir el tubo de solrado (14) en la carcaza del ventilador y fijarlo con el tornillo de seguridad (19). Apretar bien los tornillos (19).
Montaje del CZezeal de aspiracion (fig. 1b)
El casingzal de aspiracion (16) peute montarse en el modo de aspiracion. Para ello, introducir el casingzal (16) en el tubo de soplado (14).
Montaje del cinturón de transporte (fig. 2)
Colgar los ganchos del cinturón en los ojetes previstos paraarlo de la empañadura.
Montaje de la Bolsa de recogida (3a - 3c)
Deslizar la Bolsa de recogida (11) por encima del adaptor (16) y fijarla con el cierre de velcro (A) sobre la saliente(B) del adaptor (de la Bolsa de recogida. Enganchar la Bolsa de recogida en la lengueta (C) del tubo de solrado/aspiracion.
5.2 Combustible y aceite
Combustible recomendado
Utilizar exclusivamente una mezcla de gasolina sin plomo normal y aceite de motor de 2 tiempos
especial. Mezclar el combustible según la tabla de mezcla.
Atencion: No usar nunca una mezcla de combustible que se hubiese hecho hacer más de 90 días.
Atencion: No使用者 aceite de 2 tiempos con una mezcla de componentes recomendada de 100:1. En el caso de que se produzcan danos en el motor debido a insufficiente lubricacion, se perderia el derecho a la garantia del fabricante.
Atencion: Para el transporte y almacenimiento del combustible utiliser solo un recipiente homologado paraarlo.
Introducir laULD correcta de gasolina y aceite de 2 tiempos en la botella de mezcla adjunta (vease la escalacarada).A continuacion,agitar bien el recipiente.
5.3 Tabla de mezcla de combustible:
Mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de aceite
| Gasolina | Aceite de 2 tiempos |
| 1 litro | 25 ml |
| 5 litros | 125 ml |
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en el lugar de uso (puede variar según el lugar).
6.1 Arranque en frío (4a-4c)
Llenar el deposito con unaULDadade adecuada de mezcla de gasolina/aceite. Vexealso combustible y aceite.
- Colocar el aparato de forma segura en el suelo.
- Poner el interruptor ON/OFF (2) en "I" (fig. 4a)
- Presionar el accelerador (4) hasta que se enclave (fig. 4a)
- Presionar 10 vezes la bomba de combustible (12) (fig. 4b).
- Poner la palanca del estarter (13) en " "
- Sujetar bien el aparato por la empuinadura.
- SACar un poco el cable de arranque hasta que se perciba un tope - para arrancar el motor es necessitiesario tirar de forma rápida y uniforme. Si el motor está en marcha,poner la palanca del estárter en la posición ^ 喜
- Dejar que el motor se caliente durante aprox. 10 seguidos.
- Pulsar el bloqueo del acelerador. El acelerador salta de nuevo a la posicion de marcha en vacio.
E
Advertencia: Si el motor no arranca trabas intentarlo repetidas vezes, proceder según se indica en el capítulo "Plan para localización de averías".
Advertencia: Tirar siempre del cable de arranque en linea recta hacía fuera. De lo contrario el cable rozaría el ojete. Este rozimiento provoca un deshilamento del cable y, por lo tanto, un desgaste más elevado. Sujetar siempre bien la palanca de puesta en marcha cuando retroceda el cable. Asegurarde que el cable no rebote hacía bajo una vez estirado hacía fuera. Esto podría provocar que el cable se quede enganchado o se desgaste más rápidamente y/o daños en la caja del estártar.
6.2 ARRANQUE EN CALIENTE (el motor se ha parado hacer些 de 15-20 Minutes)
- Tirar del cable de arranque. El motor se arranca con UNO o DOSintentos. Si tras tirar 6 vezes no se arranca, repetir los pasos 2 a 6, vexe el capitulo: "Arranque en frio".
- Si tras tirar del cable varias vezes el motor no se arranca o se arranca y se vuelva a parar, seguir lasindicaciones del capitulo: "Arranque en frío".
6.3 Desconectar el motor
Procedimiento a seguir en caso de paro de emergencia:
Si es necessario apagar de inmediato el soplador (¡caso de emergencia!),poner el interruptor de arranque (fig. 1/pos. 2) en "0".
Procedimiento normal a seguir:
Para parar el motor, pulsar el bloqueo del acelerador (fig. 4a/pos. 3) permitiendo asi que este vuelva a la posicion normal y el motor marche en vacio.
A continuación,poner el interruptor de arranque (fig. 1/pos.2) en Stop.
6.4 Cambio entre modo de solpado y de aspiración (fig. 1/pos. 10)
Con este aparato puede SOPlar o aspirar.
- Para activar el modo de soplado, mover hacía la derecha la palanca de aspiración/soplado (10).
- Para activar el modo de aspiración, movería arriba la palanca de aspiración/soplado (10).
6.5 Modo de solpado (fig. 5)
El soplador de hojas ha sido concebido para limpar con chorro de aire, terrazas, caminos, césped, matorrales y除外 superficies de dificil acceso.
Antes de utiliser el aparato, volver a leer todas las instrucciones de seguridad y de uso del presente manual.
No utilizar el aparato cuando se encontrarles otheras personas o animales en las inmediaciones.
Mantener una distancia minima de 10 m conarto a otheras personas o animales.
Para trabajo en zonas con alto contenido de polvo recomendamosningeruna mascarilla de proteccion.
Para controlar mejor la direccion de soplado, mantener constantemente una distancia suficiente conarto al material a soplar.No soplar nunca en direccion a othera persona.
Controlar la velocidad del aire mediante el acelerador, entre la posicion de marcha en vacio y la velocidad maximala. Probar varias posiciones del acelerador hasta encontrar la velocidad adecauda para cada aplicacion.
Atencion: Para protegerse de los objetos quecouldan salir expulsados o disparados es preciosoleverunas gafas protectoras o una mascarilla.
Atencion: Mover el aparato de forma que el aire de escape caliente no entre en contacto con la ropa para no danarla y para evitar que el operario lo pueda aspirar.
6.6 Modo de aspiración
Atencion: En el modo de aspiracion, el aparato solo可以选择的功能词 con la bolsa de recogida montada para proteger al operario o a terceras personas de los objetos que poderan salir expulsados. Antes de utilizing el aparato asegurarse de que está cerrada la Bolsa de recogida.
No aspirar materiales calientes ni inflamables (p. ej., ceniza caliente, cigarrillos incandescentes) de zonas de barbacoa u hogueras. Esperar siempre a queDICHO material se haya enfiado completeness. Noutilizar el aparato nunca en las inmediaciones delllamas vivas.
Atencion: Este aparato ha sido indicado para aspirar hojas, papel, carton, tallosPEGUEiros, maleza, trozos de corteza, cesped cortado, etc. Utilizar el aparato exclusivamente para su uso previsto, nunca de forma inapropiada. No intentar nunca aspirar piedras grandes, cristales rotos, botellas, latas de metal ni similes. Las consecuencias podrrian ser daños en el aparato, asi como peligro de accidente para el usuario.
Si el tubo de aspiración se incluye a la misma alta que el soplador (horizontal) se podráan aspirar objetos grandes o piedras, lo cual dañaría el soplador.
Para operar el aspirador de hojas:
- Seguir con precision lasindicaciones de arranque descritas en el manual.
- Dejar que el motor marche en vacío. Ponerse el cinturón de sujeción de forma que está colocado sobre el hombre izquierdo.
Atencion: Asegurar de que durante elfuncionamiento el cinturón no tape, bloquee ni entreen contacto con el tubo de escape. El tubo deescape genera calor y pueda quemar, fundir o dañarel cinturón.
- Sujetar el aparato agarrando con la mano derecha la empuñadura superior y con la izquierda la empuñadura delantera (fig. 6).
- Para aspirar mover el aparato de un lado al除外.
Atencion: Para evitar que se atasque el tubo de aspiracion, dirigir el aparato con cuidado y lentamente hacerlos montones grandes de material a aspirar.
Tubo de aspiración atascado Para eliminar el atasco:
Apagar el motor. Apretar de golpe la bolsa cuando esté todas inflada para expulsion el material atascado en el tubo de aspiración. Este tipo de impulso de aire invertido suele ser suficiente para desatascar los objetos. Si los efectos de la compresión no fuesen suficientes, seguir como procede:
- Retirar y controlar el tubo de aspiración
- Limpiar con cuidado la boquilla de aspiración
- Volver a colocar el tubo de aspiración.
7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento, transporte yipedido de piezas de repuestos
Antes de realizar problemas de mantenimiento apagar siempre el aparato y retirar el enchufe de la bucía de encendido.
7.1 Limpieza
- Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcaja del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido mantenendo la presión baja.
- Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabon blando. No utilizes productos de limpieza o disolventes ya que se podrjan deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
Limpieza de la Bolsa de recogida
Una Bolsa de recogida suscia bloquea la alimentacion de aire reduciendo por lo tanto la potencia de aspiracion.
Para limpar la Bolsa de recogida:
- Retirar la bolsa del aparato.
- Abrir el cierre y vaciar el contenido.
- Dar la vuelta a la bolsa para que esté del revés y sacudirla con fuerza. Vaciar la Bolsa periodically.
- Volver a dar la vuelta a la bolsa, cerrarla y fijarla al aparato.
Advertencia: Si laolta está muy sucia, limpiarla a
mano con agua Templada y un jabon suave.
Aclararla con abundante agua. Dejar que se seque
bien.
7.2 Mantenimiento
Mantenimiento del filtró del aire (fig. 7a-7b)
Los filtros de aire sucios aminoran la potencia del motor,puesto que la alimentacion de aire al carburador es insufiente.
Por lo tanto, es de rigor realizar controlles periodicos. Controlar el filtro de aire cada 25 horas de servicios y, en casoecessary, limpiarlo. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado, comprobar el filtro de aire con mayor asiduidad.
- Retirar la tapa del filtró de aire (fig. 7a)
- Retirar el elemento del filtro (fig. 7b)
- Limpiar el bajo sacudiendolo o soplando.
- Para volver a montarlas se deben seguir el mismoorden ala inversa.
Atencion: No limpiar nunca el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables. Limpiar el filtro de aire solo con aire comprimido o sacudiendolo.
Mantenimiento de la bujía de encendido (fig. 8a-8b)
Recorro de las chispas de la bucía de encendido = 0,6 mm. Apretar la bucía de encendido con 12-15 Nm.
Tras las primeras 10 horas de service, controlar que la bucía de encendido no está sucia y, en casoAPS, limparla con un cepillo de hilos de cobre. A partir de ahí, comprobar la bucía cada 50 horas de service.
- Desmontar el enchufe de la bujía de encendido (fig. 8a) dándole un giro.
- Retirar laBJUa de encendido (fig. 8b) con aplicada la llave suministrada.
E
- Para volver a montarlas se deben seguir el mismoorden ala inversa.
7.3 Almacenamento
Atencion: Cualquier error al seguir these pasos podra conllevar la formacion de incrustaciones en la pared interna del carburador, lo queiene como consecuencia que@cuestaponer en marcha laquina y se dañe de forma durdera.
- Realizar todos los problemas de mantenimiento.
- Vaciar el deposito de combustible (paraarlo, utiliser una bomba de plástico common para gasolina de una Tienda especializada).
- Una vez se haya sacado el combustible, poder en funciona lo maquina.
- Dejar que funciona en marcha en vacio hasta que separe. De esta forma se limpia el carburador de los restos de combustible.
- Esperar a que se enfríe laquina (unos 5关键时刻).
- Retirar la bujía de encendido.
- Introducir una cucharilla de aceite de motor de 2 tiempos en la-camera de combustión. Tirar todas las vezes y con cuidado del cordón de arranque para impregnar el interior con aceite. Volver a colocar la bujía de encendido.
- Limpiar la carcasa exterior de laquina.
- Guardar laquina en un situ fresco, seco y alejado de fuentes de ignacion y sustancias inflamables.
Los abonos y otros productos químicos de jardinería suelen contener sustancias que aceleran la corrosión de los metales. No guardar laquina en las inmediaciones de abonos uOthers productos químicos.
7.4 Nueva puesta en marcha
- Retirar la bujía de encendido.
- Tirar varias vezes del cable de arranque para limpar la CAMERA de combustion de restos de aceite.
- Limpiar los contactos de la bujía de encendido o colocar una bujía nuevo.
- Rellenar el depuesto. Véase sección combustible y aceite.
- Seguir los pasos 1 a 7 en elApartado "Arrancar el motor en frío".
7.5 Transporte
Antes de transporte el aparato, vinciar el depuesto de gasolina según se describe en el apartado 3 en el capítulo Almacenimiento. Limpiar el aparato con un cepillo o una escobilla. Desmontar el mango guía según.
7.6 Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicaten los datos seguidentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessitada.
Encontrará losPRECOS y la información actual en www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuas en un contentedor destinado a residuos industriales. Informarse en elorganismo responsable al respecto en su municipio o en establocimientos especializados.
- Reparación de fallos
| Avería | Posibles causas | Reparación de averías |
| El aparato no arranca | Se ha precedingo de forma incorrecta al realizar la puesta en marcha | Seguir lasindicaciones para arrancar |
| Bujía de encendido con hollín o humeda | Limpiar laBJUa de encendido o sustituirla por othera neue | |
| Ajuste incorrecto del carburador | Buscar un service tknowno postventa o enviar el aparato a ISC-GmbH | |
| El aparato arranca pero no llega a su potencia maxima | Ajuste incorrecto de la palanca del estárter | Poner la palanca del estárter en"♦" |
| Filtro de aire sucio | Limpiar el filtro de aire | |
| Ajuste incorrecto del carburador | Buscar un service tknowno postventa o enviar el aparato a ISC-GmbH | |
| El motor funciona de forma irregular | Distancia de electrodos incorrecta en laBJUa de encendido | Limpiar laBJUa y ajustar la distancia de los electrodos oponer unanovaBJUa |
| Ajuste incorrecto del carburador | Buscar un service tknowno postventa o enviar el aparato a ISC-GmbH | |
| El motor desende demasiado humano | Mezcla de combustible falsa | Utilizar la mezcla de combustible correcta (véase tabla de mezcla) |
| Ajuste incorrecto del carburador | Buscar un service tknowno postventa o enviar el aparato a ISC-GmbH |

Índice
mistura de gasolina/oleo.
Explicacao das placas de avis no aparecido (ver figura 9)
Procedimento de mistura: 40 partes de gasolina para 1 parte de oleo
Ateste o tanque com una quantidade adequada de mistura de gasolina/óleo. Ver también Combustivel e oléo.
La reimpresión o cadaquier otherroduccion de documents e informacion adjunta a productos, includa cualescopia,sole se permite con la autorizacion expresa de ISC GmBh.
P
Nuestros productos está sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, lamentaríamos que este aparato deja de functionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a这是我们ervicio de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con muito gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indication a continuacion. Para hacer valido el correcho de garantia, proceda de la?sigue forma:
- Estas condidiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia esootha para usted.
- La prestación de garantía se extende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.De notre garantía se excluyeequalierotiodeprestación adicular por daños occasionados por el transporte,danos occasionados por la no observancia de las instruetiones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instruetiones de uso (como,p.ej., conexiónauna tensiónde red or corriente no indicada), aplicaciones improprias o indefidas (como,p.ej., sobrecarga del aparato o uso de herramrientas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como,p.ej., arena,piedras orpolvo),usoviolento or influencias externa (como,p.ej.,daños por caidas),asi como por el desgaste habitual por el uso. Este se aplica especially en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 mois.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. - El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantíaDebe hacerse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicá en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeochoa garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de comprua u othero tipo de comprobante de comprar con fecha.A tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de comprara como comprobante!Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion.Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se enquirytren comprehendidos o ya no se enquirytren comprehendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de servicios专业技术o.