HC624ML - Motorización de puertas automáticas CHAMBERLAIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HC624ML CHAMBERLAIN en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Motorización de puerta de garaje |
| Características técnicas principales | Motorización a cadena, compatible con puertas seccionales y basculantes |
| Alimentación eléctrica | 230 V AC |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones del motor: 35 x 25 x 15 cm |
| Peso | Alrededor de 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de las puertas de garaje estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 600 W |
| Funciones principales | Apertura y cierre automáticos, control remoto, seguridad anti-retroceso |
| Mantenimiento y limpieza | Revisión regular de las piezas móviles, limpieza de los rieles |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Sistema de detección de obstáculos, bloqueo electrónico |
| Información general útil | Instalación recomendada por un profesional para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento |
Preguntas frecuentes - HC624ML CHAMBERLAIN
Preguntas de los usuarios sobre HC624ML CHAMBERLAIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motorización de puertas automáticas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HC624ML - CHAMBERLAIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HC624ML de la marca CHAMBERLAIN.
MANUAL DE USUARIO HC624ML CHAMBERLAIN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACION
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES

Este sibolo de advertencia sobre seguidad indica "Precaucion". En caso de no complirse supondra un riesgo de lesion personal o daño a la propidad. Lea estas advertencias detenidamente.
El mecanismo de aperture de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proportionscar un service adeuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniendose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
La incorrecta instalacion o no atenerse a las siguientes instrucciones peuvent causar graves lesiones personales o daños a la propidad.

Cuando utilise herramrientas y piezas pequeñas para la instalación o al efectuar una reparación en la puerta, proceda con precaución y no lleve anillos, relojes o ropa holgada.

La instalación y el cableado deben efectuarse Respectando las regulaciones locales para instalaciones electricas y de construcción. El cable de alimentación sólo puede ser connectado a una toma con la correcta puesta a tierra.

Cualquier posibiliad de quedarse aprisionado por la hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deben proteger mediante cantos protectores o senseores infrarrojos.

Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir que esta的结果 deteriorada.

Después de la instalación, se deben realizar una prueba final comprobando el funciona del sistema y que los dispositivos de seguridad funcionaperfectamente.

El mecanismo de aperture no se pueda usar con una puerta que incorpore una portezuela a menos que el mecanismo de aperture no se pueda operar con la portezuela abierta.

Es desuma importante asegurarse de que la puerta siempre se deslice suavamente. Las puertas que se encajen o se atasquendeferan repararse inmediamente. Recurar a los servicios de un先进技术 debidamenteriallicado para reparar la puerta,nevera intente repararla por su cuenta.

Mantenga los accesos adiconiales fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con pulsadores o controlles remotos. Una puerta peut tener graves lesiones cuando se está cerrando.

Desconecte el sistema del suministro electrico antes de realizar cualquier tipo de reparacion o retiring las cubiertas. Se deben aportar un dispositivo de desconexion en la instalacion con cableado permanente para garantizar la desconexion de todos los polos, mediante un interruptor (un entrehierro de contacto de 3 mm como minimum) o por un fusible separado.

Asegürese de que quien instale, efectue el mantenimiento u opere el mecanismo de aperture de la puerta, respete las presentes instrucciones. Conservas en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en

Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de aperture, la proteccion completa contra un possible aplastamento o aprisionamento deben functionar inmediamente.
CONTENIDO DEL CARTON HC624
Motores deccionamento
2 unidades
Llave de desbloqueo
2 unidases
Caja para el mando
1idad
Tapa para la caja
1idad
Bisagras para la caja
4 unidas de
Mando
1idad
Transformador
1idad
Placa de base del transformador
1idad
Emisora manual
1-2 unidas ^ 青
Radioreceptor
1idad
Pieza de recepcion de radio para radioreceptor
1idad
Bolsa de accesos caja
1idad
Placas de fondo
2 unidas de
Brazo de la puerta
2 unidases
Herraje de puerta (rail)
2 unidas de
Bolsa de accesorios montaje
1idad
Instrucciones de montaje y manejo
1idad
Lámpara de senales
1idad*
Interruptor de llave
1idad*
Barrera de luz
1idad*
*Accesorios en función del modelo o que se pueda recibir oficialmente.


LISTA DE CHEQUEO PARA LA INSTALLACION - PREPARATIVOS
Controle el contenido del paquete y lea atentamente las instrucciones. Garantice el modo de trabajo sin trabas de su dispositivo para la puerta. La puerta debe的功能ar uniformemente y sin sacudidas, no pueda atascarse en ningún lugar. Piense que el sueo se puedaEAR algunos centimetros en invierno. Para evitar molestos movimientos pendulares, la puerta de estar estable y a ser possible no tener juego. Cuanto más suaves marchen las hojas de la puerta tanto menos fuerza precisar el acontecimiento.
Tome notas de que material aun necesita y adquieralo antes de inciar el montaje. Bulones de anclaje de fijacion por pegado (tacos estables), tornillos, topes, cables, cajas de distribuccion, Herramrientas, etc.
ACCESORIOS DE INSTALLACION SUMINISTRABLES
1.041ASWG-0482-50
50m cable de conexión Ring, de 6 polos para la zona exterior. Es possible el tendido sin tubo vacio con los mismos-coloredes que el acontecimiento.
- LA400-JB40E
Kit para la prolongación de cable para una instalación. Consta de 12 m de cable, de 6 polos con los mismos colores, caja de distribución IP65, atornilladuras de cable y material de fijación.
-
Transformador para cerradura electrica 207399
-
Bloqueo para el suelo
203339 (en combinación con la cerradura electrica)
- Topes para el suelo
203315 para hojas de puerta (estándar) y 203322 (alias)
- Regleta de contacto
600046 jeu 2,5 m
(perfil de goma & riel de fijación)
600053 20m/perfil de goma (pequeño)
600077 20m riel de fijación
600077-1 2m riel de fijación
(600060) Juego de montaje se precisea para cada regleta de contacto
- Columna soste
600008 aislada para barrera de luz 530mm
-
Interruptor de emergencia 600084 carcasa de PVC, IP65
-
Interruptor de llave
100034 2 ordenes, bajo enlucido
100041 2 ordenes, sobre enlucido
- Antena exterior
041ASWG-ANT
- Emisora manual
84330EML 1-canal
84333EML 3-canal
84335EML 3-canal Mini
- Cerrojo de codificacion
8747EML
- Placa de fondo standard
ART-7







10







12


ANTES DE COMENZAR: HC624 esADEUADOEspecialmenteparapostesanchosdehasta29cm.Laanchura deuna hoja delpuerta no pude diferir de los values indicados en la tabla.El angulo de aperture maximo recommendado de la puerta es de 105grados.El automatismo requiere espacio en el lateral para los brazos y el montaje.Compruebe que se disponga del mesmo.No obstarle,las puertas conuna intensa carga de viento sedeferan asegurar ademasconuna cerradura elctrica.Enequalquier caso,deben montarse topes de suelo.
Hay muchos factores que son determinantes para la elección de un actionamento adequado. Partiendo de una puerta que funciona bien, el "arranque" representa la mayor dificultad. Si la puerta está enmovementio, precisea casi siempre deuna fuerzaconsiderablemente menor.
-
Tamanio de la puerta: El tamanio de la puerta es un factor muy importante. El viento能把 frenar la puerta o deformarla yacularly a fuerza necessitiesa.
-
Peso de la puerta: La indicación del peso de la puerta representa sólo una magnitud aproximada que pueda desviarse fuertamente de las necessities reales. La función es importante.
- Influencia de la temperatura: Unas temperatas exteriores bajouen dificultar el arranque (modificaciones del sueo) o impedirlo. Unas temperatas exterores elevadasuen activarantes la proteccion por calor (aprox. 135^)
ATENCLON: Los actionemntos no se han diseado para travajar permanentamente con la maxima duracion de conexion (servicio permanente). El actionamento se caliente demasiado y se desconecta hasta que ha alcanzado de nuevo la temperatura de conexion. La temperatura exterior y la puerta representan importantes magnitudes para la duracion real de conexion.
| Voltaje del motor | 24V |
| Potencia nominal | 10 w |
| Potencia(Maxima) | 40 w |
| Intensidad de corriente nominal | 0,5A |
| Intensidad de corriente maxima | 1,3A |
| Par de giro máximo | 200Nm |
| Tiempo de aperture | 90° ~ 16 s |
| Ciclos/h | ~ 20 |
| Ciclos sucesivosolestimos | 8 |
| Temperatura de trabajo: | -20°C ÷ +55°C |
| Grado de protección: | IP44 |
| Peso: | 8kg |

TIPOS DE PUERTAS
El tipo de puerta es determinante para el lugar de montaje del acontecimiento. Si el tope de la puerta está en el sueño, el acontecimiento se debe montar asimismo lo más bajo posible para que no pueda torcer la puerta. Emplee sólo piezas del marco para la fijación. En el caso de las puertas de acero, la fijación del herraje de la puerta debe realizarse en el marco principal. Si no está claro si el soporte disponible es suficientmente existable, refuércelo. En el caso de las puertas de madera, hay que taladrar totalmente el marco de la puerta en el lugar de montaje del herraje de la puerta. Se recomienda una placía desde el lado exterior para que la fijación no se pueda aflojar con el tiempo. Las puertas delgadas de madera deben ser reforzadas adicionalmente(pues no soportan los esfuerzos.
Max. anchura/peso de la puerta
2,5 m por hoja / 150 kg
2,0 m por hoja / 200 kg
1,5 m por hoja / 250 kg
Máx. alta de la puerta
1,5 m
Datasincargadeviento






SITACION DE LA PUERTA
HC624 esADEUADOEspecialmenteparaposte ancho dehasta 29cm.Laanchura deuna hoja de la puerta influenca il angulo de la apertura y la posicionde los brazos.




TOPES
Una puerta giratoria requiere un tope fijo en puerta ABIERTA y puerta CERRADA. Los topes preservan el automatismo, la puerta y los herrajes. El/hecho de actionar la puerta sin topes finales fijos provocaria una marcha perjudicial, que a bajo es peligrosa y conlleva un desgaste prematuro en una puerta pesada, frecuentemente expuesta al viento.



HERRAJE DE LA PUERTA
Para puertas de acero, los herrajes se deben soldar o sujetar con pernos. Cuando se apliquen los pernos a la puerta, utilise arandelas grandes o una placan en el除外 lateral. El mecanismo de aperture ejercse una fuerza elevada en este enganche. Para las puertas de madera, los herrajes se deben sujetar con pernos. Cuando se somete a cargas, la madera se deforma y el permo se afloja. Debido al movimiento generado por la repetitiona carga, la madera se va deformando cada vez más hasta que la puerta no se cierra correctamente ycede de ser reparada.
Antes de montar de forma definitiva la guarnicón de la puerta debe comprobarse si su posición es la correcta o si debe corregirse.
Fije la guarnación de la puerta en un primer momento con una prensa de tornillo omarca el lugar previsto. Como comparación,la puerta se abre hasta la posición posterior maxima ABIERTA. Ahora,realizar el montaje definitivo.




PLACA DE FONDO
Selección ymarca laaltitude de instalación enelesto.
¿Ha工程技术 un espatío adecuado? Proceda先进技术 aJKLM. Las fuerzas, que el automatismo descarga en el poste, son muy intensas. Con un poste de acero se Tienen los menos problemas en cuando a estabilidad. En la mayoría de los casos, ya se presentan medidas de montaje acceptables si se sueyda la placía con bisagras suministrada directamente en el poste. En caso de postes de piedra o de hormón gruesos, la pieza con la bisagra se Tiene que soldar en una placía soporte y fijarla de tal manera que no se pueda aflojar los tacos durante el serviceo. Más aptos que los tacos expansibles de acero o de PVC, se consideran las anclas de unión adherente, con las cuales se puedaPEGAR un tornillo prisonerino sin tensión en la mamposteria. Coloque una caja de distribución estañac al agua junto a la placía con bisagras en el poste. En este caso el cable conector del automatismo de puerta batiente se inserta desde abajo.

MONTAJE DEL AUTOMATismo ET ACOMODAR EL CABLE CORRECTAMENTE
Una vez montada la placal del poste, se pueda proceder a colocar el automatismo. Los automatismos se peuventemployer a la izquierda o a la derecha sin necessities de reformas. Paraarlo se insertan los 4 tirafondos de nuevo por abajo y se aprietanfirmamente.

Yaienen troqueladas varias salidas para el cable en el fondo, que en caso necessario, bastardarcon perforar porcomplete. Para perforar los agujeros, el automatismo debenhallarse apoyado sobre una base estable para que la placade fondo PVC del automatismo no se rompa. Para perforar los agujeros se peutesar un peuño destornillador plano bajo mango golpeará desdeelintermantiendolamano abierta.Puede resultar necessitiesepetirloenvarios+puntos enelcircularo previamente marcado.Lazona troquelada previamente se rompe ysepuedecorporarqui la descarga de traccion suministrada.


INTERRUPTOR Y AJUSTE CORRECTO
Debrero de la cubierta del actionamento hay un peuño interruptor electrico que es actionado por una leva. La leva gira con el actionamento y presiona temporalmente el interruptor. La leva pueda ajustarse (girarse) de forma simple (dura). No esnecessary un desmontaje.
Utilice paraarloanusalicateso undestornillador grande (vexe laImagen).

AJUSTE CORRECTO:
PUERTA CERRADA: PUERTA aprox. 45^
Interruptor de fin de carrera no pulsado
Interruptor de fin de carrera completa
mente pulsado (la punta de la leva
activa el interruptor de fin de carrera)
Interruptor de fin de carrera ya no
pulsado

PUERTA ABIERTA:
DESBLOQUEAR AUTOMATISMO PARA SERVICIO MANUAL
Debrero de la cubierta protectora de salpicaduras de agua de goma se halla la cerradura de desbloqueo para dicha cubierta. Mediente la llave del cilindro que se encuentra en la bolsa de accesorios se pueda levantar la cubierta. La llave de desbloqueo, que se halla por debajo de la cubierta, se inserta en una de las apertureuras laterales y se gira enunos 180 grados hasta el tope. El automatismo queda desbloqueado. Para el bloqueo, vuelva a girar la llave hacía antes.
Precaución: Desbloquea el motor con ciudadao para operacion manual. La hoja de puerta能把 moverse de manera incontrolada, sobre todo cuando tiene un defecto o no se enquiryra en equilibrio.
Antes de la primera puesta en funcionaamente deben comprobarse que el acontecimiento no pueda hacer en la posicion PUERTA-ABIERTA的最大ima possible (tope final) con la puerta.

ESTRICTURA TÍPICA DE UNA INSTALLACION :
- Motor
- Mando
- Barrera de luz (activa en cerrado), alta max. 200 mm Primera barrera de luz.
- Barrera de luz (activa en abierta/cerrado), alta max. 200 mm
Segunda barrera de luz (optional). - Luz intermitente (optional)
Importante observacion optica sobre el movimiento de la puerta.
- Interruption de llave o carrojo de codificacion (optional)
Se colocata en elazo exterior. Mediente la llave o la introduccion de un numero se abre la puerta.
- Regleta de contacto (optional)
Asegura la puerta en caso de tocarse. Las regletas de contacto seSEOpen colocar en la puerta o en las columnas. Si es necessario,lasregletas decontacto se deben colocar hasta unaalta de 2,5m
El mando cumple con las directrices EN más actuales. Una de estas directrices prescribe que las fuerzas de ciderre en el canto de la puerta no deben sobrepasar los 400 N (40 kg) bajo de los ultimos 500 mm ante de puerta CERRADA. La fuerza maxima en el canto de la puerta peut ser de 1400 N (140 kg) en más de 500 mm. Si no se pueda garantizar este, se deben colocar necessitiesamente una regleta de contacto en su caso hasta una alta de 2,5 m en la puerta o en la columna de enfrente (EN 12453).
Observación: Para la instalación correcta de una instalación de puerta son especialmenteADEUOSlos accessorios que figuran en la page 2.


MONTAJE DE LA CAJA DE MANDO
El mando consta de various componentes que encajados entre ellos se roscan en la caja. Esnecessary trabajo con limpieza. Complete la instalacion electrica (tendido de los cables, lineas accesoras, etc.) antes de ocuparse de este punto.
En la caja de mando se encontrar varias piezas:
- Emisora manual 1-2 unidas *
- Montaje externo caja 1 unidad
- Tapa para la caja 1idad
- Bisagras para la caja 4 unidades
- Mando 1 unidad
- Transformador 1idad
- Placa de base del transformador 1idad
- Radioreceptor 1idad*
- Pieza de recepción de radio para radioreceptor 1idad*
- Paso de cable grande 1idad
- Paso de cableklequeño 3 unidades
- Arandela plana 5 unidas
- Tornillos 3,5 x 9,5 mm 17 unidas
*Accesorios en función del modelo o que se pueda recibir optionalmente.
PREPARATIVOS DE LA CAJA DE MANDO
Abrir los 4 agujeros en el fondo de la carcaja mediante desatornillador o una herramienta similar. Fijar el paso grande de cable a la izquierda, los restantes tal como muestra.
La humedad y el agua destruyen el mando. Todas las aberturas y pasos de cables tienen que estar cerradas necesariamente de modo impermeable al agua. La caja de mando con el mando del motor se deben montar con los pasos de cables hacía bajo.
MODO DE PROCEDER RECOMENDADO
A. Atornillar la parte inferior de la carcasa en la pared. Antes, medir las distancias necessarias y establecer los taladros adecuados (material de fijacion no incluido).
B. Atornillarfirmamente la placade base para el transformador en la carcasa (tornillo 3,5× 9,5mm
C. Atornillar el transformador a la plac de base.
Monte el transformador sobre la placá de base de acero con 4 tornillos. (tornillo 3,5 × 9,5 ~mm ) A la derecha junto al transformador hay espacio para otro transformador (tornillo 3,5 × 9,5 ~mm ), que pueda controlar una cerradura electrica para bloquear las hojas de las puertas con 12 voltios (accesorio). Fije el cable de toma a tierra corto (amarillo/verde) con el tornillo y la arandela en la placá.
D. Montar el mando debajo de la plac de base.
Fije el mando en la caja mediante 5 tornillos (3,5 x 9,5 mm) en los+puntos marcados. Extraiga antes todas las uniones de enchufe de loscasquillos.
UnaITTLEbolsacontiene puentes de conexiOnpara el mando. Estos se necessitaran eventually mas adelante para unajuste individual en la programacion del mando. (ver:puentes de conexion/Jumper)
Pase los 4 tornillos grandes de ciderre de la caja por la tapadera de la mesma. Atornille 2 de los tornillos de ciderre (a la izquierda o derecha) aprox. 2 cm en la caja. A continuacion, se peut abatir la tapadera hacia un lado.
Cierre la caja a modo de prueba aparecido por Completely los tornillos. Si la tapadora no cierra correctamente, es que la caja se apoya de modo no uniforme en la pared alabeándose. Esto se debe corregir. Es muy importante que la caja cierre luigo de modo impermeable al agua.






DATOS TÉCNICOS DEL MANDO DEL MOTOR
Tensión: 230VAC
Transformador: 230/24VAC minimo 60VA
Salida del motor: 24VDC max.
Suministro accesos: 24VDC - 100mA
Temperatura de trabajo: -20^ ÷ +55^
Grado de proteccion: IP54
CABLEADO DEL MANDO / VISION DE CONJUNTO:
a. Comience con el cable de alimentacion de 230 voltios en el lado izquierdo de la caja aun sin tension.
b. Una el conductor de toma a tierra del cable de alimentacion con la placac de base. Conecte todos los demas cables al mando.
ATENCION: Controle varias vezes si los cables de color del motor estan connectados correctamente, de lo contrario el motoruede sufir daños o no funciona correctamente. Preste sobre todo atencion si se emplean cajas de distribución.
Recomendamos los accesos: LA400-JB40E; Kit para la prolongación de cable para una instalación. Consta de 12 m de cable, de 6 polos con los mismos colores que elccionamento, caja de distribución IP65, atornilladuras de cable y material de fjacion.

| DESCRIPICón DE FUNCIONES | |
| L | conexión L 230 voltios linea de alimentación |
| L | conexión L 230 voltios linea de alimentación |
| Battery | Conexión de un kit de batería +/-475E + 041ADBL-0115 |
| Motor MASTER | Motor 1 (Master, se abide primo) |
| Motor SECOND | Motor 2 (Second, se abide.Second) |
| 24V /150mA | luz intermitente (accesorio) |
| MASTER Motor1 | |
| BRN | cable marrón |
| GRN | cable verde |
| WHT | cable blanco |
| YEL | cable amarillo |
| SECOND Motor2 | |
| BRN | cable marrón |
| GRN | cable verde |
| WHT | cable blanco |
| YEL | cable amarillo |
| "Simbolo de llave" | interruptor de llave |
| COM | Negativo |
| PHOTO 1 | barrera de luz 1 |
| PHOTO 2 | barrera de luz 2 |
| COM | Negativo |
| STOP 8,2K | conexión para interruptor de parada o regleta de conexiones con 8,2K Ohmios |
| RADIO | enchufe de conexión para 801719Receptor de radio |
| "Simbolo" cerradura E entrada cerradura electrica "Entrada demando" | |
| INPUT 24VAC | 24 voltios tensión de entrada del transformador. Se pueda connectar con la polaridad que sedesee |
| Transformer 230VAC 230 voltios cable alimentación altransformador. Se pueda connectar con la polaridad que se desee. | |
| 250V/2A | Fusible 250V/2A (2x existente) |
| DESCRIPICón DE LAS TECLAS | ||
| P1 Botón de programación P2 Botón de programación P3 Botón de programación | ||
| Descripción de los LEDs (diodos luminosos) | ||
| Descripción | color | función |
| STOP/8,2K | verde | control interruptor de parada o regleta de contactos CONNECTADO: Bloquea el mando DESCONECTADO: OK |
| "Simbolo de llave" | rojo | interruptor de llave CONNECTADO: Interruptorrection DESCONECTADO: Interruptor norection |
| PHO2 | rojo | barrera de luz 2 CONNECTADO: OK (activa) DESCONECTADA: no barrera de luz |
| PHO1 | rojo | barrera de luz 1 CONNECTADO: OK (activa) DESCONECTADO: no barrera de luz |
| LEARN | amarillo | estado del programa de aprendizaje CONNECTADO: Programa de = aprendizaje activo DESCONECTADO: Ningún programa de = aprendizaje |
| DIAGNOSTIC | rojo | programa de diagnóstico (verb "cuestiones que se plantean confrequency") |
Realizar loseturnsiamiencorriente,de locontrario,estos no seaceptaran!!!

Las barreras de luz sirven para el asegurimiento de la puerta y se Tienen que emplear. El lugar de montaje depende del tipo de construcción de la puerta. Según la norma EN12453, seiene que instalar fuera un par de barreras de luz a una alta de 200 mm activas en „cerrar". Las barreras de luz constan de un emisor y un receptor yienen que encontrarse una pieza enfrente de la另一边. La barrera de luz seDebe fjar a la pared mediante tornillos y tacos微量元素. Si se quiere que sea possible la referencia „cerrre automatico", seiene que instalar la barrera de luz Chamberlain - Failsafe. El sistema Chamberlain-Failsafe (sistema de 2 cables) posee en ambos lados un peuño LED (luz) que se pueda ver desdefuera, para estar el estado de la barrera de luz.
Diagnóstico en la barrera de luz Chamberlain-Failsafe
LED constante = OK
LED parpadea = la barrera de luz bloquea el mando
LED apagado = no hay corriente, conexión errónea o polarización Cambiada
Diagnóstico en el mando
LED apagado = OK, ninguna barrera de luz conectada
LED encendido constanmente = OK
LED parpadea = el mando bloquea

PULSADOR / INTERRUPTOR DE LLAVE (OPCIONAL)
El mando / el acontecimiento se pueda activar mediante el pulsador o el interruptor de llave. Es possible la aperture de una o 2 hojas según el ajuste de los puentes de conexión.
(Conexión:?).

REGLETA DE CONTACTO (OPCIONAL)
En el mando se pueda conectar una regleta de contacto que funciona según el principio de 8,2 Kohmios, es decir, al final de la regleta de contacto se encontraría fjada una resistencia de control de 8,2 Kohmios.Esta garantiza la supervisión continua del circuito de corrente. El mando se suministra con una resistencia incorpORA de 8,2 Kohmios. Varias regletas de contacto se connectan en series.
Seccion del cable: 0,5 mm o mayor.

El mando-ofrece la posibidad de'utilizar una cerradura electrica de 12 V. (las instrucciones se adjuntan a la cerradura electrica).
Paraarlo, hay que conectar en el mando principal un mando auxiliar para la cerradura electrica.
Atornille el mando auxiliar jusqu'à transformador de control en la placà base.
Abra la carcasa y establezca todas las conexiones electricas necessities.
Enchufe el enchufe del mando auxiliar en el punto de enchufe con el símbolo de llave.

LÁMPARA INTERMITENTE (OPCIONAL)
Se pueda conectar una lámpara intermitente al mando. Advierte a personas freste a la puerta en movimiento. La lámpara intermitente se debe colocar lo más elevada y visible possible. El mando emite una seals constante que es transformada por la lámpara en un encendido intermitente.
Seccion del cable: 0,5mm^2 o mayor.
Tension: 24V DC

RADIO
En dosPEGues cajitas seencuentran el radio receptor,que almacena el codigo de la emisora manual y el modulo de radio, que recibe la signaledo radio.
- Enchufe el modulo de radio más(PC) en el receptor mas grande.
Cerciorese de que todas las patillas han encajado bien.
- Enchufe el radio receptor en el mando.
Antena: en el radio receptor se encuesta una antenna de cableorta.
Esta se debe estirar en la caja con distancia respecto a otros cables no debe enrollarse. Es possible conectar una antenna externa queurrenta el alcance del mando a distancia (accesorio optional).
APRENDIZAJE / APAGADO DE LA EMISORA MANUAL
El mando posee dos canales de aprendizaje CH1 y CH2. Accionando del modo correspondiente la emisora manual, pueda abrir o cerrar al mesmo tiempo una o ambas puertas. Si, por exemple, CH1 recibe el número de mando a distancia de la emisora manual, se abre sólo una hoja. Si ustedenseña a otro pulsador del mando a distancia en CH2, pueda abrir con este pulsador ambas hojas. Para almacenar el número, apriete el pulsador elegido por united de la emisora manual y manténgalo apltado. Pulse con la othero mano brevamente la tecla de aprendizaje de la electrónica. Repita este proceso para todas las emisoras manuales. Se pueda學習 hasta 12 emisoras manuales por canal. Observación: Cerciórese de que no se apostra por equivocación la misma tecla de la emisora manual para ambas失落omanes, de lo contrario, se pueda producir un coportimiento no deseado de la puerta. Si esnecessary, borrar todas las emisoras manuales y programar de nuevo.
BORRAR
Pulse la correspondiente tecla de aprendizaje (1 o 2) duranteunos 10 segundos en la platina del receptor hasta que se apague el LED de aprendizaje. Las codificaciones „aprendidas“ pertenecientes a esta tecla de aprendizaje se borranonthences.


Puentes de conexión / Jumper
1/2Motor
1 acontecimiento o 2 aconteimientos conectados al mando.
Libre: Ambos motores conectados
Puenteado:soleconectaro1motor
STOP/8,2 Kohmios.
Definisión de si la connexion STOP/8,2Kohmios se employs como interruptor de parada o como interruptor de regleta de contacto. Como interruptor de parada se detiene cualquier Movement con el interruptor connectado. Como entrada de seguridad de 8,2 Kohmios para regletas de contacto (regleta de goma) la hora se inviente durante unsegundo.
Libre: Ajuste en fabrica como 8,2 Kohmios.
En este caso, tiene que estar connectada una regleta de contactos o la resistencia de 8,2 Kohmios tiene que estar incorpORA en el borne Puentado: Como interruptor de parada, en este caso hay que quitar la resistencia de fabrica de 8.2 Kohmios y reempmazearla por un interruptor adecuado (accesorio) o puente de cable.
OPEN/PED
Define si el interruptor de llave solo abre una hoja (Master) o ambas hojas.
Libre: solo el motor 1 Master
Puenteado: ambos actionamericanos


PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
AJUSTE BÁSICO
Proceda exactamente punto por punto. En caso de duda, comience de nuevo desde el principio. Tómese tiempo sufunciente para这些ajustes.
- Se hacketado todo lo necessario para la puesta en servicios? Motores, barreras de luz, regleta de contacto de seguridad, interruptor de parada.
- Cercórese de que nadie se enquiryr o poder acceder a la zona de la puerta.
- Control / ajuste / corrección del ajuste del interruptor (leva) en ambos motores:
PUERTA CERRADA: Interruptor de fin de carrera no pulsado
PUERTA aprox. 45^ Interruptor de fin de carrera Completely pulsado (la punta de la
leva activa el interruptor de fin de carrera)
PUERTA ABIERTA: Interruptor de fin de carrera no pulsado (para el ajuste, vexe: Instrucciones de montaje mecánico)
AJUSTEBASICO:
- Pulse las teclas P1, P2 y P3 al mesmo tiempo durante 2-3segundos hasta que el LEDamarillo parpadee.
- Observe la puerta. Pulse y mantenga aparenda la tecla P1 durante 1-2 segundos. La puerta con el motor 1 se Tiene que mover en dirección a ABIERTA. (no abrir la puerta totalmente, solo realizar movimientos cortos). Si cierra el motor 1 en lugar de abrir, es que está mal connectado y se Tienen que cambiar los cables rojo/azul en el motor (atencion: JJDejar el mando antes sin corriente!!!).
Observación: Función general - si usted sueña el pulsador, la puerta se detiene inmediamente. Si se pulsa de nuevo, se pone en marcha en sentido opuesto hasta que se sueña de nuevo el botón, etc.
3. Pulse y mantenga apretada la tecla P2 durante 1-2 segundos. La puerta con el motor 2 se Tiene que mover en direcction a ABIERTA. (no abrir la puerta totalmente, solo realizar movimientos cortos). Si cierra el motor 2 en lugar de abrir, es que está mal connectado y se Tienen que cambiar los cables rojo/azul en el motor (atencion: ijijDejar el mando antes sin corrente!!!).
Observación: El control se detiene durante 20segundos en este programa de ajuste manual. Si es necessario, comience de nuevo desde el principio pulsando al mesmo tiempo las teclas P1/P2/P3
Compruebe usted:
- Si los motores conectados abren las hojas Completely.
- Abrir por Completely amas hojas. No desplazarlas demasiado! Debe haber un tope en la posicion PUERTA ABIERTA.
Atencion! Bajo ninguna circunstancia la hoja de la puerta可以选择 cocar contra la carcasa del actionamento (p. ej., cuando el
acionmente está desbloqueado para el functionamento manual).
Espere hasta que el LED de aprendizaje se active por si mesmo (20 segundos tras pulsar la ultimatecla).
PROGRAMACION DEL RECORRIDO SIMPLE I
Observación: Sólo si existe tope final en CERRADO y ABIERTO
- Las hojas tienen que estar cerradas.
- Pulse sobre la tecla P1 hasta que la hora/motor q se comience a partir. (LED "LEARN" parpadea o se enciende) El programa automatico comienza (marcha lenta):
La hora 1 se desplaza hasta el tope ABIERTO.
La hora 2 se desplaza hasta el tope ABIERTO.
A continuación, la hora 2 se desplaza hasta el tope CERRADO y después la hora 1 se desplaza hasta el tope CERRADO.
Cuando el LED „LEARN“ se apaga es que la programación ha conclusido.
Observacion: Si las hojas se cierran en lugar de abrirse, es que los motores estan mal connectados. Intercambie el rojo y el azul.
PROGRAMACION DEL RECORRIDO „ADVANCED“ (INDIVIDUAL)
Observación: La tecla P1 se Tiene que pulsar en total 9 vezes en este programa.
Cada vez que se pulsa la tecla se memoriza una posicion (tiempo). De este modo, es possible memorizar una parada suave (marcha lenta) para adaptarse individualmente a la puerta o a la aplicacion. Son posibles fases largas o cortas de parada suave.
- Las hojas tienen que estar cerradas.
- Pulsar durante un tiempo prolongado (aprox. 5-6 segundos) las teclas P1 y P2 al mesmo tiempo hasta que la hija 1 se ponga en marcha (se abra). iiiSoltar las teclas!!!
- Pulsar de nuevo P1; la parada suave en dirección ABIERTA para la hija 1 comienza desde esta posicion.
- Pulsar de nuevo P1; tope final ABIERTA alcanzado. Ahora comienza automatically su marcha la hoja 2.
- Pulsar de nuevo P1; la parada suave en direccion ABIERTA para la hoja 2 comienza desde esta posicion.
- Pulsar de nuevo P1; tope final ABIERTA alcanzado. Ahora comienza automatically su marcha la hoja 2 y se cierra.
- Pulsar de nuevo P1; la parada suave en dirección CERRADA para la hoja 2 comienza desde esta posicion.
- Pulsar de nuevo P1; tope final en dirección CERRADA alcanzado. Ahora comienza automatically su marcha la hoja 1
- Pulsar de nuevo P1; la parada suave CERRADA para la hora 1 comienza desde esta posicion.
- Pulsar de nuevo P1; tope final CERRADA alcanzado. ->esto
Observación: Cuando una hoja alcanza un tope final y la tecla L1 NO se aprieta, el acontecimiento se desplaza hasta el tope y aparece automatistically esta posición.
TERMINACION DE LA PROGRAMACION DE LA INSTALLACION:
Una vez que se ha programado el recorro, las emisoras manuales peuvent tenerce (ver APRENDIZAJE/BORRADO DE LAS EMISORAS MANUALES).
- Arranque la puerta mediante la emisora manual o un pulsador connectado y observe el transcurso.
Cierre de nuevo la puerta SIN que haya realizado un ajuste. - Una vez realizados todos los ajustes, disfruebe el funciona de las barreras de luz, pulsadores, luces intermitentes, accesorios, emisoras manuales, etc.
- Muestre a todas las personas queienen que manejar la puerta como transcurrren los movimientos de la puerta, como工作的as functions de seguridad y como se pueda desbloquear la puerta y actionarse manualmente.
Cierre automático de la puerta
Observación: Sólo es posible con una barrera de luz conectada y apta para funciona (1+COM). Se pueda seleccionar un tiempo de cerrado automatico entre 2 segundos y 120segundos.
Ajuste
- Pulsar P2 y mantenerla apretada hasta que el LEDamarillo comience a parpadear.
- Cuando el LED parpadee, cuente el tiempo de aperture que se debe programar.
- Una vez transcurrido el tiempo deseado pulse de nuevo P2. ->esto
Desconexión
- Pulsar P2 y mantenerla apretada hasta que el LEDamarillo comience a parpadear.
- Pulsar P3. EI LED amarillo se apaga. ->esto
La fuerza de trabajo del actionamento se ajusta automatistically,msteadaseprograma el recorro. Una modificacion (automática)sólo es posiblemedianteuna newaprogramacion del recorro.Si la puerta se atasca como consecuencia de agentes atmossféricos o de modifications en la instalacion de la puerta (p.ej., por oxido o lubricacion insufidente),sedeferabrepairar.
El mando cumple con las directrices EN más actuales. Una de estas directrices prescribe que las fuerzas de ciderre en el canto de la puerta no deben sobrepasar los 400 N (40 kg) bajo de los ultimos 500 mm ante de puerta CERRADA. La fuerza maxima en el canto de la puerta peut ser de 1400 N (140 kg) en más de 500 mm. Si no se pueda garantizar este, se deben colocar necessitiesamente una regleta de contacto en su caso hasta una alterta de 2,5 m en la puerta o en la columna de enfrente (EN 12453).
INDICACION DEL LED DE DIAGNOSTICO
| Indicación | Descripción | Solutión |
| parpadea 1 vez | Accionimiento 1 error de contacto de un cable de mando al mando | El cable verde o blanco no Tiene contacto o sólo es malo. Comprobar con total atencion las conexiones. Observar las longitudes de los cables. |
| parpadea 2 vezes | Como parpaear 1 vez para el actioncimiento 2 | Ver parpadea 1 vez |
| parpadea 3 vezes | Puntos finals actioncimiento 2 no han sido aceptados.A: Después o durante el recorido de instructión: El actioncimiento no se abrió lo suficiente y no ha sobrepaso el interruptor de referencia (leva) integrado. B: Error de contacto de un cable de mando al mando El cableamarillo o blanco no Tiene contacto o sólo es muy malo. | Respecto a A: Abrir más la puerta en la marcha de aprendizaje. Asegúrese de que el interruptor en el motor pase por las tres fases (interruptor abierto, pulsado, yNuevoamente abierto). Véase la instalación mecánica.Respecto a B: Comprobar con total atencion las conexiones. Observar las longitudes de los cables |
| parpadea 4 vezes | Puestos finals actioncimiento 1 no han sido aceptados. | Ver parpadea 3 vezes |
| parpadea 5 vezes | El recorrodo no se ha programado en el mando. | Repetir la marcha de aprendizaje de los+puntos finals |
| parpadea 6 vezes | La fuerza que se necesita para mover las hojas es demasiado elevada. A: La puerta está defectuosa B: La puerta se mueve con dificultad C: La puerta se ha detenido con el viento. | A: Reparar la puerta B: Comprobar la suavidad de marcha de la puerta C: No poder en marcha la puerta con viento fuerte. D: Repetir la marcha de aprendizaje de los+puntos finals para que se pueda tenerde nuevo la fuerza necesaria. |
| parpadea 7 vezes | La barrera de luz 1 bloquea la funciona.A: Un objeto bloquea la barrera de luz B: La orientación de las lentes entre si no es exacta. C: El suministro de tensión a las barreras de luz no es sufiente. | A: Retirar B: Comprobar C: Comprobar las secciones de los cables y de las conexiones |
| parpadea 8 vezes | La barrera de luz 2 bloquea la funciona. | Ver parpadea 7 vezes |
| parpadea 9 vezes | La regleta de contactos bloquea la instalación. | A: Controlar la linea y el cableado. B: Controlar el ajuste Basics del mando (puentes de conexión) |
| parpadea 10 vezes | El interruptor de emergencia bloquea la instalación.A: Un objeto aprieta la regleta de contactos. B: Regleta de contactos defectuosa C: El suministro de tensión es demasiado bajo o se ha roto un cable el la linea de alimentación. | A: Retirar B: Controlar la linea y el cableado. Controlar la resistencia de 8.2 ohmios. C: Controlar el ajuste Basics del mando (puentes de conexión) |
| parpadea 11 vezes | El suministro de corrente en el mando es demasiado bajo. A: Cable de alimentación de 230 voltios defectuoso o malos contactos. B: Rotura de cable en la alimentación (cable de cobre rígido) C: La pila suministrada como accesario para elFuncionimiento en caso de caía de la corrente está vacía. | A: Controlar las conexiones B: Control (especialista) C: Dejar carregar la batería 24 horas. |
| parpadea 12 vezes | Error de EEPROM Ha fallado la puesta en marcha del mando. | Reemplazar el mando |
| El acontecimiento no recciona en absoluto, ningún LED se enciende | Eventual caía de la corriente | 1. Comprobar conductores y el conductor cero 2. Comprobar el fusible de la casa |
| Directamente después de que se hacketo enmovimiento la puerta, se detiene y retrocede | Obstáculo en la zona de la puerta | Comprobar si hay obstáculos en la zona de la puerta Si no hay ninguna obstruccion visible, realice un nuevo recorrode instrucción para que la fuerza de trabajo puedavoltar a ajustarse. |
| El acontecimiento no abreplenamente la puerta | 1. Son correctas las medidas de la columna A+B? 2. Está programado correctamente el tiempo de marchadel mando? | 1. Comprobar la medida A+B 2. En su caso, programar de nuevo |
| La puerta sólo se pueda abrir | Barrera de luz cierra | 1. Es Necessary comprobar la función y la conexión. |
| No funciona "cerrar automatistically" | Sólo funciona con la barrera de luz de 2 cables 770E(ML) o 771E(ML). | |
| El mando no funciona ya con la emisora manual,soleo con el interruptor y¿úqincluso sólo si se pulsa una tecla y se mantiene aparenda. | Una barrera de luz de seguridad,regleta de contactos o la parada bloquean el mando. Sólo se hacketado una barrera de luz para ABIERTA. | Hay que conectar al menos una barrera de luz activa en CERRADA o ABIERTA. |
| El acontecimiento no recciona en absoluto apesar de que el mando está conectado. (los LEDs están conectados) | 1. Emisora manual no programada 2. Los LEDs indican error 3. Barrera de luz conectada erroneamente 4. Los Bornes para los motores están eventually no conectados correctamente | 1. Aprendizaje de la emisora manual 2. Ver descripción de "Diagnostic" LED 3. Comprobar la conexión/programación de la barrera de luz 4. Comprobar los Bornes y conexiones |
| El mando no funciona con la emisora manual | 1. Emisora manual no programada 2. Una barrera de luz bloquea | 1. Programar la emisora manual 2. Comprobar las barreras de luz |
| El mando no funciona | No se ha aparecido un recorrodo | Realizar el acontecimiento del recorrodo. Ver la第一位pellsta en service Ver diagnóstico de LED |
| Las hojas no se abren totalmente | 1. Fuerza demasiado reducida con una cargade viento elevada (puertas de superficie complete) 2. Puerta de marchadificables pesada | 1. Mejorar la suavidad de marcha 2. Programar de nuevo el mando |
| El alcance de la emisora es demasiadoklepto | Es recommendable la instalación de una antenna exterior ya que el mando con la antenna corte de cable se encontrar en la mayoría de los casos detrás de la columna o circa del suelo. La posición optima de la antenna es siempre lo más elevada possible. Chamberlain-ofrece como accesorio la correspondiente antenna con kit de montaje bajo la denominación ANT4X-LM. | |
| La puerta tiene que seguir una subida | No es recommendable! Modificar la puerta! La puerta se可以选择 mover sin control (peligrosamente) cuando el acontecimiento está desbloqueado. En la direction de subida se necesa una fuerza mayor; en el sentido contrario, el acontecimiento Tiene por el contrario demasiada fuerza. |
La columna de la puerta es tan gruesa que no se pueda resolver sus medidas A+B.
Rebajar la columna o desplazar la puerta
IMPORTANT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L'USO
PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA!

FERRATURA DEL CANCELLO
FERRATURA DEL PILASTRO
Motores de acontecimiento 2x
Temperatura de trabajo: -20°C ÷ +55°C
2,5 m por batente/150 kg
portao/peso
2,0 m por batente/200 kg
1,5 m por batente/250 kg
1,5 m
Temperatura de trabajo:
Grau de proteção:
230 VAC
230/24 VAC minimo 60VA
24VDC max.
24 VDC - 100 mA
-20°C ÷ +55°C
IP54
CABLAGEM DO COMANDO/VISTA GERAL
Livre: Ajuste de fabrica como 8,2 KOhm.
Note:soleposivelcomabarreira fotoelectrica ligadaeoperacional1+COM).Pode ser seleccionado um tempo de fecho automatico entre2e120segundos.