KH 368 - Pulidora LERVIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KH 368 LERVIA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Pulidora eléctrica |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Potencia | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Velocidad máxima | No especificado |
| Diámetro del plato | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Tipo de mango | Ergonómico |
| Uso recomendado | Pulido y abrillantado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Protección contra sobrecalentamiento | Sí |
| Color | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
Preguntas frecuentes - KH 368 LERVIA
Preguntas de los usuarios sobre KH 368 LERVIA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KH 368 - LERVIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KH 368 de la marca LERVIA.
MANUAL DE USUARIO KH 368 LERVIA
Número de tipo: KH 368
Tensión de servicios: 230V ~ 50 Hz
Absorcion de potencia: 230W
Número de revoluciones
en marcha en vacio: n_0 = 3000rev / min.
movimiento orbital
Nivel de intensidad acústica: 80 dB(A)
Vibraciones: 14m / s^2
C
Protección de sobrecarga
Uso adequado
La ablillantadora de automóvil está destinada exclusivamente para el encerado y pulido/desencerado de los principales típos de pinturas de vehículos. Cualquier除外 uso o modificación en el aparato se contempla como inadequado y pueda tener como consecuencia importantespeligos de accidente. Este aparato no es apto para su uso comercial.
Elemento de mando
① Interruption

Instrucciones para la seguridad
PARA EVITAR CAUSAR DANOS A PERSONAS U OBJECTOS, LEA DETENIDAMENTE Este MANUAL Y FAMILIARIOSE CON LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMENTO.
Para evaporar el peligro de muerte por descarga electrica:
Noonga en configuracion el aparato con el cable o clavijade connexion dañado. Asegúrese de que el service de atencion al cliente inspeccione o repare inmediamente el cable de connexion o dispositivos dañados o que no funciona correctamente. Consulte en la tarjeta de garantía la direccion del service de asistencia技术水平a correspondiente para su País.
No exponga el aparato a la lluvia y jamás lo ponga en functionamentoen un entorno humedo ozejado.
Preste atencion a que los cables del aparato no se muejo durante el funcionaimiento.
- Sólo reemplace las piezas rotas o defectuosas por piezas de repuesto originales.
Para evaporar el peligro de accidente:
No deja en fonctionamento el aparato sin vigilancia.
- Mantenga siempre limpio el lugar de trabajo.
- [Atencion! Mantenga los niños alejados del cable de conexión y del aparato. A bajo, los niños no son consistentes de lospeligros existentes en los aparatos electricos.
No utilise el aparato cerca de sustancias o materiales inflamables o gases con peligro de explosión.
- Antes de limpiar oCambiarrialquier pieza del aparato,
desconecte el enchufedel cable de alimentacion de la toma de corriente.
Evite una conexión involuntaria del aparato.
Modo de proceder con seguridad:
En caso de privilego, retire inmediamente el enchufe de la toma de corriente.
Jamás utilise el aparato para other fines distinctos a los especialcados.
- Proceda con sumo cuidado. Trabajo siempre deforma ordinada y siendo en todo momento conciente de su actuacion. Jamás utilise el aparato si no está concentrado o si no se encontrartra bien.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente si no va a utiliser el aparato.
No transporte oquia el aparato deundry que pueda acontearse involuntariamente el interruptor.
- Trabajo siempre con calma y cuidado. Asegúrese siempre de mantener una posición de trabajo segura y estable.
- Al trabajo, sujete el aparato con ambas manos.
Disponga siempre de la iluminación suficiente.
- Guarde el aparato en un lugar seguro bajo llave y fuera del alcance de los niños.
No sobrecargue el aparato. No utilise el aparato paraOthers fines a los especialcados.
- Al trabajo con el aparato, lleve siempre ropa adecuada. Utilice calzado apropiado con suela de goma antideslizante. En caso necessario, cubra adecuadamente elleo largo.
- Compruebe regularmente laquina ante a posibles daños. En especial, compruebe que no presente daños el cable de connexión (desgarros, desgaste, roturas).
Para SACAR el cable de connexion de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y nunca del cable.
- En caso de que el cable de conexión noonga la longitud suficiente, utilise un cable alargador adecuado y homologado para soportar una energia de 10 A como minimo.
Asegürese de que el cable alargador disponga de lamarca de
identificacion de cumplimiento de la norma correspondiente.
No repare Usted mesmo el aparato. Entregue el aparato defectuoso siempre a un taller especializzato o al département de asistencia技术水平 del importador (vease la tarjeta de garantía).
No almacene el aparato en lugares con temperatas inferiores a 0^ o superiores a 50^ .
Utilice sempre gafas de proteccion al trabajo con el aparato.
- Asegúrese de que la boina de pulir realizada está correctamente fjada al cojín pulidor.
- No toqueacular pieza en movimiento! Antes de conectar laquina, asegúrese de que el cojín no está bloqueado y pueda ponserse en functionamento sin entrañar ningún peligro.
- Compruebe que la boina de pulir realizada se encuentre en correcto estado. Sustituya inmediamente una boina de pulir dañada o agrietada.
- Encienda la ablillantadora sólo cuando el cojín pulidor está correctamente en contacto con la superficie a pulir. Preste especial atencion al pulir esquinas o superficies de dificil acceso.
No utilise produits pulidosores ya que podrjan dañar la pintura.
Puesta en marcha y uso
Observe siempre las siguientes instrucciones para el manejo y guarde estas instrucciones para el uso posterior. Controle si la tensión de la red corresponde a la tensión de alimentación indicada en el rotulo de caracteristicas del aparato. Alentargar el aparato a terceros, no olvideentargar también estas instrucciones. Aparatos con 230V de tensión de alimentación también son adecuados para 220V .
Utilización
-
Colocacion de la boina de pulir sobre el cojín giratorio:
-
Cire la ablillantadora deundry que el cojín quede orientado hacía arriba.
- Coloque una boina de pulir sobre el cojín giratorio. Preste atencion a que la boina de pulir quede centrada y correctamente tensada sobre el cojín y que no pueda lijar la carcasa ②.
- Aplicar cera /pasta para pulir:
- Extienda la cera/pasta de pulir directamente sobre la superficie de la caperuza.
No utilise más material de lo que seanecessary imprescindiblemente para促成 un recubrimiento fino.
- Demasiada cera no mejor el resultado a conseguir, sino que solamente dificulta el quitar afterwards la capa.
- Distribuya la cera uniformemente sobre la caperuza.
Tambiendeferanestarrecubiertoslosbordesde lacaperuza. - Conexión y encerado /pulido de la pintura:
Nota: Antes de utiliser laquina, deben limpar y secar Completely la pintura que vaya a pulir. Si fuese NEEDARIO, utilise un limpiador para pintura (adquirible en establecimentos especializados). Adquiera productos adequados dependiendo del estado o caracteristicas de la pintura. Lasas fuertamente oxidadas exigen la aplicacion de detergente especial. Para ello utilize un producto de combinacion detergente ^+ cera.
-
Gire laquina pulidora de nuevo y colóquela sobre la superficie a pulir.
-
Ponga atencion en que el cable de la red no pueda entrada en contacto con laquina pulidora. Llevela por motivos de seguridad por encima de sus=hombres.
-
Controle de nuevo si está cumplidas las prescricciones de seguridad.
- Coja con sus manos fjamente ambas empuñaduras del aparato y conecte el mismo pulsando el interruptor (vease también la fig. A).
-
Desplace la brillantadora uniformemente por la pintura (vease también la fig. B).
-
;ATENCIION! No ejerza presión sobre la ablillantadora El peso propio del aparato es Completely suficiente como presión de apriete durante el proceso de trabajo.
Las esquinas y profundidades no accesiblesdeferan tratarse ulteriormente con la mano. Utilice para ello la caperuza retirada de laquina pulidora.
Desencerado o pulido:
- Para el proceso de pulido / desencerado utilise la SECONDA caperuza.
- Durante la elaboración ríjase según las instrucciones de tratimiento de la cera / del medio de pulir.
Limpieza
- Antes de proceder a la limpieza del aparato extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente.
- Para limpiar la carcasa utilise un trapo húmedo o con un producto limpiador suave.
- Limpie las boinas de pulir a mano utilizing lejía de jabón.
Eliminar los desechos
- El embalaje está compuesto exclusivamente de materiales no contaminantes. Podrá ser desechado en los contenedores locales de reciclaje.
- Informese en su administración municipal acerca de las posibilidades para desechar el aparato inservible / la boina de pulir.
Declaracion de Conformidad
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos para este producto la conformidad con las siguientes directivas CE:
Directiva sobre maquinaria CE: (98/37 EC)
Directiva de baja tensión CE: (73/23 EEC)
Compatibiliad electromagnética: (89/336 EEC)
Normas armonizadas aplicadas: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Tipo/Denominacion:
Máquina de pulido con cerapara el automovil KH 368
Bochum, a 31.01.2004

Hans Kompernaß
- Gerente -
Dados&Tecnicos
Número de tipo KH 368