SRE 178E - Calentador portátil ZIBRO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRE 178E ZIBRO en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Calefacción auxiliar a petróleo |
| Características técnicas principales | Calefacción por combustión directa, potencia de 1,8 kW |
| Alimentación eléctrica | No requerida, funciona con petróleo |
| Dimensiones aproximadas | Altura: 60 cm, Ancho: 40 cm, Profundidad: 30 cm |
| Peso | Alrededor de 10 kg |
| Capacidad del tanque | Tanque de 5 litros |
| Autonomía | Hasta 20 horas según el uso |
| Funciones principales | Calefacción rápida, termostato integrado, seguridad anti-vuelco |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del quemador y del tanque recomendada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto por parte del fabricante |
| Seguridad | Equipado con un sistema de seguridad para evitar sobrecalentamientos |
| Información general útil | Ideal para espacios de vida, no usar en interiores sin ventilación adecuada |
Preguntas frecuentes - SRE 178E ZIBRO
Preguntas de los usuarios sobre SRE 178E ZIBRO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calentador portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRE 178E - ZIBRO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRE 178E de la marca ZIBRO.
MANUAL DE USUARIO SRE 178E ZIBRO
Le felicitamos por la compra de su Zibro, la primeramarca de estufas portátiles.
Usted acababa de comprar un producto de calidad absoluta, que le daráplena
satisfacción durante muchos años, a condidión de que lo utilizes debidamente.
Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un
máximo rendimiento y uso de su Zibro López.
En nombre del fabricante le offremos una garantía de 24 meSES para toda
clase de faltas de fabricacion y de material.
Le desamos mucho y agradable calor, con suresha Zibro.
Un cordial salute,
PVG International b.v. / PVG España SA
Departamento Atencion al Cliente
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUTOR DE ZIBRO.
3 PARA LEER Este MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA.
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a pagar para la realizacion de su Zibro. Para su correcta realizacion, le remitimos al MANUAL (pag. 35 y siguientes).
1 Retire todo el material de embalaje (fig. A).
2 Llene el deposito extraible (vea capitulo B, fig. D).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa, acontendero el boton de (vea capitulo D).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capitulo E).
6 Apague la estufa, oprimiendo el botón de ① ⑬.
- La primera vez que encienda su estufa,(desponderá un olor a "nuevo".
- Guarde el combustible en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- Si Usted utilizes Zibro Extra o Zibro Kristal, tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. Le acontejamos Zibro Plus por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas.
- En caso de que cambie demarca y/o de tipo de combustible,debese asegurarse primero de que la estufahah consumido todo el combustible presente.
PIEZAS IMPORTANTES
1 Placa frontal
2 Rejilla frontal
3 Placa base
4 Tapa del depósito extraíble
Panel de mando
6 Asa
7 Depósito extraible
8 Filtro del aire
Rejilla protectora del ventilador
10 Termostato
Enchufe + cable
12 Display de información
13 Botonde
14 Seguro de niños
Botones de ajuste (hora y temperatura)
16 Temporizador
17 Botón SAVE (AHORRO)
Pilotos
19 Botón EXTENSION
20 Conexión del temporizador seminal
2 Ionizador
22 Sistema de control de calidad del aire

Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y comaedo de su Zibro.

El tapón "manos limpias" fjado en la parte posterior de la estuña, evita que las manos se manchen de combustible al abrir el depóstico.

Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará en la caja. Solamente con este tapón podrá transportar su estuña sin problemas. Por consiguiente, guardelo bien!
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUCFICIENTE
Este estufa está equipada con un sistema de control de calidad del aire ②. La estufa se apaga automatistically cuando la ventilacion del lugar es insufiente, o cuando se usa el aparato en un lugar demasiado微量元素. Para Obtener una temperatura agradable y segura, verifique que haya suficiente ventilacion en el lugar.
Nota: Paraatar que la estufase apague inesperadamente,le recomendamosdefer entreabiertauna puerta o una ventilana
Para todos los modelos de Zibro y para poder usar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria, es Neededo un espacio minimo (vea capítulo Q). Si el espacio en cuestion es más(PCNO que el indicado,deferá siempreentriesbriruna puerta oventana (± 2,5cm) .Aconsejamos lo mesmo en el caso de ser una habitación muy aislada o que está protegida contra las corrientes de aire y/o está a una alta de 1500 metros.No utilise su Zibro en sótanos ni enotiros espacios subterráneos.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa Zibro está disénada para quemar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a:
mayor的概率值 p 的分布
una combustión incomplete
una reduccion en la durabilidad de la estufa
la formación de humano y/o malos olores
adherencia en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y como de su estufa.
Consulte siempre al distribuidor más cercano de Zibro sobre el combustible apropiado para su estufa.

A INSTALLACION DE LA ESTUFA
1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa Zibro y controle el contenido.
Además de la estufa, la caja debe contener:
- una bomba manual de combustible
un tapón de transporte (amarillo)
un tapón "manos limpias" para Abrir el depóstito
el presentemanual del,)
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la tapa del deposito extraible y retire el trozo de carton y el plástico.
3 Llene el deposito extraíble, siguiendo las instrucciones del capítulo B.
4 El suejo debe ser solid y nivelado. Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posición, colocando libros u otheros objetos debajo.
5 Introduzca el enchufe en la toma (220/230 Voltios - CA/50 Hz) y grave la hora correcta con los botones de ajuste (vea capitulo C).
6 Su Zibro está ahora lista para su uso.



B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el deposito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
1 Asegürese de que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa ④ y extraiga el deposito extraíble ⑦ de la estufa (fig. B). Atencion: el deposito pueda goetar algo. Ponga el deposito extraíble en el suelo (tapón hacía arriba) y desenosque con el tapón "manos limpias" (fig. C).
3 Coja laITTLE bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso, mas rigido en el bidon, procurando que esteultimate esté colocado mas alto que el deposito extraible (fig. D). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del deposito extraible.
4 Apriete el botón situado encima en la bomba (girándolo hacía la derecha).
5 Comprimase algunos times la bomba, hasta que el combustible comience aunar en el deposito extraible. Una vez que thiso suceda, ya no hace faltacomprimir mas la bomba.


F; Cuando el piloto CLOCKdea de parpadear, la hora introducida queda programada.


G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente
6 Durante la operation de llenado, nocede de vigilar el indicator del combustible del deposito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese dellenar aflojando el botón situado encima en la bomba (hacia la izquierda). Nunca llene el deposito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
7 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el bidón y retire laquia con cuidado. Coloque el tapón "manos limpias" encima del tapón y cierre el deposito, enroscando el tapón cuidadosamente. Si lo desea, fije el tapón "manos limpias" en su situó, en la parte posterior de la stufa. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan PODido caer.
8 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la tapa.
C AJUSTE DEL RELOJ
Paraaabstar la hora,la estufadebeestapagada yel enchufe conectado en la toma.Paraello,se manipula los botonesdeajuste ⑤ Primero,pulseuno de这些东西 botones paraactivar estafuncion (el piloto CLOCK asi como eldisplay ② de informacion comenzararan a parpadear).Acontinuacion,se pone la hora con el boton izquierdo ( hour) ylosminutos conelbotondecrecho ( min.) .Pulsando una sola vez,se incrementa bajo a bajo.Manteniendoelbotonoprimido,el valor subirahasta que lo suelte.Despues deunos 10segundos,el piloto cesaradeparpadear y la hora introducida quedaraprogramada (fig.F).Cinco minutesdespuesdeapagarlaestufa,lainformationya no se presenta eneldisplay;la estufaseponenstand-by.Oprimiendo calquier boton,volveraaparacer la hora enel display.

Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada) más de 10 horas, se deben ajustar de nuevo la hora.
D ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo despende siempre algo nolor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria. Encienda la estufa siempre con el botón de 13. No utilize nunca cerillas o um mechero.
Para encender la estufa,asta con oprimir un momento el botón de ① 13. Este comenzará a parpadear,seedalde que el proceso de encendido está funciona. Una vez que la estufa está quemando,el proceso de ignicación durará un momento, el botón de ① 8dea de parpadear y se pondrá de color rojo.El display de información 12 muestra dos cifras.El piloto situado junto a estas hace referencia a la temperatura (fig.G).Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual,)millas que debajo de SET figura la temperatura programada.EstaULTima la puedaATTER con los botones deajuste (vea capitulo E).
E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
Para &, la estufa deestar encendida. Utilice paraarlo botones de ajuste 15. Primero, pulse uno de这些东西 botones para activar esta func iON (el piloto TEMP al bajo del display de informacion 2 conenzar a

H: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado.
parpadear). A continuación, para subir la temperatura deseada, oprima el botón derecho (▲min.) y para bajarla, oprima el botón izquierdo (▼hour). Pulsando una sola vez, seurrenta el valor pasado a pasobasedo de uno 10seguidos,el piloto cesará de parpadear y la temperatura introducida queda programada (fig. G).
La temperatura programable minima es 6^ y la maxima es 28^ . Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada) más de 10 Minutes, la temperatura programada volverá automatistically al valor estándar de 20^ .
F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER)
El temporizador permite encender la estufa de forma automatica, a una hora previamente programada.
Para programar el temporizador, es besoino que el reloj indique la hora correcta (vea capitulo C) y la estufa deben estar apagada. Proceda como sigue:
1 Oprima el botón de ① y a continuación el botón TIMER ⑥. El piloto TIMER como el display de información ② comenzará a parpadear.
2 Con los botones de ajuste, programe la hora a la que la estufa ha de encenderse 15. El botón izquierdo (▼hour) sirve para programar las horas y el botón derecho (▲min.) para los Minutes (losminutes se programan de 5 en 5).
3 Después de uno 10 segundos, el display de información se pone de nuevo en CLOCK y se enciende el piloto TIMER, señal de que la funciona del temporizador está activada (fig. H).
4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximamente la deseada durante el tiempo programado.

Si desea apagar la estufa de forma manual y para que.afteres vuelva a encenderse con el temporizador, basta con oprimir el botón TIMER (vea capítulo G).
Para anular el ajuste del temporizador, pulse una vez 13.
G APAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1 Oprima el botón de ① ⑧. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2 Para apagar la estufa de forma manual y de manière que la proxima vez se encienda con el temporizador, oprima el botón TIMER 16. Así, no solamente se apagará la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mesmo tiempo la funciona del temporizador. Puede se Cambiar la hora眼看ada con los botones de ajuste 15 (vea capítulo F).
H LA INFORMACION DEL DISPLAY
El display de información no solamente sirve para做不到la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, E y F), sino que a la vez nos我们知道 eventuales fallos. El número del display le informa del estado:

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.



I: Cuando el piloto KEY-LOCK se ilumina, está activado el seguro de niños.

| CódIGO | INFORMACION | SOLUTION |
| E-0 | Temperatura bajo la stufademasiado alta. | Deje enfriar la estufay y vueltaa encenderla afterwards. |
| F-0 | Tensión de red interrupida. | Encienda la estufade novo. |
| E-1 | Termostato averiado. | Consultar al distribuidor. |
| F-1 | Resistencia del quemador averiado. | Consultar al distribuidor. |
| E-2 | Problemas de ignisión. | Consultar al distribuidor. |
| E-5 | Seguro anti vuelto. | Encender la estufanevamente. |
| E-6 | Mala combustión. | Consultar al distribuidor. |
| E-7 | Temperatura ambientesuperior a los 28°C. | Si fuese necessario,encender la estufade novo. |
| E-8 | Ventilador averiado. | Consultar al distribuidor. |
| E-9 | Filtro de aire está sucio, o | Limpiar el filtros. |
| 69 Hr | bomba de combustible está sucia.La estufah ha estado encendada69 horas sin interrupción y se haapagado automatistically.Combustible agotado. | Consultar al distribuidor.Enciada la estufade novoLlenar el depósito extraíble. |
| - - - (+ cuando parpadeale piloto FUEL) | ||
| - - - (+ cuando parpadeale piloto VENT) | Falta de ventilación. | Mejorar la ventilación. |
| E-11 (+ cuando parpadeale piloto VENT) | Falta de ventilación. | Mejorar la ventilación. |
En caso de producirse fallos no mentionados en esta lista, siempre consultar al distribuidor Zibro.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automatistically après de 69 horas de funcionaimiento sin interrupción. En el display aparecer 59Hr . Si lo desea,ould encender la estufa de nuevo, oprmiendo el boton (vease capitulo D).
MODO DE LIMPieZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha的功能ado en su mayor de forma continua durante dos horas, el quemador se limpará automatistically. Este se signalará en el display con el número : , que irá bajozo hasta : . En这些人 5 instantos la estufa funciona en su minimo,@mildasqueelquemodarssimulpia automatistically.Despues la estufa empezará a functionar en su mayor automatistically.
EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se utilizes para evitar que"Theseiros cambien los ajustes de la estufa accidentallymente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es possible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentallymente. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia y Maintainéndolo oprimido más de 3segundos. A continuación se iluminará el piloto KEY-LOCK (fig.1), enSEOnal de que el seguro de niños estáactivado Para desactivar el seguro de niños,manteneroprimido nuevamenteel botón KEY-LOCK durante más de 3segundos.
La funciona 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta funciona está activada, la estufa se apagará automatistically, cuando la temperatura ambiente sea 3^ superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automatistically.

J: Cuando el piloto SAVE se ilumina, la estuya se encenderá y se apagará automatistically, manteniendo la temperatura bajo de un determinado margen.

K: Cuando el piloto FUEL está encendido, el display de información indica laresherva de combustible,expressado enrutos.

L: Cuando el piloto VENT parpadea, se debe ventilar la habitación.


Filtro del combustible

Paraactivar la funciona 'SAVE',oprima el boton de referencia ⑦.El piloto SAVE centelleará (fig.J).Para desactivar esta funciona,pulse una vez más el botón SAVE.

Tambén sin el ajuste 'SAVE', la estufaguidedemantenerla temperatura programadaapproximadamente,adaptando sucapacidadcalorifica.'SAVE'es una posicióndeahorromuypráctico.
K EL PILOTO 'FUEL'
Cuando el piloto "FUEL" empieza a iluminarse, la estufa tiene combustible toda para los 10 siguientes horas. Ahora es el momento de llenar el deposito. Si no lo quierellenar enseguida, oprimiendo el botón "EXTENSION" 19, Ud. pueda prolongar este tiempo hasta 90 horas. De esta forma, la estufa empieza a的功能ar automatistically en su minimo. En el display aparece el número 90 que irá bajo hasta 10. A partir de estemomento, la estufa emitirá cada 2关键时刻 una sealsonora,indicando que hay que relllenar el deposito extraíble.En caso de que Usted no reacción,la estufa se apagará automaticamente y sonará另一边 senal de advertencia. Ahora,el piloto "FUEL" parapadeará y en el display parpadean 4 rayas (一 - 一 - ) .Para anularlo,pulse una vez el botón de
13.
Si la estufa ha agotado el combustible, hay que esperar un momento al llenarla la proxima vez. hasta que la estufa está de nuevo lista para ser usada.
EL PILOTO 'VENT'
Si la ventilación en el lugar es insufiente, la estufa emite una senal acústica intermitente (aproximamente una vez cada 10 Minutes) y el testigo indicator VENT se enciende. Cuando se emita la senal, asegúrese de melhorar la ventilación del lugar (p.ej. abriendo un poco una puerta o una ventana) con el fin de evaporar que la estufa se apague. Al mejorar la ventilación en el lugar, se desactivan el testigo indicator VENT y la senal acústica. Si la ventilación aun sigue siendo insufficiente, la estufa se apaga automatistically. Cuando este occurs, el mensaje E - / / aparece en la pantalla y el testigo indicator VENT parpadea. Una vez se的最佳le ventilación del lugar (p.ej. abriendo un poco una puerta o una ventana) podra volver a ponerse en configuracionla estufa pulsando de nuevo el botón de encendido/apagado "on/off" 13.
Si el piloto VENT continua parpadeando afterwards de la ventilación extra, consulte al distribuidor Zibro.
M FUNCION IONIZADOR
El ionizador pueda activarse pulsando el botón "ONIZADOR 2". De estaforma, se generan iones negativos, que restablecen el balance natural del aire y crean un efecto revitalizante.Esta funciona能把 usarse incluo cuando la estufa está apagada. Para apagar el ionizador, pulse de nuevo el botón "IONIZADOR 2".
N MANTENIMIENTO
Antes de realizar problemas de mantenimiento, apague la estufa y déjela enfiar. A continuación, desconectela de la red.
Su estufa Zibro requirefewo mantenimiento. Lo que si es preceptivo, limpiar semanalmente con el aspirador el filtrodel aire ③ y la rejilla protectora del
ventilador 9 asi como limpiar la rejilla frontal 2 con un paño humedo. Retire regularmente el filtro del aire (fig. M) y limpielo con agua jabonosa. Asegürese de que el filtro del aire está bien seco, antes de volver a colocarlo en su sitio.
Asimismo, controle periodicamente el filtró del combustible:
1 Saque el depuesto extraíble 7 de la estufay retire el filtro del combustible (fig. N). Este puede goetar;onga un trapo a mano.
2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. (¡Nunca limpiar con agua!).
3 Coloque el filtro del combustible en la estufa.
Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un pañó humedo, ya que si no, podrian formarse manchas tenaces.

No manipule Ustedismo otheras piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor Zibro.
Si el cable electrico está dañado, tan solo un instaladorriallicido esta autorizado para Cambiarlo por el tipo H05 VV-F.
O ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin del invierno, guarde la estufa protegida del polvo, si es posible en su embalaje original.
El combustible que ha sobrado no lo可以选择 usar en el inviernoCEE. Por lo tanto, consumalo. No obstarce, si sobrara algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con besoin a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el nuevo invierno con combustible nuevo. Cuando vuelva utiliser la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capitulo A).
P TRANSPORTE
Para evaporar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se deben tenerlassiguientes precauaciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el depuesto extraible de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo N, fig. N). Este puede goetar un poco; teng a un paño a mano. Guarde el filtro y el depuesto extraible fauna de la estufa.
3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. O) y的概率很好。
4 Transporte la estufa siempre en posicion vertical.
Q ESPECIFICACIONES
| Encendido | eléctrico |
| Combustible parafina liquida para estuías | |
| Potencia (kW) max. | 3,90 |
| Potencia (kW) min. | 1,05 |
| Volumen idóneo del habitáculo (m3)** | 55-170 |
| Consumo de combustible (l/hora)* | 0,406 |
| Consumo de combustible (g/hora)* | 325 |
| Duración de combustión por deposito (hora)* | 18,7 |
| Contenido del deposito (litros) | 7,6 |
| Dimensiones (mm) | ancho | 550 |
| (place de base incl.) | profundo | 328 |
| alto | 445 | |
| Accesorios | bomba manual de combustible tapón "manos limpias", tapón de transporte | |
| Tensión de red | 220V/230V | |
| -- AC/50 Hz | ||
| Consumo electrico | del encendido | 320 W |
| continuo | 29 W | |



R
- En caso de estar en posicion maxima ** Estos valores son a titulo indicativo
CONDITIONES DE GARANTIA
Su estufa Zibro está cubierta por una garantía de 24 días, a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin coste algo. Además, se aplican las siguientes reglas:
1 No asumimos ninguna responsabilidad porOthers daños, incluido daños indirectos.
2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del periodo de garantía no da lugar a una prerroga de la misma.
3 La garantía no se aplica en caso de que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
4 Las piezas que está susjetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador y la bomba manual de combustible, no está cubiertas por la garantía.
5 La garantía se aplicá únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de días occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo pueda ser peligioso*, porarlo, se aconseja Zibro Extra o Zibro Kristal.
7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de esta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evacitar gastos innecasarios, le recomendamos lea primero detenidamente el manual del usuario. Si este no da ningún resultado, lleve la estufa a su distribuidor para su reparación.
- Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -, puede conducir, por exemple, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, nointa transporte la estufa, pero apáguela inmediamente. En casos de emergencia pueda usar un extintor de llamas, pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con acido carbónico o con polvo.
10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO
1 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida.
2 No transporte la estufa cuando está encendida o estáulton caliente, ni tampoco llenarla de combustible, ni efectuar problemas de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia minima de 1,5 metros de la pared, cortinas y muebles.
4 No utilise la estufa en habitaciones polvorrientas, ya que la combustión no sera optima. No utilise la estufa cerca de un bazo, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de salir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un periodo largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible únicamente en los depuestos y bidones destinados paraarlo.
7 No exponga el combustible al calor o a转型发展os de temperatura. Guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 Nunca utilise la estufa en lugares donte gases o vapeores nocivos能把 an estar presentes (por ej., gases de escape o vapeores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se calienta. Al cubrir la estufa con algo n material, se create un riesgo de incendio.
10 Asegürese首先是 de una ventilación suficiente.
No deseche aparatos electricos y las pilas+junto con la basura dome E, sino eliminelos a工程技术 de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado. 41
Dear Sir, Madam,
Comunidad "La Alameda"
C/Aurora Boreal,19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel: +34 91 611 31 13
fax: +34 91 612 73 04
email: pvgspain@zibro.com
FRANCE
PVG France SARL