SRE 157 - Calefacción suplementaria ZIBRO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRE 157 ZIBRO en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Calefacción auxiliar a petróleo |
| Características técnicas principales | Calefacción por combustión, alta eficiencia, adecuado para espacios de hasta 70 m² |
| Alimentación eléctrica | No requerida, funciona con petróleo |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones: 42 x 42 x 66 cm |
| Peso | Alrededor de 12 kg |
| Compatibilidades | Compatible con petróleo Zibro y otros tipos de petróleo apropiados |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Poder | De 1,5 kW a 3,5 kW según la configuración |
| Funciones principales | Calefacción, termostato integrado, seguridad anti-vuelco |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del tanque y del quemador recomendada |
| Repuestos y reparabilidad | Disponibilidad de repuestos a través del servicio al cliente Zibro |
| Seguridad | Equipado con un sistema de seguridad para evitar sobrecalentamientos y vuelcos |
| Información general útil | Ideal para uso doméstico, utilizar en espacios bien ventilados |
Preguntas frecuentes - SRE 157 ZIBRO
Preguntas de los usuarios sobre SRE 157 ZIBRO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción suplementaria en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRE 157 - ZIBRO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRE 157 de la marca ZIBRO.
MANUAL DE USUARIO SRE 157 ZIBRO
Estimado Componente:
Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la primeramarca de estufas portátils. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le daráplenasatisfacción durante muchos años, a condidión de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y使用权 de su Zibro Kamin Láser. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meSES para toda clase de faltas de fabricación y de material.
Le deseamosmuchoyAGRADABLEcalor,con suaguaZibroKamin.
Un cordial salute,
PVG International b.v. / PVG España SA
Departamento Atencional CLIENTE
1 LEA PRIMERO EL MANUAL DEL USUARIO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUTOR DE ZIBRO KAMIN.
3 PARA LEER Este MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA.
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a registrar para la UTILIZATION de su Zibro Kamin. Para su correcta UTILIZATION, le remitimos al MANUAL (pag. 35 y siguientes).
1 Retire todo el material de embalaje (fig. A).
2 Llene el deposito extraible (vea capitulo B, fig. D).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa, acontendero el boton de 13 (vea capitulo D).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capitulo E).
6 Apague la estufa, oprimiendo el botón de ① ⑬.
- La primera vez que encienda su estufa,(desponderá un olor a "nuevo".
- Guarde el combustible en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- Si Usted utilizes Zibro Plus, tiene la calidad de hacer uso del combustible apropiado. Le acontejamos Zibro Plus por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas.
- En caso de que cambie demarca y/o de tipo de combustible,debese asegurarse primero de que la estufahah consumido todo el combustible presente.
PIEZAS IMPORTANTES
1 Placa frontal
② Rejilla frontal
3 Placa base
4 Tapa del depósito extraíble
Panel de mando
6 Asa
Depóstito extraible
8 Filtro del aire
9 Rejilla protectora del ventilador
10 Termostato
10 Enchufe + cable
12 Display de información
13 Botón de
14 Seguro de niños
15 Botones de ajuste (hora y temperatura)
16 Temporizador
17 Botón SAVE (AHORRO)
Pilotos
19 Conexión del temporizador seminal

Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y comaedo de su Zibro Kamin.

El tapón "manos limpias" fijiado en la parte posterior de la estuña, evita que las manos se manchen de combustible al abrir el depóstito.

Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará en la caja. Solamente con este tapón podrá transporte su estufa sin problemas. Por consiguiente, guardelo bien!
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE
Para todos los modelos de Zibro Kamin y para poder usar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria, es besoino un espacio minimo (vea capítulo P). Si el espacio en cuestion es más(PCO)que el indicado,peará siempreentriesbriruna puerta oventana (± 2,5cm) .Aconsejamos lo mesmo en el caso de ser una habitación muy aislada o que está protegida contra las corrientes de aire y/o esté a una alta de 1500 metros. Además, en caso de falta de ventilación (lase: falta de oxigeno),la estufa se apagará automatistically.No utilise su Zibro Kamin en sótanos ni en otheros espacios subterráneos.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa Zibro Kamin está diseñada para quermar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como lo es Zibro Plus. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a:
mayor probabilitad de que se produzcan averias
una combustión incomplete
una reduccion en la durabilidad de la estufa
la formación de humano y/o malos olores
adherencia en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y como de su estufa.
Consulte ahora al distribuidor más cercano de Zibro Kamin sobre el combustible apropiado para su estufa.

A INSTALLACION DE LA ESTUFA
1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa Zibro Kamin y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener:
- una bomba manual de combustible
un tapón de transporte (amarillo)
un tapón "manos limpias" para Abrir el depósito
el presentemanual del,)
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la tapa del deposito extraible y retire el trozo de carton y el plástico.
3 Llene el depóstito extraíble, siguiendo las instrucciones del capítulo B.
4 El suejo debe ser solid y nivelado. Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posición, colocando libros u otheros objetos debajo.
5 Introduzca el enchufe en la toma (220/230 Voltios - CA/50 Hz) y grave la hora correcta con los botones de ajuste (vea capitulo C).
6 Su Zibro Kamin está ahora lista para su uso.
B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el deposito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
1 Asegürese de que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa ④ y extraiga el deposito extraíble ⑦ de la estufa (fig. B). Atencion: el deposito pueda goetar algo. Ponga el deposito extraíble en el suelo (tapón hacía arriba) y desenosque con el tapón "manos limpias" (fig. C).
3 Coja laITTLE bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso, mas rigido en el bidon, procurando que esteultimate esté colocado mas alto que el deposito extraible (fig. D). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del deposito extraible.
4 Apriete el botón situado encima en la bomba (girándolo hacía la derecha).
5 Comprimase algunos times la bomba, hasta que el combustible comience aunar en el deposito extraible. Una vez que este suceda, ya no hace faltacomprimir más la bomba.




6 Durante la operation de llenado, nocede de vigilar el indicator del combustible del deposito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón situado encima en la bomba (hacia la izquierda). Nunca llene el deposito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
7 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el bidón y retire laquia con cuidado. Coloque el tapón "manos limpias" encima del tapón y cierre el deposito, enroscando el tapón cuidadosamente. Si lo desea, fije el tapón "manos limpias" en su situó, en la parte posterior de la stufa. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan PODido caer.
8 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la tapa.

F; Cuando el piloto CLOCK deja de parpadear, la hora introducida queda programada.
C AJUSTE DEL RELOJ
Paraaabstar la hora,la estufadebeshesteapagadayel enchufeconnectado enlatoma.Paraello,se manipulalos botonesdeajuste ⑤ Primero,pulseuno de这些东西botonesparaactivar estafuncion (el piloto CLOCK asi como eldisplay ② deinformacioncomenzararanaparpaeard).Acontinuacion,se pone la hora con elboton izquierdo ( hour) ylosminutos conelbotondecrecho ( min.) .Pulsandouna sola vez,se incrementa bajo aayo. Manteniendo el boton oprimido,el valorsubirahastaque lo suelte.Despuesdeunos 10segundos,el piloto cesaraderparpaeardy la hora introducida quedarayrogramada (fig.F).Cinco minutodespuesdeapagarlaestufa,lainformationya no se presenta eneldisplay;la estufaseponenstand-by.Oprimiendo calquier boton,volveraaparacer la hora enel display.

Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada) más de 10 horas, se deben ajustar de nuevo la hora.


G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente
D ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo desende tiempostein最后一个 olor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria.
Encienda la estufa siempre con el botón de ①. No utilizes nunca cerillas o um mechero. Para encender la estufa,asta con oprimir un momento el botón de ②. Este comenzará a parpadear,seedal de que el proceso de encendido estáfuncionando. Una vez que la estufa está quemando,el proceso de ignacion duraráunmomento,el botón de ③deja de parpadear y se pondrá de color rojo.Eldisplay de informacion ⑫muestra dos cifras.El piloto situado junto a estashacerreferencia a la temperatura (fig. G).Las cifras debajo de ROOM indican latemperatura actual,mientras que debajo de SET figura la temperatura programada.Esta ultima la pueda携带 con los botones de ajuste (vea capitulo E).
E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
ParaATTER la temperatura programada,la estufadebeestarencendida.Utilice paraellos botonesdeajuste ⑤ Primero,pulseuno de这些东西 botonesparaactivar estafuncion (el piloto TEMP allado del display de informacion ⑫ comenzara a parpadear).Acontinuacion,para subir la temperatura deseada,
oprima el botón derecho (▲min.) y para bajarla, oprima el botón izquierdo (▼hour). Pulsando una sola vez, se augmente el valor pasado a punto. Después de los 10segundos, el piloto cesará de parpadear y la temperatura introducida queda programada (fig. G). La temperatura programable minima es 6^ y la maxima es 28^. Si la estufahasido desenchufada (o la corriente ha sido cortada) mas de 10 instantos, la temperatura programada volverá automatistically al valor estandar de 20^.
F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER)
El temporizador permite encender la estufa de forma automatica, a una hora previamente programada.
Para programar el temporizador, es besoino que el reloj indique la hora correcta (vea capitulo C) y la estufa debe estar apagada. Proceda como sigue:
1 Oprima el botón de y a continuación el botón TIMER El piloto TIMER asi como el display de información 2comingsarán a parpadear.
2 Con los botones de ajuste, programe la hora a la que la estufa ha de encenderse 15. El botón izquierdo (▼hour) sirve para programar las horas y el botón derecho (▲min.) para los Minutes (losminutes se programan de 5 en 5).
3 Después de uno 10 segundos, el display de información se pone de nuevo en CLOCK y se enciende el piloto TIMER, señal de que la función del temporizador está activada (fig. H).
4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximamente la deseada durante el tiempo programado.

Si desea apagar la estufa de forma manual y para que.afteres vuelva a encenderse con el temporizador, basta con oprimir el botón TIMER (vea capítulo G).
Para anular el ajuste del temporizador, pulse una vez 13.

Si deseas más posibilidades de programación, le aconsejamos que adquiera un temporizador seminal Zibro Kamin. Este programador es de fácil instalación en su estufa Zibro Kamin, ver 19.
G APAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1 Oprima el botón de ① ⑧. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2 Para apagar la estufa de forma manual y de manière que la proxima vez se encienda con el temporizador, oprima el botón TIMER 16. Así, no solamente se apagará la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mesmo tiempo la funciona del temporizador. Puede se Cambiar la hora deseada con los botones de ajuste 15 (vea capítulo F).

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.



I: Cuando el piloto KEY-LOCK se ilumina, está activado el seguro de niños.

H LA INFORMACION DEL DISPLAY
El display de información no solamente sirve para做不到le la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, E y F), sino que a la vez nos indica eventuales fallos. El número del display le informa del estado:
| Código | INFORMACION | SOLUTION |
| E-0 | Temperatura bajo la estufay y vuelademasiado alta. | Deje enfriar la estufay y vueladeencenderla afterwards. |
| F-0 | Tensión de red interrupida. | Encienda la estufadeno novo. |
| E-1 | Termostato averiado. | Consultar al distribuidor. |
| F-1 | Resistencia del quemador averiado. | Consultar al distribuidor. |
| E-2 | Problemas de ignisión. | Consultar al distribuidor. |
| E-5 | Seguro anti vuelco. | Encender la estufa;nuevamente. |
| E-6 | Mala combustión. | Consultar al distribuidor. |
| E-7 | Temperatura ambientesuperior a los 28°C. | Si fuese Necessary,encender la estufadeno novo. |
| E-8 | Ventilador averiado. | Consultar al distribuidor. |
| E-9 | Filtro de aire está sucio obomba de combustible está sucia. | Limpiar el filtrombomba de combustible. |
| 55 Hr- | La estufahah estado encendidas65 horas sin interrupción y seha pagado automatistically. | Consultar al distribuidor.Enciada la estufadeno novo.Llenar el depósitoextraíble.Mejorar la ventilación. |
| -:--(+ cuando parpadaelil piloto FUEL) | Combustible agotado. | |
| -:--(+ cuando parpadaelil piloto VENT) | Falta de ventilación. |
En caso de producirse fallos no mentionados en esta lista, siempre consultar al distribuidor Zbro Kamin.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automatistically après de 65 horas de funcionaimiento sin interrupción. En el display aparecerá lasuma información 65Hr . Si lo desea,oulda encender la estufa de nuevo,ocrimiendo el boton (vease capitulo D).
MODO DE LIMpieZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha的功能ado en su mayor de forma continua durante dos horas, el quemador se limpará automatistically. Este se sealingará en el display con el.; que irá bajo hasta. En these 5 minutes la estufa funciona en su minimo,@mings que el quemador se limpia automatistically.Después la estufa empezará a functionar en su mayor automatistically.
EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se usa para evitar que estas cambien los ajustes de la estufa accidentalmente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es posible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentalmente. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia ① y Maintainéolo oprimido más de 3segundos. A continuación se iluminará el piloto KEY-LOCK (fig. I), enSEOalde que el seguro de niños estáactivado Para desactivar el seguro de niños,manteneroprimidoNuevolemente botón KEY-LOCK durante más de 3segundos.

J: Cuando el piloto SAVE se illumina, la estuya se encenderá y se apagará automatistically, manteniendo la temperatura dentro de un determinado margen.

K: Cuando el piloto FUEL está encendido, el display de información indica laresherva de combustible,expressado enminutes.

L: Cuando el piloto VENT parpadea, se debe ventilar la habitación.


Filtro del combustible

La funciona 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta funciona está activada, la estufa se apagará automatistically, cuando la temperatura ambiente sea 3^ superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automatistically.
Paraactivar lafuncion 'SAVE',oprimaelbotondereferencia ⑦ .El piloto SAVE centelleará (fig.J).Para desactivar estafunciOn,pulse una vezmasel boton SAVE.

Tambén sin el ajuste 'SAVE', la estufaguidedemantenerla temperatura programadaapproximadamente,adaptando sucapacidadcalorifica.'SAVE'es una posicióndeahorromuypráctico.
K EL PILOTO 'FUEL'
Cuando el piloto 'FUEL' comienza a parpadear, queda combustible para 10关键时刻. En el display de informacion se indica el tiempo que va quedando (fig. K). Además, cada dos Minutes suena unaolen acústica en previsión que se debe rerlenar el deposito extraíble. En caso de que Usted no reaccione, la estufa se apagará automatistically y sonaráotraolen de advertencia. Ahora, el piloto FUEL parpadear y en el display parpadean 4 rayas. Para anularlo, pulse una vez el botón de 18. Si la estufa ha agotado todo el combustible, despues de haberla llenado se debe esperar un momento hasta que la estufa está de nuevo lista para ser usada.
EL PILOTO 'VENT'
Cuando el piloto VENT comienza a parpadear, es signo de que no hay suficiente ventilacion en el habitaculo (fig. L). La estufa se apagará automatamente. Internacionalmente, el piloto VENT continua parpadeando afterwards de la ventilacion extra, consulte al distribuidor Zibro Kamin.
M MANTENIMIENTO
Antes de realizar problemas de mantenimiento, apague la estufa y déjela enfiar. A continuación, desconectela de la red.
Su estufa Zibro Kamin requireo poco mantenimiento. Lo que si es preceptivo, limpiar semanalmente con el aspirador el filtro del aire ⑧ y la rejilla protectora del ventilador ⑨ asi como limpiar la rejilla frontal ② con un paño humedo. Retire regularamente el filtro del aire (fig. M) y limpielo con agua jabonosa. Asegürese de que el filtro del aire está bien seco, antes de volver a colocarlo en su situio.
Asimismo, controle periodicamente el filtró del combustible:
1 Saque el deposito extraíble ⑦ de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. N). Este puede goear;onga un trapo a mano.
2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para qitar los posos. (¡Nunca limpiar con agua!).
3 Coloque el filtro del combustible en la estufa.
Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un pañó humedo, ya que si no, podrán formarse manchas tenaces.


Tapón de transporte
N ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin del invierno, guarde la estufa protegida del polvo, si es possible en su embalaje original. El combustible que ha sobrado no lo可以选择 utilizar en el inviernoCEEjiente. Por lo tanto,consumalo.No obstarve, si sobrara algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con respecto a Pequeños Residuos Quimicos. Enequalquier caso, comience el nuevo invierno con combustible nuevo. Cuando vuelva utilizing la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capitulo A).
TRANSPORTE
Para evaporar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se debenayar las siguientes precauaciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el deposito extraíble de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo M, fig. N). Este puede goetar un poco; teng a un paño a mano. Guarde el filtro y el deposito extraíble fauna de la estufa.
3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. O) y的概率很好。
4 Transporte la estufa siempre en posicion vertical.
P ESPECIFICACIONES
| Encendido electrico Combustible parafina liquida para estufas Potencia (kW) max. 3,1 Potencia (kW) min. 0,8 Volumen idoneo del habitáculo (m3)** 30-125 Consumo de combustible (l/hora)* 0,323 Consumo de combustible (g/hora)* 258 Duración de combustión por deposito (hora)* 16,7 Contenido del deposito (litros) 5,4 Peso (kg) 10 | Dimensiones (mm) ancho 405 (place de base incl.) profundo 295 alto 435 Accesorios bomba manual de combustible tapón "manos limpias", tapón de transporte Tensión de red 220V/230V -- AC/50 Hz Consumo electrico del encendido 320 W continuo 32 W |
- En caso de estar en posicion maxima ** Estos valores son a titulo indicativo
Q CONDICIONES DE GARANTIA
Su estufa Zibro Kamin está cubierta por una garantía de 24 días, a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricación serán arreglados sin coste algo. Además, se aplican las siguientes reglas:
1 No asumimos ninguna responsabilidad porotiros daños, incluido daños indirectos.

2 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del periodo de garantía no da lugar a una próorroga de la misma.
3 La garantía no se aplica en caso de que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
4 Las piezas que están sus-jetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador y la bomba manual de combustible, no está cubiertas por la garantía.
5 La garantía se aplicá únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de daños occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo pueda ser peligioso*, porarlo, se aconseja Zibro Plus.
7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de esta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evacitar gastos innecesarios, le recomendamos lea primero detenidamente el manual del usuario. Si este no da ningún resultado, lleve la estufa a su distribuidor para su reparación.
- Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Zibro Plus -, pueda conducir, por exemple, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, nointa transporte la estufa, pero apáguela inmediamente. En casos de emergencia puede usar un extintor de llamas, pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con acido carbónico o con polvo.

10 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO
1 Advierta a los niños siempre de la presencia de una estufa encendida.
2 No transporte la estufa cuando está encendida o estáulton caliente, ni tampoco llenarla de combustible, ni efectuar problemas de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia minima de 1,5 metros de la pared, cortinas y muebles.
4 No utilise la estufa en habitaciones polvorientas, ya que la combustion no sera optima. No utilise la estufa cerca de un bano, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de partir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un periodo largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible únicamente en los depuestos y bidones destinados paraarlo.
7 No exponga el combustible al calor o a转型发展os de temperatura. Guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 Nunca utilise la estufa en lugares donte gases o vapores nocivos能把 an estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se calienta. Al cubrir la estufa con algo n material, se create un riesgo de incendio.
10 Asegürese siempre de una ventilación suficiente.
Dear Sir, Madam,
Filtro del combustible

Comunidad "La Alameda"
C/Aurora Boreal,19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel: +34 91 611 31 13
fax: +34 91 612 73 04
email: pvgspain@zibro.com
FRANCE
PVG France SARL