S245 - Calefacción suplementaria ZIBRO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S245 ZIBRO en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Aire acondicionado split |
| Funciones principales | Aire acondicionado, deshumidificación |
| Potencia de refrigeración | No especificado |
| Potencia de calefacción | No especificado |
| Tipo de gas refrigerante | No especificado |
| Nivel de ruido interior | No especificado |
| Nivel de ruido exterior | No especificado |
| Dimensiones unidad interior | No especificado |
| Dimensiones unidad exterior | No especificado |
| Peso unidad interior | No especificado |
| Peso unidad exterior | No especificado |
| Garantía | 2 años |
| Modos de funcionamiento | Automático, manual |
| Tipo de filtro | No especificado |
| Alimentación eléctrica | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Instalación | Montaje en pared |
Preguntas frecuentes - S245 ZIBRO
Preguntas de los usuarios sobre S245 ZIBRO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción suplementaria en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S245 - ZIBRO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S245 de la marca ZIBRO.
MANUAL DE USUARIO S245 ZIBRO
Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará Plenty satisfacción durante muchos años, a condidón que lo utilizes debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero estas instrucciones de uso, para una vida útil maximizing de su acondicionador de aire. Le deseamos una agradable temperatura, asi como una gran comodidad con su acondicionador de aire.
Reciba un cordial salute,
PVG International b.v.
Departamento Atencion al Cliente
INDICE
A Especillas tecnicas pagina 44
B Componentes página 45
C Previa la puesta en serviceo pagina 46
D Instruetiones de instalacion pagina 47
E Instruetiones de uso pagina 54
F Mantenimiento página 58
G Seguidad pagina 58
H Localizacion y solution de problemas pagina 60
I Condiciones de garantia pagina 61
Estos valores son a titulo indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones
| Tipo | S95 | S125 | S185 | S245 | |
| Capacidad de refrigeración* | kW | 2,7 | 3,5 | 5,3 | 7,0 |
| EE Class | D | D | D | D | |
| EER * | 2,8 | 2,8 | 2,8 | 2,9 | |
| Capacidad de calefacción | kW | 2,8 | 3,8 | 5,7 | 7,6 |
| COP Class | D | D | D | D | |
| COP * | 3,2 | 3,2 | 3,4 | 3,5 | |
| Deshumidificacion (max) ** | litre/24 hr | 19 | 24 | 36 | 48 |
| Consumo de energia (refrigeracion) | kW | 0,88 | 1,17 | 1,9 | 2,6 |
| Consumo de energia (calefacción) | kW | 0,88 | 1,17 | 1,9 | 2,6 |
| Voltaje | Volt/Hz/Pf | 220-240/50/1 | 220-240/50/1 | 220-240/50/1 | 220-240/50/1 |
| Consumo electrico (nom) | A | 3,6 | 5,1 | 8,7 | 12,8 |
| Desplazimiento del aire (max) | m³/uer | 480 | 550 | 730 | 1000 |
| Superficie del recinto | m³ | 90 | 110 | 150 | 200 |
| Dimensiones unidad interior (AxAxP) | mm | 718x180x240 | 770x180x240 | 1033x202x313 | 1033x202x313 |
| Dimensiones unidad exterior (AxAxP) | mm | 669x296x506 | 769x328x552 | 829x328x552 | 929x372x652 |
| Peso unidad interior | kg | 7 | 7 | 14 | 14 |
| Peso unidad exterior | kg | 24 | 32 | 42 | 56 |
| Liquido refrigerante | typo/gr | R407C/540 | R407C/900 | R407C/1680 | R407C/2300 |
| Nivel sonoro unidad interior (max) | dB(A) | 36 | 38 | 43 | 47 |
| Nivel sonoro unidad exterior (max) | dB(A) | 50 | 50 | 60 | 54 |
| Temperatura de funcionaiento | °C | 10-40 | 10-40 | 10-40 | 10-40 |
| Clase de protección unidad interior | IP | IP X0 | IP X0 | IP X0 | IP X0 |
| Clase de protección unidad exterior | IP | IP X4 | IP X4 | IP X4 | IP X4 |
- Conforme a la norma EN 14511.
** Valor de deshumidificacion en litres por 24 horas con una humedad relativa del 80% y una tempera-tura de 32^ .

No deseche aparatos electricos y las pilas+junto con la basura domestica, sino eliminelos a工程技术 de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.

Las ilustraciones en este manual están basadas en un modelo estándar.
Por lo tanto, es possible que el diseño de su acondicionador de aire sea diferente.
* Nota: evacuation del agua condensada durante ENFRIAMENTO o DESHUMIDIFICACION
Previa lapellaa en service del acondicionador de aire se debe realizar lassiguientes operaciones de comprobacion yajuste.
Programación del mando a distancia
El mando a distancia NO está programado de fabrica en la modalidad "REFRIGERAR"o "CALENTAR".
Después de habercaeado las pilas del mando a distancia, parpadearé el*simbolo correspondiente a "Heat" o "Cool" en el display del mando a distancia.
En funciona del tipo de acondicionador de aire que haya adquirido, el mando a distancia se ajusta de lasuma眼看:
Pulserialquier teclcuando el indicador "Heat"parpadea,la bomba quedarayajustada.
Pulserialquiertecluandelindicador"Cool"parpadea,larefrigeracionquedarajustada
Cuando no se pulse ninguno tecla dentro de los 10 segundos, el mando a distancia quedará automatically programado en bomba de calor. Los temas S95, S125, S185 en S245 están equipados con una bomba de calor.
Cuando el mando a distancia está programado en REFRIGERACION SOLO, no es possible activar la funciona de CALEFACING por medio del mando a distancia.
Instrucciones de seguidad
- Usar únicamente el voltaje indicado en la plac de datos para evacitar daños graves o incendios.
- No exponer el interruptor protector de circuito o el enchufe al polvo. Conectar el cable de alimentacion correctamente; un empalme Incorrectouedeprovocar unchoqueelectricoouincendidio.
- No apagar el acondicionador de aire mediante el interruptor protector de circuito o sacando el enchufe de la base, ya que pueda provocar un incendio.
- No doblar, aplastar o tirar del cable para evitar que se rompa con el riesgo de provocar unCHOque electrico o un incendio.
- Nunca introducir objetivos en el ventilador que gira a elevada velocidad.
- Distribuir el flujo de aire fresco por toda la habitación. La exposión prolongada al flujo frio es noci-vo para la salute.
- En caso de producirse un fallo, apagar el aparato con el mando a distancia antes de quitar el enchufe de la base.
- No intentar efectuar reparaciones. Las reparaciones efectuadas de forma incorrecta puede causar unCHOque electrico.
- Evitar que el flujo de aireninger a los quemadores de gas y la estufa.
- No tocar los botones de mando con las manos mojadas.
No colocar objetos encima de la unidad exterior. - El usuario asume la responsabilidad de la connexion a tierra, a realizar por un electricistaequalido y de conformidad con las normas y dispositionses vigilentes.
Esquema de instalación


- El aparato representado en el esquema arriba expuesto puede no responder con el aspecto de la unidad adquirida por usted.
- La instalación y las conexiones deben ser efectuadas por un instaladorrialmente y de conformidad con las normas vigentes en su País.
Conexión del cableado
Cableado entre la unidad interior y exterior:
- Quitar la chapa de plástico de la unidad interior
- Empalmar los cables según el esquema de conexiones adherido en launidad interior.
- Colocar la chapa en su situ,质量和 el lado B por fuera.
Selección del lugar idoneo
Ningún obstáculo debe obstruir laitters de aire y el aire debe poder circular libremente por toda la habitación.
Lugar de fácil acceso para acoplar los tubos y practicar el agujero en la pared.
Respetar las distancias minimas entre la unidad, el techo y la pared (ver capítulo D).
El filtro de aire debe quitarse sin problema algo.
Launidad y el mando a distancia deben estar instalados a una distancia minima de 1 metro de la television, la radio, etc.
Instalar lo más lejos posible de lámparas fluorescentes.
No obstruir la entrada de aire.
El soporte debe tener suficiente capacité para soportar el peso del aparato para asegurar un funciona silencioso.
Lugar de launidad exterior
Elegir un lugar accesible y bien ventilado. No instalar en un lugar donde existe el riesgo de fugas de gas.
Respetar la distancia minima con la pared.
Evitar la instalación de la unidad exterior en un lugar donde queda expuesta a suciedad/grasienta, sal de mar o gases de escape.
Evitar instalar la unidad al lado de una calle.
Instalar sobre un soporte sólico y que no provoque vibraciones sonoras.
No obstruir la salute de aire.

Esquema de instalación

unidad interior

unidad exterior
1. Colocacion de la placac de montaje
Elegir un situ para la instalacion de la plac de montaje en funcion del lugar de la unidad inferior y de la direcction de los tubos.
- Colocar la plac de montaje horizontallymente en su situ; hacer uso de un nivel o de una plomada.
- Taladrar orificios de 32 mm de profundidad para hacer la plac.
- Insertar los tacos de plástico en los orificios y fazer la placā con tornillos autoroscantes.
- Contralar si la placà queda bien fjada. Practicar un hueco para los tubos.

Nota: la plac de montaje peut variar en func del modelo, sin embargo el procedimiento de instalacion es en todos los casos identico.
2. Taladrar un agujero para los tubos.
- En la plac de montaje, marcar el lugar para la posicón de los tubos.
- Taladrar un agujero en la pared. El agujeroDebe estar inclinado hacer abajo y dirigido hacer el exterior.
- Instalar un manguito a工程技术 del agujero para proteger la pared y mantenenerlo limpio.
3. Instalación de los tubos de launidad interior
- Insertar en el agujero desde fuera hacerlos tubos (de gas y liquido) y los cables o, si se ha instalado primero la unidad exterior, desde dentro hacia fuera.

Nota: Cuando se instale el tubo en la direccion 1, 2 o 4, qitar el segmento correspondiente de la base de la unidad interior.
- Después de haber connectado los tubos, acoplar el tubo flexible de drenaje y los cables de la alimentación electrica. A continuación, revestir los tubos, los cables y el tubo flexible de drenaje.
Aislamento tírmico de las juntas de los tubos: Aislar las piezas de unión con materialaislante y enrollar con cinta adhesiva vinilica.
Aislamento tírmico de los tubos:
a. Colocar el tubo flexible de drenaje bajo de la tuberia.
b. Use material aislante de más de 6 mm de espesor.
- El tubo flexible de drenaje debe estar dirigido hacer abajo para facilitar la evacuacion.
No doclar o torcer la goma y no sumergir el extremo en el agua.

Si el tubo flexible está conectado con una goma de prolongación, asegurarse de que esta está provista de una protección tírmica antes de pasadola por la unidad interior.
- Si la tuberia está orientada hacía la derecha, se deben aislar la tuberia, el cable de alimentación y el tubo flexible de drenaje y fjarlos en la parte trasera de la unidad inferior con un sujetatubos.

A. Insertar el sujetatubos en la ranura.
B. Sujetar el sujetatubos en la plaza de montaje.
Acoplamento de los tubos
a. Acoplanar los tubos de la unidad interior con dos llaves fijas. SeLECTIONAR el par de apriete adecuado para evaporar deformaciones y daños en los tubos, racores y tuercas.
b. Apretar a mano y antes con las llaves fjias.


| Modelo | Diámetro tubo | Par de apriete | Tamaño tuerca |
| S95/S125/S185 | Liquid Side (Φ6 or 1/4 inch) | 1.8kg.m | 17mm |
| S245 | Liquid Side (Φ10 or 3/8 inch) | 3.5kg.m | 22mm |
| S95 | Gas Side (Φ10 or 3/8 inch) | 3.5kg.m | 22mm |
| S125/S185 | Gas Side (Φ12 or 1/2 inch) | 5.5kg.m | 24mm |
| S245 | Gas Side (Φ16 or 5/8 inch) | 7.5kg.m | 27mm |
4. Conexión del cable
- Unidad interior
Conectar el cable de alimentación de la unidad interior empalmando los hilos individualmente en los bornes de la tarjeta de control, en función de la conexión con la unidad exterior.
Nota: Para algunos modelos esnecessary quitar la tapa para la connexion a los bornes de la unidad interior.
- Unidad exterior
- Quitar la tapa lateral de la unidad aflojando el tornillo. Conectar los hilos individualmente en los bornes de la tarjeta de control.
- Con un susjetacables,ajar el cable de alimentacion en la tarjeta de control.
- Volver a colocar la tapa yJKLM el tornillo.
- Con el Modelo S245, se debe montar un interruptor protec


tor de circuito entre la fuente de alimentacion y la unidad. Instalar un interruptor adecuado.
Las figurasmostatadas en este manual estan basadas en los modelos estandar.
Por lo tanto, es possible que el diseño de su acondicionador de aire sea diferente.
Attenzione
Especillas del cableado
| Cable de alimentación | Cable de conexión | Cable de conexión 1 (bomba de calor) | ||||
| S95 | Tipo | Sección transversal | Tipo | Sección transversal | Tipo | Sección transversal |
| H05VV-F | 1.0mm²X3 | H07RN-F | 1.0mm²X3 | H07RN-F | 0.75mm²X2 | |
| S125 | H05VV-F | 1.5mm²X3 | H07RN-F | 1.5mm²X3 | H07RN-F | 0.75mm²X2 |
| S185 | H05VV-F | 1.5mm²X3 | H07RN-F | 1.5mm²X3 | H07RN-F | 0.75mm²X2 |
| S245 | H07RN-F | 2.5mm²X3 | H07RN-F | 0.75mmX @(heat pump) | H07RN-F | 0.75mm²X2 |
| 0.75mmX 4(cool only) | ||||||
- Montar el conducto de trenaje y la goma de evacuacion (solamente para los modelos con bomba de calor).
Cuando launidad interior funciona en modo de calefaction, cae agua condensada de launidad exterior. Para no Causear molestias a los vecinos y Respectar el medio ambiente, es conveniente instalar un conductor de drenaje y una goma de evacuation para canalizar el agua condensada. Montar el conductor de drenaje y la arandela en la base de launidad exterior (ver la figura a la derecha).

- Instalación y fijación de launidad exterior
Fijar la unidad solidamente sobre un subsuelo plano y resistente.
Si se instala launidad encima de un muro o de un techo, asegurarse de que launidad no se mueva en caso de vientos o vibraciones fuertes.
- Acoplamento de las tuberías de la unidad exterior
Quitar los capuchones de las valvulas de dos y de tres vías.
Empalmar los tubos a las valvulas con el par de apriete adecuado.
- Conexión del cable de la unidad exterior (véase la página anterior).
Vaciado de las tuberías
El aire y la humedad que quedan en las tuberías antes de la instalación pueda Originar daños en el compresor. Tras la instalación de las unidades interna y externa esnecessary extraer el aire y la humedad utilizinguna bomba de vacio.Vease las instrucciones a continuacion.

- Desenroscar y quitar los capuchones de las valvulas de dos y tres vías.
- Desenroscar y quitar el capuchón de la valvula de servicios.
- Acoplar el tubo flexible de la bomba de vacio a la valvula de servicios.
- Poner la bomba de vacio en funcionaiento hasta que alcance un valor absoluto de 10mmHg
- Cerrar el botón de baja presión de la bomba de vacio estando la bomba funcional y a continuación desactivar la misma.
- Abrir la valvula de dos vías un cuarto de vuelta. Esperar 10seguidos antes de cerrarla. Comprobar la estanqueidad de todas las juntas con jabón liquido o con un detector electrónico de fugas.
- Abrir las valvulas de service de 2 y 3 vías al máximo. Desacoplar el tubo flexible de la bomba de vacío.
- Volver a colocar los capuchones y apretarlos firmamente.
Nota
Leer el presentemanualantesdeinstalarylutilizarelaparato.
- Asegúrese de que no han quedo restos de aire en el sistema de refrigeración y que no hay fugas de liquido refrigerante.
- Una vez instalado el acondicionador de aire, efectuar un ciclo de prueba y annotar los datos relativos al funciona.
- Utilizar un Fuseble tipo 50T para los modelos S95 y S125: 50T, de 3,15 A,T, 250V. Para los modelos S185 y S245: 3,15A, T, 250V.
- El fusible para toda launidad debe ser adecuado para resistir la carga maxima.
- El enchufe debe ser fácilmente accesible para, en caso de producirse una emergencia, poder desenchufarlo inmediamente. De no ser possible, se deben instalar un dispositivo de desconexión de la alimentación en forma de interruptor de dos polos en un lugar de fácil acceso.
Funciónamente y visualización



Programación del rearranque automatico
El aparato ha sido programado por el fabricante en el modo de reini-cio automatico.
Tras un corte en el fluido来电ico, el aparato inicia el funciona-. miento en la ultima referencia selectionada.
La forma y posición de los interruptores y testigos puede variar en función del modelos. Sin embargo, las functions son en todos los casosidenticas.
Mando a distancia
El mando a distancia transmite senales al sistema.

Nota: En las siguientes páginas se especifican la funciona de cada uno de los modelos.
Colocacion de las pilas
Abrir la tapa deslizandola en la direccion de la flecha.
Introducir las pilas en el compartmento, observando la polaridad - (+/-) .
Cerrar la tapa.
Nota: Utilizar pilas 2 LR03 AAA (1.5 voltios). No utiliser pilas recargables. Si la visualización empeora,caear las pilas por pilas del mesmo tipo.
Portador del mando a distancia y consejos practicos de uso de
Es recomendable guardar el mando a distancia en un portador fjado en la pared.
Nota: El portador del mando a distan-cia es un accesorio optional.

Utilización del mando a distancia
Dirigir el mando a distancia al receptor de la unidad interior del acondicionador de aire. El mando a distancia tiene un alcance de 7 metros.

Procedimiento del modo FEEL (control de la temperatura)
Funciona automatistically al selectionar el modo de operacion (HEATING, DRY, FAN, COOLING) en funciona de la temperatura ambiental en el momento de la seleccion.
Con el mando dirigido hacel acondicionador de aire:
1. Activar
Pulsar el botón ON/OFF, cuando el aparato reciba una sealsal, el indicator RUN de la unidad interior se encenderá.
Si launidad no está en el modo FEEL:
2. SeLECTIONAR el modo FEEL
Pulsar el selector MODE
Cambiar el MODE en FEEL.
La temperatura en la habitación determina el modo de operación y la temperatura.

| Temperatura interior | modo de operation | Temperatura deseada |
| Menos de 20 °C | Calentar para los temas con bomba de calor Ventilador para los temas 'solo enfiar' | 23 °C |
| 20 °C – 26 °C | DRY (DESHUMIDIFICACION) | 18 °C |
| Más de 26 °C | COOLING (REFRIGERACION) | 23 °C |
3. Programar la temperatura
Pulsar el botón o el botón
Pulsar el botón △ para subir la temperatura 1 °C.
Después de que la temperatura haya subido 2^, elindicador no cambiará.
Pulsar el botón para bajo la temperatura 1^ .
Despues de que la temperatura haya bajo 2^ , el indicator no cambiará.
Nota: Durante el funciona, launidad no sopla aire.
Cambi ar el modo durante el funciona, a vezes no se activa en el acto.
Modo TIMER
Si ajusta el temporizador mediante el botón TIMER al salir de su casa, encontrará una temperatura agradable al regresar. En las noches pueda apagar el temporizador.
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
Para activar el aparato a la hora deseada programando el temporizador, el mando a distancia y el acondicionador deben estar desactivados. Proceda como sigue:
- Pulsar el botón Timer
- SeLECTIONAR el modo deseado, pulsando el botón Mode.
- SeLECTIONAR la temperatura deseada, pulsando el botón (sólo es possible cuando se haya seleccionado el modo 'cool' o 'heat').
- Pulsar el botón Fan para selectionar la velocidad de ventilación (low, medium or high) or el modo automatístico (sólo es possible si está selectionado el modo Feel, Cool or Heat). En el modo Dry, el ventilador siempre se incluye en modo Auto.
- Pulsar el botón Swing para activar o desactivar el modo Swing (oscilación).
- Pulsar el botón Timer ('h' parpadea).
- Pulsar el botón para selectionar la hora en la que el acondicionador de aire debeponerse en marcha (entre las 0 y 10 horas es possible programar cada media hora; entre las 10 y las 24 horas es possible programar cada hora).
- Pulsar el botón Timer ('h'cesta de parpadear) y la hora programada aparecerá en el display.
- Pulsar el botón Timer para borrar los datos selecciónados de la memoria.

Observación: si no se pulsa ningún botón durante 10segundos en el modo Timer, el mando a distancia quedará automatístico desactivado.
Para desactivar el aparato a la hora deseada programando el temporizador, el mando a distancia y el acontecimiento deben estar desactivados. Proceda como sigue:
- Pulsar el botón Timer
- Pulsar el botón para selectionar la hora en la que el acondicionador de aire debe ponarse en marcha (entre las 0 y 10 horas es possible programar cada media hora; entre las 10 y las 24 horas es possible programar cada hora).
- Pulsar el botón Timer ('h'cee de parpadear) y la hora programada aparecerá en el display.
- Pulsar el botón Timer para borrar los datos selecciónados de la memoria.
Observación: si no se pulsa ningún botón durante 10segundos en el modo Timer, el mando a distancia quedará automatístico desactivado.
Observación: Si el símbolo 'h' parpadea y se pulsa una vez el botón on/off, aparecerá en el display la temperatura programada. Ahora es posible modifier la temperatura con el botón . Pulsando una vez más el botón Timer, está visualizada la hora para poder Cambiarla*. Pulsar de nuevo el botón Timer para guardar los datos programados y en el display aparecerá el tiempo que falta para encenderse el acondicionador de aire.
- Cuando se pulse el botón on/off en lugar del botón Timer, el mando a distancia se apagará.

Nota
Comprobar si el indicator TIMER de launidad interior está encendido una vez programado el temporizador. Para visualizar los values de laULTima operation, pulsar lafuncion Timer.
Limpieza del panel frontal
- Apagar el aparato y desenchufar el enchufe.
- Sujetar el panel frontal en la posición "a" y tirar hacía el exterior para sacarlo.
- Limpiar con un paño suave y seco. Utilizar agua tibia (máx. 30 °C) si el panel está muy sucio.
- Nunca limpiar con productos volátiles (por ej. petróleo), ni productos abrasivos.
- Nunca pulverizar agua sobre launalidad interior.Peligroso! Descarga electrica!
- Colocar de nuevo el panel frontal y fijarlo, empujando "b" hacía abajo.


Limpieza del filtró de aire
Limpiar el filtro de aire frecuentemente.
Proceda como sigue:
-
Apagar el aparato.
-
Abrir el panel frontal.
- Retirar con cuidado la palanca del panel.
-
Sujetar la palanca y sacar el filtro.
-
Limpiar el filtro y volver a colocarlo en su sitio.
Si el filtro está muy sucio, lavarlo con agua tibia y un detergente neutro, despuésCEEDar que seSEA s in exponerlo al sol.
- Cerrar el panel frontal.
Si el acondicionador de aire está instalado en un entorno polvoriento, limpiar el filtro cada dos semanas.
G
SEGURIDAD
Condimiento de funciona
El dispositivo de seguridad desconecta launidad en los siguientes casos:
Calefacción
Temperatura exterior superior a los 24^
Temperatura exterior inferior a los -7^
Temperatura ambiental superior a los 27^
Refrigeración
Temperatura exterior superior a los 43^
Temperatura ambiental inferior a los 21^
Deshumidificación
Temperatura ambiental inferior a los 18^
Cuando el acondicionador de aire se ajusta en las functions COOLING y DRY a una humedad relativa superior al 80% pueda presentarse fugas a工程技术 del tubo de escape de aire de la interna (esto ocurre por exemple si hay una ventilana o una puerta abierta).
Contaminación acústica
- Instalar el aparato sobre un subsuelo firme a fin de limitar la contaminacion acustica.
- Instalar launidad exterior de modo que el ruido y el aire evacuado no moleste a los vecinos.
- No obstruir laitters de aire de la unidad exterior, ya que augmente el nivel sonoro.
\section*{Característica de la protección}
-
El dispositivode seguridad desconecta la unidad en los siguientes casos:
-
Después de una parada o de un cambio del modo si está funciona, se debe esperar 3 Minutes para arrancar launidad de nuevo.
-
Tras haber desenchufado el aparato se deben esperar 20segundos para poder encenderlo de nuevo.
-
Cuando todas las functions están bloqueadas, pulsar el botón ON/OFF para poder el aparato de nuevo en marcha.
-
Si los datos programados están bomrados, programar el Timer de nuevo.
Control
Después de un长大o tiempo de uso, se deben controlar los siguientes+puntos:
- Sobrecalentamento del cable de alimentacion y del enchufe o incluso un olor a quemado.
- Sonido o vibracion anomal.
- Pérdida de agua de la unidad interior.
- La carcasa de metal tiene corriente.
Apagar el acondicionador de aire si se presenta uno de los casos arriba mentionados. Se recomienda la inspeccion periodica (min. 1 vez cada 5 años) por parte de un instalador autorizzato.
**Characterística del modo CALEFACCION**
Precalentamento
Cuando seonia el mode HEATING, tardar de 2 a 5 minutos para que la unidad inferior expulse aire.
Postcalentamento
Cuando la funciona HEATING queda desactivada, el ventilador continua的功能ado de 2 a 5 instantos.
Descongelación
Durante HEATING, el aparato desconcelará automatistically para melhor el rendimiento. Este procedimiento dura de 2 a 10关键时刻. Durante el procedimiento de descongelación, el ventilador se parará. Una vez descongelado, la función HEATING se pondrá automatistically en marcha.
Antes de solicitar lawendung del service Tecnico, remitase al seguido cuadro para buscar posibles soluciones:
| Problema | Causa/Soluciones |
| Launidad no funciona. | El enchufe no está introducido correctamente en la base. |
| Las pilas del mando a distancia estágastadas. | |
| Se haactivado eldispositivo deseguidad o sehaqu悔adel fusible. | |
| Falta de aire frío o caliente. | Las entradas ylasalidasdeairestanbloqueadas. |
| La temperatura no estácorrectamenteprogramada. | |
| ¿Está sucioelfiltrode aire? | |
| Control ineficaz | Si existen fuertesinterferencias(descargaeléctricaexcesiva, interferencia enla alimentacióneléctrica)puede perturbarselefuncioncimiento delaparato.En tal caso,desenchufarelaparatoyvoltlera enchufardellos de2a3segundos. |
| No funciona inmediatamente. | Despuésdehabercambiadoelmode durantelefuncioncimiento,sedebeseperar3minutos. |
| Olorextraño. | Este olorestaoriginado porotrafuentafe,tabaco,muebles,etc. |
| Sonido de agua corriente. | Originado poreliquidrefrigerante enelacondiñancadordeaire;noesunaavería. |
| Sonido de descongelaciónnelmode decalefacción. | |
| Ruidocrepitante. | Debido ala expansiónycontraccióndelparrillacausa de loscambiosdtemperatura. |
| De la salida de aire salevapor. | El vapor se produce cuando el aire ambientaletraencontacto conel airefríoque sale delaparato enelmode delREFRIGERACION oCALEFACCION. |
| Elindicador rojo del compresor seenciendepersonentemente yelventiladorde la unidadinteriorhadeferado delfuncionar. | Launidadpasdelmode delcalsefacciónalmode deldecongelación.Eltestigoaspagaddellos de10minutos yelaparatovuelalmode deCALEFACCION. |
GARANTÍA
El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 días a partir de la Fecha de Acquisition. Durante este periodo todas los defectos de material y de fabricacion seran subsanados Gratisamente. A este efecto rigen las siguientes conditiones:
- Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
- La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extension del periodo de garantía.
- La garantía no está正当amente realizado por el comprador.
- Componentes sujetos a desgaste normal, tales como el filtro, quedan excluidos de la garantía.
- La garantía se aplicá únicamente si se presenta la factura de compra, fechada y sin modificación algo- na.
- La garantía no cubre los días causados por manipulaciones contrarias a las descriñas en las instrucciones de uso o por negligencia.
- Los gustos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de este, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evaporar costes innecasarios, le recomendamos sempre consulta las instrucciones de uso. Si no ofrecen搜狐a solution, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparacion.
Madame, Monsieur,
Comunidad "La Alameda"
C/Aurora Boreal,19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel: +34 91 611 31 13
fax: +34 91 612 73 04
email: pvgspain@zibro.com
FRANCE
PVG France SARL