HS 60 - Cortasetos eléctrico AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HS 60 AEG en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice AEG HS 60 - page 26
Tipo de dispositivoRecortasetos eléctrico
AlimentaciónEléctrico con cable
Longitud de la hojaNo especificado
Tipo de hojaDoble hoja dentada
PesoNo especificado
Velocidad de corteNo especificado
Sistema de seguridadInterruptor de seguridad
EmpuñaduraEmpuñadura ergonómica
Uso recomendadoPoda de setos y arbustos
MarcaNo especificado
ModeloNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado
Instrucciones multilingües
Empuñadura secundaria
ColorNo especificado

Preguntas frecuentes - HS 60 AEG

¿Cómo puedo encender el AEG HS 60?
Para encender el AEG HS 60, enchufe el aparato a una toma de corriente y presione el botón de encendido ubicado en el panel de control.
¿Qué hacer si el AEG HS 60 no calienta?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que la configuración de temperatura sea adecuada. Asegúrese también de que el termostato esté ajustado a una temperatura superior a la temperatura ambiente.
¿Cómo limpiar el AEG HS 60?
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. Use un paño suave y húmedo para limpiar el exterior. Para el interior, consulte el manual de usuario para obtener instrucciones específicas.
El AEG HS 60 emite ruidos extraños, ¿qué hacer?
Los ruidos pueden indicar un problema mecánico. Verifique que nada esté bloqueando los ventiladores y que los elementos internos estén seguros. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente.
¿Cuál es el consumo energético del AEG HS 60?
El consumo energético del AEG HS 60 depende de los ajustes utilizados. Consulte la etiqueta energética en el aparato para más detalles sobre su consumo.
¿Cómo ajustar la temperatura en el AEG HS 60?
Utilice el botón de ajuste de temperatura en el panel de control para ajustar la temperatura según sus necesidades.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario del AEG HS 60?
El manual de usuario generalmente se proporciona con el aparato. Si no, puede descargarlo desde el sitio oficial de AEG.
¿El AEG HS 60 tiene una función de temporizador?
Sí, el AEG HS 60 está equipado con una función de temporizador. Consulte el manual de usuario para saber cómo programarlo.
¿Qué hacer si la pantalla del AEG HS 60 está apagada?
Verifique que el aparato esté bien enchufado y que la toma funcione. Si el problema persiste, puede haber un defecto en el aparato.
¿El AEG HS 60 está diseñado para uso exterior?
No, el AEG HS 60 está diseñado solo para uso interior. No lo use en exteriores o en ambientes húmedos.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HS 60 - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HS 60 de la marca AEG.

MANUAL DE USUARIO HS 60 AEG

E Instrucciones de uso

Leay conserve estas instrucciones por favor.

I taglienti vengono ingrassatiattraverso il grasso contento nel serbatoio integrato.Non è necessario quindi ingrassarli dall'esterno.Controllare periodicamente che la lama non sia danneggiata. Qualora lo fosseprovvedere alla riparazione.Al fine di garantire un rendimento costante durante le operazioni le spazzole dicarbone della macchina dovrebbe essere controllate annualmente presso i centriassistenza AEG.In caso di mancanza del disegno esploso, più essere richiesto al seguenteindirizzo:Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39,20092 Cinisello Balsamo Mi.
Protezione ambienteLa filosofia della notre azienda,noto produttore di elettROUTensili, preve dedi rispetto e la protezione dell'ambiente.Proprio per questo motivo le istruzioni perl'uso sono stampate su carta riciclata e l'imballaggio dei nostri prodotti è in cartone (senza CFC e cloro).Aiutateci a protegge l'ambiente:Non gettate l'imballaggio nella spazzatura ma riutilizzatelo.Rispettate la tranquilità degli altri,evitando di usare l'apparecchio nelle ore delmezzogiorno,di notte,alla domenica o nei giorni festivi.Rispettate altresí le regoleimposte dal vostro comune o alla comunità,ecc.Non gettate il materiale tagliato nella pattumiera.I rami tagliati se sminuzzati,sonoottimi per la preparazione della composta.Se non intendete preparare una composta,sicuramente il vostro paese disponà diun luogo di raccolta per i rifiuti del giardino.Fate attenzione ai piccoli animali eagli ucelli.Per esempio,se degli ucelli hannonidificato nelle vostresiepi,rimandate la potatura.Non oliate né ingrassate i taglienti,a)cò provvede infatti,senza inquinarel'ambiente,il serbatoio del grasso integrato.
ITALIANOHS 40,HS 50,HS 60,HS 70
IntroduccionUsted exige lo mejor, y ha optado por una calidad profesional – de Atlas Copco. Utilice correctamente suresherramientalelectrica. Está fabricada con todo cuidado, pero primero debeleer lassiguientes instrucciones. Una ferramientalelectrica sóloofrecese su mayor rendimiento cuando se manja adecuadamente. Herramiantales Eléctricas AEG deAtlas Copco.
Datas先进技术HS 40HS 50HS 60HS 70
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volver sonoro medidoPreste atencion a las instrucciones de seguridad del libro adjunto. Desconecte siempre el enchufe antes delevera caboequalquier trabajo en laquina. Conecte siempre laquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establishidas para instalaciones electricas de baja tensión. Para trabajo con laquina,utilizarsiempre gafas de protección,guantes,calzado de seguridad antideslizante, asi como es recommendable usar protectores auditivos. Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con laquina en functionamento. Antes de empezar atrabajo compruebe si está dañada laquina,el cable o el enchufe. Las reparaciones solo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados. Use solamente cables de prolongación a prueba de salpicaduras homologados para uso externo. Maintenersiempre el cable separado del radio de accesión de laquina. Laquina noparityserutilizada por personas menoresde16 años. No perforarla carcasa de laquina,puesserompería el dobleaislamento. No sujete nuncalaquina porlas cucillas. El cortasetossedebteportaruy conservar en lafundade protección. Enfunctionamento,laquinadebeserguiadaclosdosmanos,manteniendo una posición firmeyseguraconlaspiernas. Si sebloqueanlas cucillas (porejemploconramasgrandes),desconnectelaquina tirando del enchufe yretireelobstáculo. Utiliceel cortasetossólopara cortarsetos yarbustos. No useel cortasetoscuando esté lloviendoni en setosmojados
La presión acústica seeleve normalmente85 dB(A). El nivel de ruidoc,conlaquinatrabajando,podrasedobrepasarcircunstancialmente85db(A). Usarprotectoresauditivos!
Valor medido de vibraciónLa vibración en la mano del operario es normalmente menor de2.5m/s2.
UsoEl cortasetosesadequado para podar y modelar setos,matas y arbustos. también sepuedeutilizarpara triturarlosdesechos deljardinpara uscar como abono. Utilizar este productounicamente para el uso alquesta destined.
ESPÁÑOL26HS 40,HS 50,HS 60,HS 70

El dispositivo de actionamento con las dos manos significa que laquina se para cuando se retira una de las manos de las empuñaduras. La parada rápida detiene las cuchillas en 0.03 segundos, si se suelta uno de los interruptores. La empuñadura con interruptor, el interruptor largo y la empuñadura blanda posterior permiten trabajo sin cansancio en todas las posiciones.

El escudo transparente protege de lesiones por ramas o espinas, sin obsta- culizar la vista en la zona de trabajo.
Simbolos:

AEG HS 60 - 1

Por favor lea atentamente las instrucciones antes de poner enfuncioncimiento laquina

No use el cortasetos cuando esté lloviendo ni en setos mojados

Si se ha danado el cable, quite la clavija del enchufe. No use nunca un cable danado

El protector de impactos en la parte superior del Conjunto de cucillas impide el retroceso si las cucillas golpean un obstáculo solido como un árbol o una pared.

Para asegurar la connexion del enchufe, en la empuñadura posterior está situado un alivio de la tension del cable.

Las dos cuchillas de movimientos opuestos cortan en ambos lados y garantizan un funciona suave del cortasetos y uno的结果ados de corte optimos. Los dientes inferiores son ligeramente más cortos que los superiores y tienen extremos redondos. Esto impide lesiones accidentales.

El Conjunto de cucilla se pueda descambar ycaejar fácilmente. Minteras se ha enviado un jeu de cucillas desgastadas al Servicio AEG para afilar, se peut usar un jeu de intercambio. Internacional seedium aplicar differs longitudes de corte.

Modificaciones: El texto, los Diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interes de la mayor continua de nuestros productos, las specifications sociales están susujetas a modificacion sin previo dato.

Conexión eléctricaConectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada en la placá decteríficas. también se pueda conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, que el aparato posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria correponde a la norma europea EN 55014.
Conecte el enchufe de la这笔a con el cable de prolongación y asegure la这笔a contra una interrupción accidental con el alivio de la tensión del cable en la empuñadura. El cable de la这笔a es corto a propósito. Si por accidente Vd.orta el cable, cortará siempre el cable de prolongación, el qual se puedaCambiar o reparar fácilmente.
Montaje de la herramienta1.Fije el protector con el asa de transporte a la这笔a, tal como se ilustra. El protector se debe insertar en la abertura de la carcasa.
2.Inserte dos tornillos y apriete.
Control de conexión - desconexiónConexión: Pulse los interruptores simultáneamente y manténgalos pulsados. La secuencia de pulsar uno u other interruptor no es importante, ya que la这笔a sólo se pondrá en marcha cuando está activados los dos interruptores. Por razones de seguridad, no hay nobotón de enclavimiento en los interruptores. Desconexión: Suelte uno de los interruptores Debido a la función de parada rápida, la这笔a se detendra en 0.03segundos despuestos de solter uno de los interruptores.
Sugerencias de trabajoAntes de usar la herramienta, por favor lea las instrucciones. Si es posible, pida que le hagan una demostración de la这笔a. Mantenga siempre una posición firme y estable con las piernas y sujete la这笔a con las dos manos. Mantenga los niños o animales lejos de la zona de trabajo. Mantenga una distancia segura entre las cuchillas y su cuerpo. Para evitar daños en el cable de prolongación comience a工作的ar primer以此 del suministro de potencia y trabajo retirado del enchufe, arrastrando el cable detrásasted. Cuando工作的a certa del sueño evite que penete en las cuchillas arena o pequeñas piedras. Aplique la这笔a en ángulo recto con la direction de corte a lo largo de los setos. Las ramas gruesas se debenURTAR con tijeras de jardín
ESPÁÑOL28HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Formas de setosCon un poco de entrega es possible retiring las ramas cortadas de los setos ejerciendo unaersion de corte pendular.
Un seto se puedaURTAR en cualquier forma, el únicolimits es su gusto personal. La forma trapezoidal de la ilustración sólo es una sugerencia.80 100 20
Secuencia de corte1. Corte el seto a la alta deseada.
2. Corte los lados en forma de trapezio.
3. Redondee los bordes superiores.
4. Rebaje la parte inferior del seto.
ESPÁÑOL29HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
Epoca de corteSetos de hojas: Junio y Octubre. Setos de pino: Abril y Agosto. Setos de cremimiento=rápido: desde mayo cada 6 semanas.
Almacenaje y transporteMantenga siempre laística en la funda de conservación. La funda de conservación también se pueda montar en una pared.
LimpiezaNo limpie nunca laística con agua. Después deURTAR setos que contengan resina limpie las cucillas con un spray disolvente de resina.
Cambio de las cucillasDesconnecte sempre el enchufe antes delever a caboequalquier trabajo en laística. Si las cucillas han perdido el filo o está dañadas se puedaCambiar por un juego de cucillas痫as. Desmonte elconjunto de cucillas como se indica a continuación y envielo al Centro de Servicio AEG. Antes de Cambiar elconjunto de cucillas,asegúrese que estas está en posición simétrica. Si no,hawkam functionar laística;nuevamente. El cambio de cucillasse podec efectuar con lafundadeprotección montada. Este impidelesiones y mantiene limpiaslas manos.
1.Invierta laística,conla carainferior mirando hacia arriba.
2.Quite los 6 tornillos (A) y la tapa de la caja de engranajes (B).Para aflojar los tornillos,utilizar solamente puntas torx.
3.Afloje los dos tornillos (C).
4.Saque elconjunto de cucillas(D).
5.El montaje seeffectúaenordeninverso.Compruebeque los perfilescon forma del corazón del actioncimiento excéntrico (E)y el manguito deactioncimiento (F)encajan entre sí.
MantenimientoSolo se debenutilizar accesos y piezasde repuestos AEG.Piezascuyo recambio no está descrito en las instruccionesde uso,deben sustituirse en un centro de assistencia Tecnica AEG(Consulte elfolletoGarantia/DireccionesdeCentros de Asistencia Técnica).
ESPÁÑOL30HS 40,HS 50,HS 60,HS 70
Limpiar cuidadosamente las cucillas afterwards de cada utilización, aplicándolesarmacy. No es necesaria ninguna lubricación exterior. Compruebe periodically si las cucillas tienen daños ymandelas reparar. Para garantizar que la这其中é sempre lista para trabajo, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicios专业技术e AEG. En caso necesario, pueda solicitar un despatche de la herramipta. Por favor indique el número de impreso de diez digitos que hay en la etiqueta y pida el despatche a lasuma dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
Protección del medio ambienteComo fabricante de renombre de herrimientas electricas, la protección del medio ambiente forma parte de nuestra filosofía. Este manual de instrucciones está, por典型案例, impreso en papel reciclado. Todo el material de embalaje está libre de acidos blanqueantes y sólo fabricado de cartón. Por favor ayude a proteger el medio ambiente. No tire el envase, vuelva a utiliser. Por favor respete el tiempo de ocio. No use la这其中é por la noche ni en domingo. No tire las ramas cortadas en sus residuos domesticos. Tritúrelas y uselas como abono. Compruebe si hay animales en su jardín. Aplace el PODado de sus setos si está anidando pájaros en ellos. No engrase su cortasetos, la lubricación integra de sucesima.
ESPÁÑOL31 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70
PreambuloComo pessoas exigente decidui-se pela qualidade -优质的 Atlas Copco. Construimos para si una ferramenta eletrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo são, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de service. Queremos que mesmo no futuro se decide pelas Ferramentas electricas AEG da Atlas Copco
Caracteristicas téncicasHS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Potência absorvida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Número de cortes em vazio2600 min-1 2600 min-1 2600 min-1 2600 min-1 2600 min-1 Comprimento de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ø maior do corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afastamento entre dentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicações sobre segurança no trabalhoObservar as instruções de segurança na folha! Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada. Aparelhos não estacionários, realizados ao ar livre, devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito. Usar sempre ácules de proteção ao trabalho com a máquina. Recomenda-se a'utilização de luvas de proteção, protectores para os ouvidos e mascalara anti-poeiras. Não remove aparas ou lascas quando a máquina travaça. Antes de cada'utilisationinspectionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e a quanto a danos e desgaste. A máquina são deve ser reparada por um técnico especializzato. Só utilizear um cabo de extensão protegio contra jactos de água eproprio para uso ao ar livre. Manter sempre o cabo de ligação fora zona de acção da máquina. É interdita a utilityação da gadanheira a pessoas de idade inferior a 16 anos. Nunca Abrir furos no corpo da máquina; caso contrário, é afectado o isolamento de proteção (só utilizear chapas auto-colantes). NuncaPEGAR na máquina pelas lâminas. Transportála e guardá-la sempre com a bainha enfiada. Durante a utilityação conducir a máquina sempre com as两大 mês, uma em cada punho, e apoiar-sefirmamente no chão. Beim Blockieren der Schermesser z.B. durch dicke Äste, Gerät erst außer Betriebsetzen (Netzsteckerziehen) und dann Ursache der Blockierung beseitigen. Das Gerät darf nur zum Schneiden von Hecken und Strauchern verwendet werden. Das Gerät nicht bei Regen oder an nassen Hecken einsetzen!
Níveis de rúidoNormalmente o;nével de pressão de rúido da ferramenta é 85 dB (A). O;nével de pressão de rúido a trabalho pode excesser 85 dB (A). Use protectores auriculares!
Nível de vibraçõesNormalmente o;nével de vibração do braço e mão é abaixo de 2.5 m/s2.
AplicaçãoA gadanheira serve para aparar eadelgaçar sebes, arbustos e conjuntos isolados, bem como para coder Ramos acosbads para compostagem. Não use este produits de另一a maneira sem ser a normal para o qual FOI concebido.
PORTUGUES32 HS 40, HS 50, HS 60, HS 70

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que est e producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionles. EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 60555, HD 400 de acuerdo con las regulaciones 89/392/CE, 73/23/CE, 89/336/CE

PORTUGUES

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AEG

Modelo : HS 60

Categoría : Cortasetos eléctrico