BRIGGS & STRATTON 58A447 - Motor BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 58A447 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de gasolina |
| Características técnicas principales | 4 tiempos, refrigerado por aire |
| Alimentación eléctrica | No aplicable (motor de gasolina) |
| Dimensiones aproximadas | No especificadas |
| Peso | No especificado |
| Compatibilidades | Compatible con diversos equipos de jardinería y bricolaje |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Potencia | No especificada |
| Funciones principales | Utilizado para alimentar cortadoras de césped, generadores y otros equipos |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar el aceite, limpiar el filtro de aire, verificar las bujías |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Usar con precaución, seguir las instrucciones de seguridad durante el uso |
| Información general útil | Leer el manual de usuario antes de usar, verificar las especificaciones del producto |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 58A447 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 58A447 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 58A447 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 58A447 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 58A447 BRIGGS & STRATTON
| en | da | de | el | es | fi | fr | it | nl | no | pt | sv |









General Information
Para encontrar repuestos o asistencia技术水平s registre los nombres de modelo, tipo yIELD de su motor jusqu to con la fecha de compra. Estos nombres los encuentra localizados en su motor (consulte la page de Caracteristicas y Controles).
Fecha de compra:
MES/DIA/ANO
Modelodelmotor:
Modelo:
Tip:
Códio:
Información de Clasificación de Potencia del Motor
Para motores de 3 Cilindros Enfriados por Agua, las clasificaciones de potencia bruta estan basadas en los criterios SAE J1349. La calidad de potencia real de los motores de produccion instalados en las aplicaciones couldar varier segun diversos factores, incluyendo el limite del RPM del motor de la aplicacion, conditiones ambientales, mantenimiento del motor/equipo, y otheras variables.
Seguidad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Tóxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Válvula de Paso de Combustible

Contragolpe

Protection Para los Ojos

Quimico Peligroso

Lea el Manual

Superficie Caliente

Congelamento

Liquido o
Vapor Caliente
El símblo de avis de seguridad se usa para identficar la información de seguidad relacionada con los peligos que peuvent occasionar lesiones personales. Se Penaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símblo de avis para indicar la probabilitad de una lesión y su gravado potencial. Además, un símblo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que, si no es evitado, occasionará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que, si no es evitado, podra occasionar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es evitado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION, cuando es uso sin el símbolo de avis, indica una situación que podra occasionar días en el producto.

ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueda occasionar cancer, defectos de nucleimiento u或者其他 días que能把 ser perjudiciales para la reproduccion.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de这些东西 motores en Vehículos Todo Terreno de 3-ruedes (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversion/recreo, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competivos. El uso de这些东西 motores en tales aplicaciones podía occasionar días a la propidad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluo la muerte.
PRECAUCION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, aseguirse de aprovisionar con aceite de acuero con las instruetiones de este manual. Si le da arranque al motor sin que está provisto de aceite, este se danará más allá de la reparación y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apane el motor ycede que el motor se enfré por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No liene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1,5 pulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪堪ier una fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambiolos si esnecessary
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que laBJjía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujia. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, colque que el accelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arruque.
Cuando Opere El Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar derrames de gasolina.
No use el estrangulador para detener el motor. - Nunca arranque u opere el motor si removio el Conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado).
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite,el tanque de combustibleDeestepostacidofoItocontrariopodravsopresentarseuna fuga de combustible que podria occasionar un incendio ouna explosiOn.
Cuando Transporte el Equipo
- Transportelo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de paso de combustible en la posicion OFF.
Almacenimiento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estucas, calentadores de agua u other aparatos queutilicen testigos piloto u other fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurren una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el aire, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquiryten abiertas.

ADVERTENCIA

Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos.
Puede producirse una traumatica amputation o una grave laceracion.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójasele cabello largoyquisesas joyas. - No use ropa floja, tiras que ESLuen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA


El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofte y en el area del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de funciona un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Codigdo de Recursos Públicos de California). Otras estados都能 tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.

ADVERTENCIA
Se pueda presentar graves quemadurasTERMicasdeferido al vapor que se escapa o al liquido refrigerante caliente.

- NO retire la tapa del radiador ni la tapa del deposito si el motor está caliente o en operación.
- Detenga el motor y permita que se enfié antes de retiring la tapa del radiador o la tapa del deposito y antes de Cambiar o-agregar liquido refrigerante.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede produir un incendio o una descarga electrica.

Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.

Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenjan las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
Characteristica y Controles
Compare la ilustración ① con su motor para que se familiarice con la ubicacion de las diversas caracteristicas y 控roles.
Modelo, Tipo ycede. Ejemplo:
A. Identificacion del motor
B. Identificacion del motor
Fecha Cuestiono
C. Bujia Pre-Calentadora
D. Varilla Indicadora Nivel de Aceite
E. Llenado de Aceite
F. Filtro de Aceite
G. Tapon Drenaje Aceite
H. Boquerel Inspector
I. Arranque électrique
J. Bomba del Inyector
K. Termostato
L. Turbocargador
M. Recipiente de Aceite
N. Alternador
O. Unidad Transmisora de la Temperatura del Refrigerante
P. Ventilador
Q. Correa Ventilador
R. Multype de Escape
S. Refrigerante de aceite (si está equipado)
Operación
Capacidad de aceite (vea la sección de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Recomendamos la realizacion de aceites certificados para garantia por Briggs & Stratton para registrar el mayor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son acceptables si estan clasificados para service CF o CF-4. No utilize aditivos especialos.
Las temperatas exteriores determinan la viscosidad del aceite apropiada para el motor. Utilice el cuadro para selectionar la mejor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- El uso de aceite SAE 30 a temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) producirá dificultad de arranque.
** El uso de aceite 10W-30 a temperatas superiores a 80^ ( 27^ ) pueda producir un incremento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con mayor Frequencia.
Cómo verificar/Añadir aceite - Figura ② ④
Antes de aprovisionar con aceite o de comprar el nivel de aceite
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el aire de llenado de aceite de todo desecho.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y limpiela con un trapo limpio (Figura 2).
- Inserte Completely la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y compruebe el nivel de aceite. El aceite debe alcantar lamarca FULL (B) en la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es bajo, retire la varilla indicadora del nivel de aceite y anada aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). No llene excessively.
Importante: Alregarar aceite, se requiere proportionar una adequada ventilacion de la?siguiente manera:
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Asegürese de Maintener un espacio libre adecuado (D) entre el dispositivo del lienado de aceite (E) y el lienado de aceite del motor (C). Ver figura 4.
- Después de/agregar aceite, instale la varilla indicadora de nivel de aceite. Arranque y opere el motor en marcha minima durante cinco Minutes. Apague el motor. Espere
trescretosycompruebeelniveldeaceite.Sisequiree,añadacceiteparaqueel niveldeaceitequeedela marcaFULL(B)de la varillaindicadorade niveldeaceite (Figura2).
- Instale la varilla indicadora de nivel de aceite.
Presión de Aceite
Si la presión de aceite es muy baja, un suicho de presión (si está equipado) detendra el motor oactivará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esta occurs, detenga el motor y compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel de aceite.
Si el nivel de aceite está pordeo a la marca ADD,agregue aceite hasta que alcance la marca FULL. De arranque al motor y compruebe queonga la presion correcta antes decontinuar la operation.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no de arranque al motor.
Contacte un Distribuidor Autorizzato de Motores de 3 Cilindros Enfriados por Agua
Briggs & Stratton para corregir el problema de presión de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustible debe cumplir con这些requireimentos:
- Este motor está certificado para operar con combustible diesel. Si se usa un combustible inadequado, se presentará humo blanco, perdida de potencia y días al motor, los cuales no serán cubiertos por la garantía.
- Use combustible diesel que esté limpio y fresco con un minimo de 40 cetanos. El combustible fresco previene la formación de depósitos de goma en el sistema de combustible. Compre unaULD que pueda usarse Dentro de un periodo de 30 días. Consulte la sección de Bodegaje
PRECAUCION: No use kerosene ni gasolina en lugar de diesel. Hacer caso omiso de esta observacion podra occasionar daños en el motor y anulara la garantía del motor.
Cómo(agregar combustible- Figura 5

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apane el motor ycede que el motor se enfré por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriros o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1,5 pulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otheras fuentes de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambiños si esnecessary.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
- Limpie el area de la tapa de combustible de polvo y desechos. Retire la tapa de combustible (A). (Figura 5).
- Llene el tanque de combustible (B) con combustible. Para permitir la expansión de la gasolina, no lo lense por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (C).
- Re-instale la tapa de combustible.
Recomendaciones para el Refrigerante
Capacidad refrigerante (ver el manual del fabricante del equipo)
Importante: Este es un motor refrigerado por liquido. Se requiere una mezcla 50 / 50% de anticongelante libre de fosfato y agua del grifo para la refrigeracion, resistencia a la corrosion y lubricacion de la bomba de agua.
Cómo Comprobar/Agregar Líquido Refrigerante

ADVERTENCIA

Se pueda presentar graves quemadurasTERMicasdeferido al vapor que se escapa o al liquido refrigerante caliente.
- NO retire la tapa del radiador ni la tapa del deposito si el motor está caliente o en operación.
- Detenga el motor y permita que se enfríe antes de retiring la tapa del radiador o la tapa del deposito y antes de Cambiar oregarar liquido refrigerante.
-
Antes de operar, compruebe el nivel del liquido refrigerante. El nivel del refrigerante debe estar entre las MARCAS FULL y LOW/ADD del deposito de refrigerante. Si el nivel de refrigerante es bajo, agregue una mezcla 50 / 50% de anticongelante libre de fosfato y agua del grifo al deposito.
-
Paraizar la tapa del depositoupon de que el motor este frío, colque un pedazo grueso de tela sobre la tapa del deposito. Gire lentamente la tapa del deposito en sentido contrario a las manecillas del reloj para retirarla.
- Si el depuesto está seco,對於 agregue liquido refrigerante tanto al depuesto como al radiador. Consulta el manual del equipo para laubicacion, operation y mantenimiento del deposto de liquido refrigerante y del radiador.
- Para retirar la taps del radiador despues de que el motor esté frio, colque un pedazo grueso de tela sobre la tapa del radiador. Gire lentamente la tapa del radiador en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta el primer tope. Si observa que Escape vapor presupurido de la tapa, alejese para evitar salir lastimado. Después de que se haya liberado toda la presión, opima hacía bajo y gire la tapa del radiador en sentido contrario a las manecillas del reloj para retrarla.
Medidos y Luces
Los medadores y las luces que se muestran son tíPICas y representan diversas OPCIONES que se pueda usar. Vea el manual del equipo para匐ar la ubicacion y operation de los medadores y las luces.

Medidor de Temperatura del Líquido Refrigerante
Indica la temperatura del liquido refrigerante cuando el interruptor de arranque del electro está en la posicion ON. Rango normal 80^ - 90^ C (175^ - 195^ F) Rango peligioso superior a 105^ C (220^ F

Cronometro
Indica el número total de horas en operación

Medidor de Combustible
Indica el combustible restante en el tanque de combustible. Para minimizar la condensation, mantenga lleno el tanque de combustible.

Luz de Temperatura
Si se enciende la luz de temperatura, el motor se está recalentando. Detenga el motor y compruebe el nivel de liquido refrigerante (vea la seccion Como Comprobar el Líquido Refrigerante). Compruebe que el togo desechos que pudiesen restringir el flujo de aire.

Luz de arranque
Cuando el interruptor de arranque eletrico está en la posión ON, la luz de arranque debe estar encendida. Cuando el motor está en operación, la
luz de arranque se debe apagar. Si la luz de arranque está apagada cuando el interruptor de arranque electrico está en la posicion ON, compruebe que no hayaningün fusible fundido.

Luz de Presión de Aceite del Motor
Cuando el interruptor de arranque electrico esta en la posicion ON, la luz de presión de aceite del motor deba estar encendida. Cuando el motor
esté en operation, la luz de presión de aceite del motor se debe apagar. Si la luz de presión de aceite del motor se enciende cuando el motor esté en operation, detenga inmediamente el motor. Primero, compruebe el nivel de aceite (vea la sección Cómo Comprobar/Agregar Aceite). Después, compruebe el sistemas electrico.

Luz de Carga
Cuando el interruptor de arranque electrico está en la posicion ON, la luz dearga debe estearencendida.Cuando el motor este en operationa,la luz e debe apagar.Si la luz dearga se enciende cuando el motor este en compruebe elsystemalelectrico.

Luz de calor o brillo
Cuando el interruptor de arranque secoloque en la posición heat/glow odo, en la posión "on", la luz de brillo se encenderá para indicar que los encadendedoesstan precalentando la camera de combustión.

Luz del filtró de combustible
La luz del filtro de combustible se enciende cuando se ha recolectado un excesso de agua en el filtro de combustible. La luz se debe apagar cuando
el excesso de agua se drene del filtro de combustible. Si la luz del filtro de combustible illumina cuando el motor está en operation, detenga el motor y drene el agua del filtró de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura 6

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de Arranque al motor
-
Asegürese que el mofle, la tapa de combustible y el bajo de aire está en su lugar, yfirmamente asegurados.
-
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) a la posición open/run, Coloque el accelerador en la posición fast y haga girar el motor hasta que arranque.
- Para extendar la vida del arranque, use ciclo de arranque cortos, que no exceedan de 15segundos por minuto. Unaccion de arranque prolongada可以使 dañar el motor de arranque.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olr y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytren abiertas.
PRECAUCION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, aseguirse de aprovisionar con aceite de acuero con las instrueriones de este manual. Si le da arranque al motor sin que este provisto de aceite, este se danará más alla de la reparación y no sera cubierto por la garantía.
PRECAUCION: Antes de dar arranque al motor por prima vez, cargue la bateria según las recomendaciones del fabricante del equipo. Dejar de hacer thisoulda occasionar daños en el motor.
Note: Algunos motores y equipos tienen controlles remotos. Vea el manual del equipo para laubicacion y operation de los controlles remotos.
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Como Comprobar/Aprovisionar con Aceite.
- Asegúrese que los controlles de transmisión del equipo, si están equipados, estén desconectados.
- Gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posicion on (Figura 6).
- Mueva el control del acelerador (B) a la posicion slow
Note: Para arrancar en clima frío (por debajo de -10° C o 14° F),URTAL.
accelerador a la posición fast.
- Gire la llave de arranque electrico (D) a la posicion ON o HEAT (Figura 6). La luz de brillo indica que los tapones encendadores estan precalentando la-camera de combustion.
- Cuando la luz de brillo se apague, gire la llave de arranque electrico a la posicion START.
PRECAUCION: Para extendar la vida del arranque, use@clos de arranque cortos, que no excedan de 15segundos por minuto. Unaacia dearranque prolongada可以使 dañar el motor de arranque.
- Cuando el motor arranque, suele la llave. La luz de brillo iluminará cerca de 20segundos y después se apagará.
PRECAUCION: No accelerare ni opere al máximo un motor frio. Hacer caso omiso de esta observacion podra occasionar daños en el motor. - Permita que el motor arranque y se caliente por various horas antes de operar el equipo.
Cómo Detener el Motor - Figura 6
- Mueva el control del acelerador (B) a la posicion slow
PRECAUCTION: Antes de detener un motor turbo-equipado, permita que el motor permaneceza en marcha minima durante un minuto para enfiar el turbocargador. Dejar de hacer this好吗 occasionar daños en el turbocargador. - Gire el interruptor de la llave (D) hacía la posición off (Figura 6). Retire la llave y guardela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
- Después de que se detenga el motor, gire la valvula de cierre de combustible (A), si está equipada, a la posicón cerrada.
Mantenimiento
Utilice solo repuestos originales para los equipos. Es possible que algunos repuestos no funciona tan bien, danen launidad y hasta pueda tener occasionar lesiones.
Además, el uso de otros repuestos pueda anular la validez de su garantía.
Recomendamos que contacte a在哪quer Distribuidor Autorizzato de Motores de 3Cilindros Enfiados por Agua Briggs & Stratton para todo lo relacionado con elmantimiento y el service del motor y sus partes.
PRECAUCION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operation.
PRECAUCION: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor especialica la velocidad Tmaxima en la cui sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones peuvent ser realizados por cualquier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Vea la Garantía de Emisiones.
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuadro de Mantenimiento
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Compruebe el nivel del liquido refrigerante
Primeras 50 horas (Despegue Inicial)
- Bombie el aceite del motor *
Cada 100 horas
- Compruebe la tension de la correa del ventilador
- Limpie el radiador
- Limpie el filtro de aire
Revise el mofle y limpie el atrapa chispas (si está equipado)
Cada 150 horas
- Bombie el aceite del motor *
- Reemplace el filtro de combustible
Cada 600 horas o anualmente
- Bombie el filtro de aire.
- Compruebe la tolerancia de la valvula
- Reemplace el filtro de combustible ▲
Cada 1500 horas
- Compruebe las boquillas de inyeccion
Anualmente
- Bombie el aceite del motor *
- Reemplace el filtro de combustible
- Bombe el liquido refrigerante
- Compruebe la tension de la correa del ventilador
- Limpie el radiador
Revise el mofle y limpie el atrapa chispas (si está equipado) - Bombie el filtro de aire.
- Reemplace el filtro de combustible ▲
-
Compruebe la tolerancia de la valvula
-
De servicios con mayor Frequencia cuando la operation sea bajo energia pesada o a altas temperatas.
Siga la programacion de mantenimiento del fabricante si se utilizes una parte que no sea de Briggs & Stratton.
El service de ser realizado por un distribuidor autorizzato DENO.
No se requiere a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Inspeccion del Mofle y el Atrapachispas



ADVERTENCIA
El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mole, se calientan demasiado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfién antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aireal del mofte y en el aireal del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de configuracion un atrapachispas antes deutilizar el equipo en una zona con vegetacion tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Seccion 4442 del Codigdo de Recursos Publicos de California). Otros Estados都可以 tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.
Inspeccione el mofle en buesque de gritas, corrosion u或者其他 daños. Remueva el atrapachispas, en caso de estar equipado, e inspeccione en buesque de daños u obstrucciones de carbón. Si serequireen repuestos, asegúrese de usar únicamente repuestos originales para el equipo.

ADVERTENCIA: Los repuestos deben ser iguales y ser instalados en la
misma direccion que tenian las partes originales, de lo contrario pueda occurrir un incendio.
Cómo Comprobar el Líquido Refrigerante
Importante: Este es un motor refrigerado por liquido. Se requiere una mezcla 50 / 50% de anticongelante libre de fosfato y agua del grifo para la refrigeracion, resistencia a la corrosion y lubricacion de la bomba de agua

ADVERTENCIA

Se pueda presentar graves quemadurasTERMicasdebido al vapor que se escapa o al liquido refrigerante caliente.

- NO retire la tapa del radiador ni la tapa del deposito si el motor está caliente o en operación.
- Detenga el motor y permita que se enfié antes de retiring la tapa del radiador o la tapa del deposito y antes de Cambiar oregarar liquido refrigerante.
- Compruebe el nivel del liquido refrigerante. El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas FULL y LOW, o ADD del deposito de refrigerante. Si el nivel de refrigerante es bajo, agregue una mezcla 50 / 50% de anticongelante libre de fosfato y agua del grifo al deposito.
- Para retiring la taps del deposito après que el motor esté frío, Coloque un pedazo grueso de tela sobre la tapa del deposito. Gire lentamente la tapa del deposito en sentido contrario a las manecillas del reloj para retirarla.
- Si el deposto está seco, agregue liquido refrigerante tanto al deposto como al radiador. Consulte el manual del equipo para laubicacion, operation y mantenimiento del deposto de liquido refrigerante y del radiador.
- Para retirar la taps del radiador cuando de que el motor está frío, colocoque un pedazo grueso de tela sobre la tapa del radiador. Gire lentamente la tapa del radiador en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta el primer tope. Si observa que Escape vapor presupurido de la tapa, alejese para evitarizar lastimado. Después de que se haya liberado toda la presión, oprima hacía abajo y gire la tapa del radiador en sentido contrario a las manecillas del reloj para retirarla.
Cómo cambio el aceite - Figura ② ③
PRECAUCION: El aceite uso es un producto de desecho peligioso y se debe disponder de este adecadamente. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de serviceo, o con su distribuidor para Obtener informacion acerca de las faciliades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
- Remueva el tapón de drenaje de aceite (G, Figura 3). Drene el aceite a un recipienté aprobado.
- Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
Cambie el Filtro de Aceite
Para saber cada cuando requiere ser reemplazado, consulte el cuadro de Mantenimiento.
- Drene el aceite del motor. Consulte la seccion Remocion del Aceite.
- Remueva el filtro de aceite (H, Figura 3) y desechelo de manera adecuada.
- Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique un poco el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.
- Instalemanualmenteelfiltrodeaceitedehastaqueleempaquehagacontacto con el adaptorador del filtrodeaceite,uegoaprieteelfiltrodeaceitedandole1/2a3/4de giro.
- Añada aceite. Consulte la sección Aprovisionamento de Aceite.
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaciones para la capacité de aceite.
- Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 2).
- Vierta el aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C). No lo llene excessively.
Important: Alregarar aceite, se requires proportionsar una adeuca ventil de la sicuieque forma:
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite.
-
Asegürese de Maintener un espacio libre adecuado (D) entre el dispositivo del lienado de aceite (E) y el lienado de aceite del motor (C). Ver figura 4.
-
Después de aggregator aceite, instale la varilla indicadora de nivel de aceite. Arranque y opere el motor en marcha minima durante cinco Minutes. Compruebe fugas. Apague el motor. Espere tres horas y compruebe el nivel de aceite. Si se requiere, añana aceite para que el nivel de aceite quede en lamarca FULL (B) de la varilla indicadora de nivel de aceite (Figura 2).
- Instale la varilla indicadora de nivel de aceite.



ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
- Nunca arranque u opere el motor si removio el Conjunto del filtro de aire o el filtro de aire.
PRECAUCION: No use aire a presión ni solvents para limpar el filtro. El aire a presión pueda darar el filtró y los solventes PODen disolverlo.
Vea el Cuadro de Mantenimiento para consultar los requerimientos de servicios.
- Abra los seguros (A) y remueva la tapa (B). Vea la Figura 7.
- Remueva el filtro de aire (C).
- Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivelyamente sucio, reemplácelo por un filtro nuevo.
- Instale el filtro de aire.
- Instale la tapa y ciderre los seguros.
Cómo reemplazar el filtró de combustible - Figura 8



ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Mantenga el combustible a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otheras fuentes de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambiolos si esnecessary.
- Antes de reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o ciderre la valvula de paso de combustible.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- Si se dellarramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Si la luz de advertencia del filtro de combustible se illumina cuando el motor está en operación, detenga el motor y drene el agua del filtró de combustible de lasuma勋章:
Cambie el filtro de combustible.
- Desconecte el cable del sensor (D).
- Retire el tapón de drenaje (B) y deselecte el O-ring (E).
- Retire el filtro de combustible (A) con una llave para filtros.
- Instale un nuevo filtro de combustible a mano hasta que el empaque (F) haga contacto con el alojamento. Después apriete 1/3 de giro adicional.
- Instale el tapón de drenaje con el nuevo o-ring.
- Conecte el cable del sensor.
- Active la prima bomba (C) hasta que senta resistencia.
- De arranque al motor y compruebe fugas.
Drene el agua del filtró de combustible
- Detenga el motor.
- Coloque una bandeja de drenaje bajo el filtro de combustible (A) y aflóge el tapón de drenaje (B) aproximamente un giro.
- El agua debre n dar el filtro de combustible. Si es necessario, opere la bomba de cebado (C) para drenar el agua, pero unicolemente hasta que fluya combustible desde el filtro de combustible.
- Apriete el tapón de drenaje.
- Arranque el motor. Asegúrese que la luz de advertencia está apagada. Compruebe fugas.
Cómo Comprobar/Ajustar la Correa del Ventilador - Figura 9
Compruebe la Correa del Ventilador
- Compruebe la condidion de la correa del ventilador (A, Figura 9). Si la correa del ventiladoriene grietas o está averiada, reemplacela por una nuevo.
- Compruebe la tension de la correa del ventilador. Presione el centro (C) de la correa del ventilador. Si la tension es correcta, la correa se movera 3/8 - 1/2 pulgada (10 - 12 mm) si se aplica una fuerza de 22 lbs (10 kg) al centro de la correa. Si la tension es muy suelta, ajustela de la?siqueja manera.
Ajuste la Tensión de la Correa del Ventilador
- Afloje los tornillos de montaje del alternador (D) y (E). Vea la figura 9.
- Coloque una palanca (F) contra el alternador (G) y el costado del bloque del motor. Para aplaret la correa del ventilador, hale la palanca. Apriete temporalmente los tornillos de montaje del alternador.
- Compruebe la tension de la correa del ventilador. Vea la seccion Compruebe la Correa del Ventilador. Si es necessario, repita el procedimiento.
- Apriete los tornillos de montaje del alternador. Tornillo de torsión (D) a 14 libras de fuerza por pie (19 Nm). Tornillo de torsión (E) a 45 libras de fuerza por pie (61 Nm).
Bodegaje

ADVERTENCIA
El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Almacene el Combustible o el Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos queutilicen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vapores combustibles.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor@msteadas que el motor se encuentredtodavia caliente.
Deteción de Fallas
Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723.
Especificaciones
Especillas del Motor
| Modelo | 520000 |
| Desplazimiento | 51,87 in³ (850 cm³) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,677 in (68 mm) |
| Carrera | 3,071 in (78 mm) |
| Capacidad de Aceite | 3,5 qt (3,3 L) |
Especillas del Motor
| Modelo | 580000 |
| Desplazimiento | 58,09 in3 (953 cm3) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,835 in (72 mm) |
| Carrera | 3,071 in (78 mm) |
| Capacidad de Aceite | 3,5 qt (3,3 L) |
Especificaciones de Ajuste *
| Modelo | 520000, 580000 |
| Holgura de Válvulas de Admisión▲ | 0,008 in (0,2 mm) |
| Holgura de Válvulas de Escape▲ | 0,008 in (0,2 mm) |
- La potencia del motor disminuira 3.5% por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5.6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . El motor operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operation permittedenos pendentes.
Compruebe cuando el motor este frio.
Partes de Servicio Comunes
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de Aire | 820263 |
| Filtro de Aceite | 820314 |
| Filtro de Combustible | 820311 |
| Correa en V (940 mm) | 821075 |
| Correa en V (970 mm) | 820893 |
Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor de Servicio Autorizo para Motores de 3 Cilindros Enfiados por Agua de Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes. Use uniquamente repuestos originales Briggs & Stratton.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo nuno, qual(es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano de obr o ambos. Los gastos de transporte del producto sometado a reparacion o cambio bajo esta Garantia deben ser abonados por el comprador.Esta garantia tiene vigencia y está sujeta a los periodos y conditiones establescidos a continuacion. Para recibir serviceo de garantia, contacte el Distribuidor de Servicio Autorizo de motores Briggs & Stratton de 3/Cilindros Enfriados por Agua maz cercano en是我国 mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listedao in las Paginas AmarillasTM.
No existe ninguna otra garantía expresa. Las garantías implicadas, incluo aquellas de mercantilidad y adaptabilidad para un fin determinado que dan limitadas a un año a partir de la Fecha de compra o a la extension permitteda por la ley,质量和ando excluidas todas las garantías implicadas. La responsabilidad por daños fortuitos o consecuentes bajo cualesquer y todas las garantías queda excluida en la medida que dicha exclusión sea permitteda por la ley. Algunos estados o páíanes no contemplan limitaciones en cuando a la duración de una garantía implicita, yotiros páíses o estados no permiten la exclusión o limitación de daños consequentes o incidentales, en cuiaso law Limitación y law exclusion anteriores puenden no ser aplicables para usted. Ea garantía le otorga direchos legalesspecificos, pudiendo tener a su vez otheros direchos que varian de un pais a oto y de un estado a oto.
NUESTRO PRODUCTO
Periode de Garantia
Vanguard™ 3 Cilindros Enfriados por Agua
Garantía de Partes Mayores*
Partes & Mano de Obra*
Uso Privado y Comercial
2 años
3 años
2 años
- Observe los siguientes periodos especiales de garantía: Para propósitos de esta póliza de garantía, la cobertura de Partes y Mano de Obra es de 2 años. La cobertura para partes mayores solo se extiende al起码ño de operación. La Garantía de Partes Mayores (M.P.W.) cubre pero no se limita ni es exclusiva del bloque del cilindro, la cabeza del cilindro, el ciguénal, el eje de levas, los piñones, los pistones, las bielas, la volante, la tapa de la volante, la bomba de aceite, el ventilador, las poleas, el regulator mecánico, el multiple de admisión y el recipientode aceite. M.P.W. no cubre ni está limitada a los anillos del pistón, los bujes de repuesto, la bomba de agua, aequalier componente elctrico, a los componentes del tren de valvulas, los aditamenteos, los empaques, los carburadores, el multiple de escape, las mangueras, todos los componentes delistema de combustible, los inyectores, la bomba de inyección, el turbo cargador, el mofe, qualquiera de los filtros, el radiador, themostato, las bujias, las bombas de transferencia de combustible. El periodo de garantia comienza a partir de la fecha de comprar por el primer usuario final privado o commercial y continua por el periodo de tiempo establecido arriba en la tabla.
No es requisite registrar la garantía para Obtener servicios en los productos Briggs & Stratton. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de compra inicial, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recite con agrado la reparación bajo garantía y se disculpa por los invenrientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato de Motores Briggs & Stratton de 3/Cilindros Enfriados por Agua pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden deforma rutinaria, pero algunos vezes las peteciones para el serviceo de garantía peuvent no ser apropriadas. Por exemple, la garantía podra no aplicarse si el dano del motor ocurrio debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalacion inapropiados. De igual mannerse se invalidarà la garantía si el numero serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuosas. Para averitarrialquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些as las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el servicios periodico de las partes para desempenarse bien. La garantía no cubirrá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noouldaplicarse sile daño del motor occurrio debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiados. De igualmansere invalidará la garantía si el número serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vida útil de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortacésped rotantes, se utilizean con mucha Frequencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy sucias, las cuales��den hacer que parezca un desgaste prem太极 del motor. Tal desgaste, cuando es occasionado por suciedad, polvo o por elheiro de limpiar la bujia con chorro de arena, o porque除外 material abrasivo hayaentrado al motor debido a un mantenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra relacionados con el motor, y no el cambio o reemploS del equipo en el cuales haya sido montado el motor. Ni extendé la garantía a reparacionesrequireidas debido a:
1 Los motores que no estén adecuadamente acoplados al equipo. Se recomienda firmamente contactar la张家 previamente para acoplar un motor B&S de 3 Cilindros Enfriados por Agua a un equipo que originalmente no usa un motor B&S de 3 Cilindros Enfriados por Agua.
2 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
3 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, occasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
4 Carburadores con fugas, conductos de combustible o inyectores obstruidos, valvulas atascadas, bombas de inyeccion contaminadas, u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado. Use combustible fresco (gasolina sin plomo, diesel) y el Estabilizador para Combustible de Briggs & Stratton Parte No. 5041.
5 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el grado Incorrecto de la viscosity del aceite lubricante (Compruebe el nivel de aceite diariamente o après de cada 8 horas de operation. Termine de aprovisionar cuando seanecessary y cambie el aceite y el filtro de aceite segun los intervalos recomendados). El dispositivo protector del aceite OIL GARD no pueda apagar un motor en functiomento. Se podrian Presented danos en el motor si el nivel de aceite no se mantiene correctamente. Lea el Manual del Operador.
6 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, controlles remoto, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
7 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sucidades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
8 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sociedades los cuales taponan u obstruyen el radiador o las aberturas de acceso para el enfiambre de aire, o daños causados por operar el motor en un area confinada sin la suficiente ventilación. Daño en el motor causado por no usar una mezcla exacta de agua del grifo y anti-congelante, o agua que entre en el motor debido arialquier othera causa.
9 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cucillas de corte flojas, cucillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguenal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
10 Afinación o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, eskaar, camar de combustion, valvulas, asientos de valvulas, guias de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a trovés de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizzato de motores Briggs & Stratton de 3 Cilindros Enfriados por Agua más cercano en是我国 maps of localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.
Yleinen informaatio
Spia del filtró del carburante

Substancias quimicas nocivas

Leia o manual

Superfici quente
O combustivel delve atender a estas requisitos:
Medidos eindicadores
Indicador de temperatura
Se o indicator de temperatura acender, o motor está supraquecido. Desligue o motor e verifique o;nével de liquido de arrerefimento (consulte a�� Como verificar o;nével de liquido de arrerefimento). Verifique