MTD TB525ET - Desbrozadora

TB525ET - Desbrozadora MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TB525ET MTD en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD TB525ET - page 45
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de motor4 tiempos gasolina
AlimentaciónGasolina
Tipo de aparatoDesbrozadora / Bordeadora
Método de arranqueNo especificado
PesoNo especificado
Longitud totalNo especificado
Tipo de corteHilo de nylon o cuchilla
Ajuste de alturaNo especificado
Tipo de manillarManillar circular
Capacidad del tanqueNo especificado
Uso recomendadoCorte y acabado de bordes de césped
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado
Instrucciones de seguridadIncluidas en el manual
MantenimientoVer manual de usuario
FabricanteNo especificado

Preguntas frecuentes - TB525ET MTD

¿Cómo iniciar el MTD TB525ET?
Asegúrese de que el tanque esté lleno de combustible y que el interruptor esté en posición 'On'. Tire suavemente del cordón de arranque hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique si el tanque está lleno de combustible, si el cable de encendido está bien conectado y si el interruptor está en posición 'On'. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario.
¿Cómo mantener el MTD TB525ET?
Se recomienda limpiar el filtro de aire regularmente, verificar las bujías y cambiar el aceite según las recomendaciones del fabricante.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
La capacidad del tanque de combustible del MTD TB525ET es de 0,5 litros.
¿Cómo cambiar la cuchilla de la cortadora MTD TB525ET?
Desconecte la bujía, retire el tornillo de fijación de la cuchilla con una llave, luego retire la cuchilla usada y reemplácela por una nueva. Vuelva a colocar el tornillo y reconecte la bujía.
¿Qué tipos de combustible puedo usar?
Utilice una mezcla de combustible de dos tiempos con una proporción de 50:1 de combustible sin plomo y aceite para motor de 2 tiempos.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte ubicada en el chasis de la cortadora para ajustar la altura según sus preferencias.
¿Qué hacer si el hilo de corte no avanza?
Verifique que el hilo de corte esté correctamente enrollado en el carrete, y si es necesario, vuelva a enrollarlo o reemplácelo por un hilo nuevo.
¿Cuál es el peso del MTD TB525ET?
El peso de la cortadora MTD TB525ET es de aproximadamente 4,5 kg.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el MTD TB525ET?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en los distribuidores autorizados de MTD o en sitios de venta en línea especializados.

Preguntas de los usuarios sobre TB525ET MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB525ET - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB525ET de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO TB525ET MTD

Llamadas a apoyo al cliente .E1

Normas para una operacion segura .E2

Conozca su unidad .E5

Instrucciones de ensamble .E5

Información del aceite y del combustible .E6

Instrucciones de arranque y apagado .E7

Instrucciones de operacion .E8

Instruetiones de mantenimiento y reparacion .E11

Limpieza y almacenamento .E17

Cuadro de solución de problemas .E18

Especificaciones .E19

Garantia .E24

Liada de Piezas E20

Toda la información, las ilustraciones y las specifications

cantidas en este manual se basan en la informacion más recente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el correcho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

Copyright © 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

Recortador de 4 Ciclos a Gasolina TB525ET

Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de=usted. Para Obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro situo en www.troybilt.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

El servicios de estaunidad, ya sea durante ouponés del periodocubierto por la garantía,debese ser realizado solamente por unproveedor de servicios autorizzato yaprobado.

MTD TB525ET - Recortador de 4 Ciclos a Gasolina TB525ET - 1

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante ahora:

Copie el número de sérieAquí:

- IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requireen por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funciona en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales,estén equipados con un parachispas,que sean manteninos en buena estado de funciona bajo el motor sea construido,este equipo y sea mantenido para evaporar incendios.Consulte los replanteos pertinentes a ellos requisitos con las autoridades estatales o locales.El incurplemento de ellos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposacion de una multa.Estaunidad fue equipada en la fabrica con un parachispas.Si requiree sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-05255 al contactar el departamento de service.

CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING

MTD TB525ET - PARACHISPAS - 1

ADVERTENCIA

MTD TB525ET - ADVERTENCIA - 1

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.

Los@simbolos de sécurité seutilizar para llamar su atencion sobre posiblespeligos.Los@simbolosde security y sus explicacionesmerecen toda su atencion y comprension.Los@simbolosde security no eliminan ningun pelig por si mismos. Las instrucciono advertencias queofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevencion de accidentes.

Los@simbolos de sécurité seutilizar para llamar su atencion sobre posiblespeligos.Los@simbolosde security y sus explicacionesmerecen toda su atencion y comprension.Los@simbolos de security no eliminan ningun peligor por si mismos.Las instrucciono advertencias queofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevencion de accidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD TB525ET - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

ALERTA DE SEGURIDAD: IndicaPEGIRO, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evacitar sufir Graves lesiones personales.Puede serutilrado junto conothersimboloso figuras.

NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.

MTD TB525ET - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad pueda conducir a que usted uñas personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones decurity para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD TB525ET - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a que usted u另一边 personas sufran lesiones. Siga tiempo las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD TB525ET - SIMBOLO SIGNIFICADO - 4

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外as personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION

MTD TB525ET - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION - 1

ADVERTENCIA: Al usar la unidad, deben observar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador yequalquier transeunte.Garde estas instrucciones para uso posterior.

  • Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiaricese con los controlles y el uso adecuado de la unidad.
  • No opere esta unidad cuando está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menos de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes peuvent hacerlo bajo la supervisión de unadulto.
  • Todos los dispositivos de proteccion y los accesos de seguridad deben estar instalados adequamente antes de operar la unidad.
  • Inspeccione launidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de combustible. Asegúrese de que todos los fjadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere launidad con piezas sueltas o dañadas.
  • Inspeccione cuidadosamente el area antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc.
  • EsteHOUSE del riesgo de lesion en la cabeza, las manos y los pies.
  • No permita niños, expectadores ni masculas en el aire. Los niños, los expectadores y las masculas deben estar fuera de

un radio de 50 pies (15 m.) como minimo; de todas formas los expectadores correran el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los expectadores a que usen proteccion para los ojos. Si se le acerca algoien apague la unidad de inmediato.

  • Use solo linea de reemplazo del fabricante original del equipo con un diametro de 0.105 de pulgada (2.67 mm). Nunca use linea reforzada con metal, alambre o soga. Se pueda romper y convertirse en proyectiles peligrosos.
  • Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automatistically a la posicion de marcha en vacio. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA

MTD TB525ET - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable, y sus gases mueben explotar si se encienden. Tome las siguientes precauiones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados yaprobados para elalmacenacimiento de dichos materiales.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfié. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
  • Cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

mientrasonga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.

  • Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
  • Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área cuandoonga energia en combustible u opera launities.
  • Nunca arranque ni opere launidad Dentro de un cuarto o edificio cerrado. Respirar los vapeores del escape pueda ser fatal. Opere estaunidad solamente en un area exterior bien ventilada.
  • Use gafas protectoras que cumplan con la norma Z87.1 de ANSI y tengan lamarca que lo indica. Use proteccion para la oreja/audicion cuando opere estaunidad. Use mascara facial o para polvo si la operation produce mucho polvo.
  • Use pantalones largos fuertes, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni esté descalzo. Asegürese el cabello por encima del nivel de los hombres.
  • El protector del accesorio de corte debe estar siempre colocado cuando se utilise la unidad como recortador. No opere la unidad sin ambas lineas de corte extendidas y con la linea adecuada instalada. No extienda la linea de corte más alla de la longitud del protector.
    -Estaunidadtieneunembrague.Elaccessoedcorte permaneceestacionariocuandolaunidadestayen marcha envacio.Si no sucede asi,hagaque untechnico de serviceutorizacionajustelainidad.
  • Ajuste la manija en J a su tiempo para proporcionar un mejor agarre.
  • Antes de arrancar la unidad asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con nada.
  • Use la unidad solamente de día o con buena luz artificial.
  • Evite arranques accidentales. Este en la posicion de arranque cada vez que hale la cuerta de arranque. El operador y launidad deben estar en una posicion estable al arrancar. Consulte las Instrucciones de Arranque/Parada.
  • Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el proposto para el which fue diseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga tiempo la base de apoyo y equilibrio adecuados.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre ambas manijas.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las partes en movimiento. No toque ni trate de parar el accesorio de corte cuando está girando.
  • No toque el motor, la caja de engranajes ni el silenciador. Estas piezas estar muy calientes durante la operation, incluo afterwards de que se apaga la unidad.
  • No opere el motor a más velocidad de la necesaria paraURTar,recortar o recortar bordes.No haga funciona elmotoraalta velocidad cuando no esté cortando.
  • Pare siempre el motor cuando deje deURTAR o cuando estecaminando de un lugar de corte hacia other.
  • Si golpea o se enreda con un objecto extraño, pare el motor inmediamente y verifique si ha habido algo干嘛. No lo opere antes de reparar el干嘛. No opere launidad con piezas sueltas o dañadas.
  • Pare la unidad, apague el motor y desconecte la bujía para mantenimiento o reparación.
  • Use solamente piezas y accesos de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad.你还 están disponibles en su proveedor de servicios autorizzato. El uso derialquier

pieza o accesorio no autorizo podrá causar lesiones graves al usuario, o días a la unidad, y anular su garantía.

  • Mantenga launidad limpia de vegetación yotiros materiales. Pudieran quedar obstruidas entre el accesorio de corte y el protector.
  • Para reducir el peligro de incendio reemplace un silenciador y amortiguador de chispas defectuoso. Mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, excesso de grasa o acumulación de carbón.

DURANTE LA OPERACION CON EL ACCESORIO DE RECORTE DE BORDES

  • Inspeccione la unidad antes de su uso. Verifique que la cucilla está bien instalada y asegurada.
  • Limpie el airea a recortar antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda, los cuales coulden salir despedidos o enredarse en el accesorio de recorte de bordes.
  • No intente tocar ni detener la cuchilla@m间隙as gira.
  • La cucilla en descenso puede causar lesiones cuando continua girando bajo de apagar el motor o soltar el control del regulator. Mantenga un control adecuado hasta que la cucilla haya parado de girar porcomplete.
  • No haga funciona la unidad a alta velocidad cuando no está recortando bordes.
  • No opere la unidad con una cucilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte las cucillas que estén dobladas, alabeadas, rajadas o rotas.
  • Apane el motor DE INMEDIATO si siente una vibracion excessiva. La vibracion es un signo de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o si hay daños antes de continuar. Repare o cambie
  • Limpie las cucillas de corte con un limpiador domestico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cucilla con aceite dequina para evitar que se oxide.
  • Espere que el motor se enfierte antes de guardar o Transportar la unidad. Compruebe que la unidad está segura al transportarla.
  • Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar el uso por personas no autorizadas y danos, lejos del alcance de los niños.
  • Lave la cucilla con el agua de la manguera. Limpie la cucilla con aceite suave para miguerinas, para que evite la oxidacion.
  • Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún或其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad antes de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizables paraenserjar aothers这些人.Si le presta esta unidad alguien, prestele también estas instrucciones.
  • Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descriitos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado.
  • Compruebe frecmente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para queonga la calidad de que el equipo esté en buena estado de funcionaimiento.
  • Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, alejela de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfré ante de guardarla enequalquierca protectora.
  • Si el recortador de cordes se va a almacenar por un periodo prolongado, consulte siempre las instrucciones que aparecen en Manual de Operador para poder detalles importantes.
  • No intente arreglar laquina a menos que tengas las herramentas apropriadas y las instrucciones para desensambarla y arreglarla.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los SYMBOLOS y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la segurid, ensamble,operacion y mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO SIGNIFICADO

·MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los expectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
·LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere estaunidad si la protección plástica de linea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
·CONTROL DEL OBTURADOR A. Posición de OBTURACION COMPLETA B. Posición de OBTURACION PARCIAL C. Posición de MARCHA
·CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cucilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.
·CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
·CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO
·INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para tener información acerca del tipo correcto de aceite.

CONOZCA SU UNIDAD

MTD TB525ET - CONOZCA SU UNIDAD - 1

En algunos unidades, la manija en J puedevenir instalada de antemano. En este caso, tiene que aflojar los tornillos yJKLMa manija para adaptarla al operador. Vaya al paso 5 si la manija en J se ha instalado previamente.

INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J

  1. Coloque la manija en J entre la abrazadora superior y la abrazadora media (Fig. 1).
  2. Mientras sostenie las tres piezas juntas, instale los quatre (4) tornillos a工程技术 de la abrazadora superior en la abrazadora media.

NOTA: Los orificios de la abrazadora superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.

  1. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior.
  2. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Comience a colocar lo destornillador Phillips grande. No los la manija.
  3. Deslice la manija en J hacía dentro o hacía fuera hasta que la flecha o linea blanca de la calcomania toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).

MTD TB525ET - INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J - 1
Fig. 1

MTD TB525ET - INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J - 2
Fig. 2

  1. Mientras sostiene la unidad en posicion de operacion (Fig. 15), colocque la manija en J en la posicion que le brinde el mejor agarre.
  2. Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en J esté firme.

MTD TB525ET - INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J - 3

ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar paraatar graves lesiones personales.

INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

  1. Coloque el protector accesorio de corte sobre el bastidor

MTD TB525ET - INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 1
Fig. 3

del eje sobre el ensamble de la abrazadora (Fig. 3).

  1. Empuje el protector accesorio de corte hacía abajo hasta la parte superior del ensamble del accesorio de corte y luego gire el protector accesorio de corte 180^ . Alinee los 4 orificios de los tornillos y calce el protector accesorio de

MTD TB525ET - INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 2
Fig. 4

corte en forma segura en la cavidad cóncava (Fig. 3).

  1. Instale los cuales (4) tornillos con un destornillador Phillips

MTD TB525ET - INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 3

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesorio de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use la unidad como recortador de césped.

MTD TB525ET - INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 4

ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES Nooboxes exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbelo cuando sea requisite según se indica en la sección de Cambio del aceite.

TIPO DE ACEITE RECOMENDADO

El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con Frequencia. Si no usa el aceite correcto, o utilizes aceite sucio, pueda causar el desgaste y falla prematos del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicios SG, SF, SH.

CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL

NOTA:Estaunidad se envía sin carga de aceite.A fin de evaporar el daño de la unidad, cargue aceite en el capter del cigüñal antes de intentar arrancar la unidad.

Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 5).

MTD TB525ET - CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL - 1
Fig. 5

NOTA: Guarde la botella para medir lacantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite. Tapón de relleno

  1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la aperture. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 5).
  2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
  3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medicación del cigüñal (Fig. 6).
  4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüñal (Fig. 7).

NOTA: No.agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse detramado

y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medicación.

Nooboxexagerarlaimportancia delcontrolymantenimiento del nivel correcto de aceite en el ciguénal.Verifiqueleaceiteanpestadecadausoycambieloquando sea necasario segunseindicaen la seccionde Cambiodel aceite.

TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO

El combustible viejo es la causa principal del mal funciona de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.

NOTA: Este es un motor de quatre ciclos. Para evaporar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.

Definisión de los combustibles de mezcla

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (étér). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un percentaje de agua tan fácilno como el 1 % en el combustible pueda hacer que el combustible y el aceite seSeparated. Se forman acidos cuando está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).

Uso de los combustibles de mezcla

Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome lasSIGUIENTES precauciones:

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
  • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad

Uso de aditivos en el combustible

El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibira la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evaporar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) mezes. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No-agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.

CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

  1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 8).
  2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio del lienado del tanque de gasolina (Fig. 8) y llene el tanque.

MTD TB525ET - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

MTD TB525ET - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 2

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

NOTA: No llene el tanque demasiado.

MTD TB525ET - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 3

ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para evacitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar.

  1. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
  2. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
  3. Mueva launidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y situó de energia antes de arrancar el motor.

NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.

MTD TB525ET - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 4
Fig. 8

MTD TB525ET - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 5

ADVERTENCIA: Use this unidadsolen un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monoxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

MTD TB525ET - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 6

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicioso cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para Severity graves lesiones personales. Compruebe que cadaquier complemento uso se instale correctamente y que está seguro, antes deponer en marcha la unidad.

MTD TB525ET - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 7
Fig. 9

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

  1. Verifique el nivel de aceite en el carter del ciguññal. Lea Inspeccion del Nivel de Aceite.
  2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
  3. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 9).
  4. Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 vezes. Hagalo lentamente. Se deben ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 10). Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como seanecessary hasta que vea combustible en el本身就是.
  5. Colque la palance del obturador en Posicion 1 (Fig. 10).
  6. Agáchese en posición de arranque (Fig. 11). Oprima la trabajo del regulatoría hacía adentro y apriete la palianca de control del regulator. Hale con energia el cordón de arranque 5 veces.
  7. Coloque la palanca del obturador en Posicion 2 (Fig. 10).
  8. Mientras oprime la trabajo del regulatoría hacer adentro y aprieta el control del regulator, hale con energia el cordón de arranque de 1 a 4 veces, para arrancar el motor.
  9. Mantenga oprimido el regulator ycede que el motor se caliente durante 15 a 30segundos.
  10. Coloque la palance del obturador en Posicion 3 (Fig. 10) launidad está lista para usarse.

SI... El motor no arranca, regrese al paso 4.

Si... Tras variousintentos el motor no logra arrancar, colocque la palianca del obturador en la Posicion 3, oprima la traba del regulator hacer adentro y apriete el control del regulator. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 vezes. El motor deberá arrancar. Si no sucede asi, repita el procedimiento.

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Saque la mano del control del regulator. Deje enfiar el motor en marcha en vacio.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O).

MTD TB525ET - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 1
Fig. 10

MTD TB525ET - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 2
Fig. 11

INSTRUCCIONES DE OPERATION

El sistema EZ-Link™ le permite el uso de这些东西 accesorios optativos.

Cultivador TBGC

Recortador de setos .TBAH

Recortador de eje recto TBSS

Turbosoplador TBTB

Sierra de poste TBPS

Cortamalezas TBBC*

*NO use este accesorio con un producto electrico.

MTD TB525ET - OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK™ - 1

ADVERTENCIA: Antes de comenzar a usar este accesorio, lea y comprenda el manual queiene con el accesorio. Siga toda la informacion de seguridad contentida en el本身就是.

REMOCION DEL ACCESORIO DE CORTE U OTROS ACCESORIOS

  1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 12).
  2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 12).
  3. Mientras sostenie el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fuera del acoplador EZ-Link™.

MTD TB525ET - REMOCION DEL ACCESORIO DE CORTE U OTROS ACCESORIOS - 1

ADVERTENCIA: Para打架 graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesos.

Instalación del accesorio de corte u otros accesorios

NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.

MTD TB525ET - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 1
Fig. 12

  1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 12).
  2. Mientras sostenie el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador EZ-LinkTM (Fig. 13).

MTD TB525ET - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 2
Fig. 13

NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilará la instalación (Fig. 13).

  1. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 14).

MTD TB525ET - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 3

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaunidad.

MTD TB525ET - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 4
Fig. 14

MTD TB525ET - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 5

PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesos con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El uso el orificio incorrecto pueda conducir a lesiones personales o dano de la unidad.

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

MTD TB525ET - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 1

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar estaunidad.

Antes de operar estaunidad, párese en posición de operation (Fig. 15). Verifique lo suiviente:

MTD TB525ET - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 2
Fig. 15

  • El operador Tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
  • El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • Launidad está bajo del nivel de la cintura.
  • El accesario de corte está paralelo al sueño y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE

El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 16)@msteadras opera el recortador a alta velocidad.

NOTA: Mantenga siempre la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

MTD TB525ET - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 1
Fig. 16

Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.

Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pourrait ahogarse. Mantenga siempre la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño@msteadas la unidad está en configuracion.

La linea peute cortarse por:

  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la linea
  • IntentarURTAR hierbas gruesas y lenosas
  • Forzar la linea en objetivos como paredes o postes de cercos.

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

MTD TB525ET - CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR - 1

PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excesiva de la linea causara el recalentamento del motor. Esto peutCausear graves lesiones personales o daño a la unidad.

  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suejo.
  • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo长大o de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajo de arriba hacía abajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
  • Corte de referencia a izquierda sempre que sea possible. Cortar hacer la izquierda mejor la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la.altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacíayers viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejorasresultados.
  • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su linea de corte depende de:

  • Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donte se corta

Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

RECORTE DECORATIVO

El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos.

Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 17).

MTD TB525ET - RECORTE DECORATIVO - 1
Fig. 17

COMO SOSTENER LA UNIDAD CON EL ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES

MTD TB525ET - COMO SOSTENER LA UNIDAD CON EL ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES - 1

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar estaunidad.

Antes de operar launidad, párese en la posición de operación (Fig. 18). Verifique lo suiviente:

  • El operador usa proteccion ocular y ropa adecuada.
  • El brazo correcho está ligeramente doblado, y la mano sostiene el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano sostiene la manija.
  • Launidad está a nivele de la cintura.
  • La rueda del recortador de cordes está ajustada para lograr una profundidad de corte correcta y el recortador de cordes está colocado según se indica en la Fig. 19.

MTD TB525ET - COMO SOSTENER LA UNIDAD CON EL ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES - 2
Fig. 18

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL RECORTADOR DE BORDES

  1. Afloje la perilla de ajuste sobre la rueda (Fig. 19).
  2. Deslice la rueda hasta la posicion deseada:
    Elevar la rueda augmenteda profundidad de corte.
  3. Bajar la rueda disminuye la profundidad de corte.
  4. Apriete la perilla de ajuste con firmeza.

MTD TB525ET - AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL RECORTADOR DE BORDES - 1
Perilla de ajuste de profundidad
Fig. 19

CONSEJOS PARA LOGRAR MEJORES RESULTADOS DE RECORTE DE BORDES

  • Mantenga el accesorio de corte perpendicular al suelo.
  • No fuerce el recortador de cordes. Recorte los cordes primero a baja profundidad, luego vuelva a trabajo el和地区 con un ajuste más profundido.
  • Haga caminar el recortador de cordes a un paso lento y parejo
  • Inspeccione la condidion de la cucilla, al desgastarse se reduce, disminuyendo el rendimiento de la profundidad de corte. Cambie por una cucilla nuova según sea necessario.

SUSPENSOR

Utilice un suspensor de plástico (Fig. 20) para suspender el recortador de cordes, el accesorio de corte u或者其他 accesorios cuando no los use. Oprima el botón de desconexión del bastidor del eje y tire del suspensor para retirarlos. Alinee el orificio del suspensor con el botón de desconexión del bastidor del eje y empujé para instalar.

MTD TB525ET - SUSPENSOR - 1
Fig. 20

Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la Frequencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento peuvent querir el uso de herramrientas o habilidades especialas. Si no está seguro acerca de这些 procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de service autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

MTD TB525ET - SUSPENSOR - 2

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca realicemanti-miento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bjujia de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por在哪quier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de service autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de的功能ismo. Si usted observa perdida de RPM,等功能ismo deficiente o falta general de aceleracion, es possible que sea NEEDo realizar esteostenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establishimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el serviceo.

NO intente realizar este proceso usted本身就是 que pueda occasionar días al motor producto de los contaminantes que se.Encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FRECUENCIAMANTENIMIENTOReq.CON
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con combustible nuevoInspeccione el aceitep E4p E8
Toutes les 10 heuresLimpie y vuelva a aceitar el filtro de airep E9
Primer cambio a las 10 horasCada 25 horasCada 25 horas en lo sucesivoCambie el aceiteCambie el aceiteLimpie el amortiguidor de chispasp E9p E9p E12
Primer cambio a las 10 horasCada 25 horasCada 25 horas en lo sucesivoVerifique laSeparatedacion entre el brazo oscilante y la valvula y ajusteverifique laSeparatedacion entre el brazo oscilante y la valvula y ajusteverifique la condicion ySeparatedacion de la bjulia de encendidop E10p E10p E11

INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPPOOL®

MTD TB525ET - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPPOOL® - 1

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos;pueden despendere y convertirse en un proyectil peligioso.

Use siempre la linea de repuesto de 2,41 mm (0,095 pulgadas). Una linea mayor puede causar un recalentamiento o falla en el motor.

Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte SpeedSpool®:

  • Bobinar el carrete interior con linea nuevo
  • Instalar un carrete prebobinado

NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar linea de corte nueva.

  1. Corte dos piezas de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de linea de corte, de 10 pies de长大o (3 m).
  2. Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 21).
  3. Saque la linea vieja por los orificios de energia y de cierre de linea (Fig. 22 y 23).

MTD TB525ET - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPPOOL® - 2
Fig. 21

MTD TB525ET - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPPOOL® - 3

ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de linea correcta al instalar linea de corte en la unidad. La linea可以选择 no soltarse correctamente si esblemado larga.

  1. Inserte una pieza de linea de corte bajo de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Paselo hacía arriba a工程技术 del orificio de energia del carrete interior (Fig. 22). No doble la linea al insertarla en el ojalillo.

MTD TB525ET - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPPOOL® - 4
Fig. 22

  1. Inserte la linea en el orificio de cierre (Fig. 23). No empujé la linea más de 12,7 mm (1/2 pulgada) bajo del orificio de cierre. Cuando la linea está bien insertada, formará un bucle(PCQUENO Fig.23

MTD TB525ET - INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPPOOL® - 5
Fig. 23

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

  1. Saque la ligne de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 24).
  2. Repita los pasos 4 a 6 con lasuma pieza de linea.

MTD TB525ET - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Fig. 24

  1. Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102 mm (4 pulgadas) de linea (Fig. 25).

MTD TB525ET - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Fig. 25

NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar launda pieza de linea.

  1. Si el bobinado de la linea se torna dificultoso o la linea se enreda, tire de los extremos de la linea de la bobina. Continué bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 26).

MTD TB525ET - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 3
Fig. 26

INSTALACION DE UN CARRETE INTERIOR PREBOBINADO

  1. Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 27).
  2. Saque el carrete interior viejo con la linea existente fauna

MTD TB525ET - INSTALACION DE UN CARRETE INTERIOR PREBOBINADO - 1
Fig. 27

de la bobina exterior.

  1. Inserte los extremos de la linea de corte del nuevo carrete interior Dentro de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 28). Coloque el nuevo carrete interior con la flecha hacía arriba Dentro de la bobina exterior.
  2. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de

MTD TB525ET - INSTALACION DE UN CARRETE INTERIOR PREBOBINADO - 2
Fig. 28

tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de lijación en el carrete interior (Fig. 26).

Desconexión del carrete interior

Si el SpeedSpool® no suelta linea en forma correcta, tire firmamente de los extremos de la linea de la bobina (Fig. 26). Si al hacerarlo la linea no se suelta, siga las instrucciones de limpieza del SpeedSpool® a continuación.

LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL®

La limpieza de SpeedSpool®uede ser necessitiesa:

  • Para SACAR linea enredada o en excesso
  • Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suejo
  • Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 29).
  • Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma

MTD TB525ET - LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL® - 1
Fig. 29

(Fig. 27).

  1. Saque el carrete interior con la linea existente de la bobina exterior (Fig. 27).
  2. Saque toda la linea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 30).
  3. Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para

MTD TB525ET - LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL® - 2
Fig. 30

limpiar el eje debajo del émbolo, empujé el émbolo hacía abajo (Fig. 31). Saque toda la sociedad o residuos del eje.

NOTA: El carrete interior debe estar seco por completeo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.

  1. Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
  2. Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 27).
  3. Ajuste la botón de tope presionando hacer abajo y girándola en sentido horario.
  4. Instale la linea nuevo según se indica en Instalación de la linea para el SpeedSpool®.

MTD TB525ET - LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL® - 3
Fig. 31

CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES

MTD TB525ET - CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes para manejar, sacar o instalar la cucilla.

MTD TB525ET - CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES - 2

ADVERTENCIA: El bastidor de engranajes se caliente bajo de largos periodos de uso. Para evaporar graves lesiones personales, no toque el bastidor hasta que se enfrie.

  1. Alinee el orificio del eje de salute con la ranura de la varilla de cierre. Inserte la varilla de cierre a工程技术 de la ranura en el orificio del eje de salute (Fig. 32).

MTD TB525ET - CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES - 3
Fig. 32

  1. Sostenga la varilla de ciderre en su lugar+junto al brazo de la unidad (Fig. 33).

MTD TB525ET - CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES - 4
Fig. 33

  1. Mientras sostenie la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cucilla girandola en sentido horario con una llave de 5/8 pulgadas (Fig. 34). Saque la tuerca, la arandela de retencion y la cucilla. Guarde la tuerca y el retén de la cucilla para la instalacion.

MTD TB525ET - CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES - 5
Fig. 34

  1. Instale la nuevo cucilla, el retén de la cucilla y la tuerca (Fig. 35). Inserte la varilla de cierre a工程技术 de la ranura en el orificio del eje de salute. Verifique que la cucilla permanezca plana contra el eje de salute@mildasajustla contratuercan sentido antihorario (Fig. 36).

MTD TB525ET - CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES - 6
Fig. 35

  1. Si Tiene una llave de torsión, ajuste la tuerca a 37-38 N·m (325-335 pulp. libras),@m,,ntras sostiene la varilla de cierre en la ranura.

Si noiene una llave de torsión, sostenga la varilla de cierre en la ranura. Gire la tuerca en sentido antihorario con una llave de boca cerrada de 5/8 pulgadas o de casquillo, hasta que la tuerca presione contra la arandela y la cucilla está bien ajustada. Verifique que el ensamble de la cucilla está bien instalado, bajo gire la tuerca 1/4-1/2 vuelta más (Fig. 36).

  1. Saque la varilla de cierre.

MTD TB525ET - CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES - 7

ADVERTENCIA: Verifique que la cucilla esté plana contra el eje de salute afterwards de ajustar la tuerca. Si la cucilla está descentrada, la unidad se dañará con la vibración, y la cucilla pueda salir despedida, lo cual puede causar graves lesiones personales.

MTD TB525ET - CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES - 8
Fig. 36

INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE

MTD TB525ET - INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE - 1

PRECAUCION: Paraatarundesignaste excessivo del motor y el dano de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el capter del ciguénal.

Noobox exagerar la importancia de verificar ymantener el nivel correcto de aceite en el carter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:

  1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del carter del cigüñal.
  2. Coloque el motor sobre una superficie plana y nivelada, con el protector de lackea de corte colgando de un banco o mesa de trabajo para Obtener una lecture adequada del nivel de aceite (Fig. 37).

MTD TB525ET - INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE - 2
Fig. 37

  1. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fauna del motor. Limpie el aire alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medicación antes de retiringro.
  2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación y seque el aceite. Vuelva a insertarlo Completely能做到 adento.
  3. La mirada en el petróleo llena hoyo, utilizes una linterna si necessitiesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 38).
  4. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar aceite,añada unaLEEpeña cantiago al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 38). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite.

NOTA: No llene demasiado la unidad.

NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación cuando mida y cambie el aceite (Fig. 39).

MTD TB525ET - INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE - 3

MTD TB525ET - INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE - 4

CAMBIO DEL ACEITE

En un motor nuevo, cambie el aceite antes de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite cuando el motor aun está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevarás impurezas.

MTD TB525ET - CAMBIO DEL ACEITE - 1

ADVERTENCIA: Use guantes para evaporar sufir lesiones cuando maneje laividad.

  1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque.
  2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
  3. Vierta el aceite fauna del orificio dehlenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posicion vertical (Fig. 40). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.

  4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse detramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

  5. Vuelva a cargar el carter del cigüñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF; SG, SH.

NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para

MTD TB525ET - CAMBIO DEL ACEITE - 2
Fig. 40

medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 41). Mida el nivel con la varilla de medicación. Si el nivel está bajo, agregue unaLEEpequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 38). No lo llene demasiado.

  1. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
  2. Vuelva a conectar el manguito de la bucía de encendido.

MTD TB525ET - CAMBIO DEL ACEITE - 3

MTD TB525ET - CAMBIO DEL ACEITE - 4
Fig. 41

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

MTD TB525ET - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 1

ADVERTENCIA: Para evaporar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfiree antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

Limpieza del filtró de aire

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cui lostanimiento es importante. No Maintaineedebidamente su filtrode airepuede resultar enfuncionamento inadequado opuedecasar daño permanente a su motor.

  1. Abra la taps del filtro de aire. Empuje hacía adentro la lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera y arriba la tapa del filtró de aire. (Fig. 42).
  2. Retire el filtro de aire (Fig. 42).

MTD TB525ET - Limpieza del filtró de aire - 1
Fig. 42

  1. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 43). Enjuague bien el filtro y déjeloocular.

MTD TB525ET - Limpieza del filtró de aire - 2
Fig. 43

  1. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 44).

MTD TB525ET - Limpieza del filtró de aire - 3
Fig. 44

  1. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 45).

MTD TB525ET - Limpieza del filtró de aire - 4
Fig. 45

  1. Vuelva colocar el filtro (Fig. 46).

MTD TB525ET - Limpieza del filtró de aire - 5
Fig. 46

NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía sera ANULADA.

  1. Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la parte superior de la tapa del filtró de aire con las lengüetas de la parte superior de la placà posterior (Fig. 47).
  2. Gire la tapa hacía abajo hasta que la lengüeta de la placar posterior del filtro de aire se enganche en la ranura de la tapa del filtró de aire (Fig. 47).

MTD TB525ET - Limpieza del filtró de aire - 6
Fig. 47

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad minima del motor pueda ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de minima a temas de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 48).

NOTA: Los ajustes descuidados peuvent darar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de serviceo autorizzato.

Inspeccion del Combustible

En general, el combustible viejo es el motivo principal para que launidad no funciona en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.

Limpieza del Filtro de Aire

La condidion del filtro de aire es importante para el functiOnamento de la unidad. Un filtro de aire sucio limitaré el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con Frequencia thise se confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspecciona la condidon del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad minima.Consulte la section de Mantenimiento del Filtrto de Aire.

Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima

Si antes de inspeccionar el combustible y limpiear el filtrde aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad minima segun se indica a continuacion.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona a una minima alta durante un minuto para que se caliente.

MTD TB525ET - Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima - 1

  1. Suelte el gatillo del regulator y deqe q Fig.48 or funcione en minima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips微量元素 en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 48). Gire el tornillo de minima hacía adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en minima suavamente.
    NOTA: El accesario de corte no debe girar cuando el motor está的功能ando en minima.
  2. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está的功能ando en minima, gire el tornillo de velocidad minima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea Needed) para reducir la velocidad minima.

La inspeccion del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad minima debe resolver la mayoria de los problemas del motor. Siesto no sucede, y:

  • El motor no funciona en minima
  • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Illeve el carburador aaabstar a un proveedor de service autorizzato.

HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE

Esto requiere el desarmado del motor. Siusted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar este, lleve la unidad a un centro de servicios autorizzato.

NOTA: Inspeccione el huelgo de la valvula del brazo oscilante con una galga antes de las primeras 10 horas de operacion y bajo cada 25 horas de operacion en lo sucesivo.

  • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la valvula.
    -Estaareadebeserrealizadaeninteriores,enunárea limpia ylibre depolvo.
  • Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 49).

MTD TB525ET - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 1

  1. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
  2. Limpie la suciedad de alrededor de la bucía de encendido. Saque la bucía de encendido de lackeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
  3. Saque la cubierta del motor (Fig. 49).
  4. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 50). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
  5. Tire lentamente de la性和 de arranque para traer el pistón hacía la parte superior de su recorrodo (conocido como punto muerto superior). Verifique que:

  6. El pistón se incluye en la parte superior de su recorro mIENTRAS mira bajo del orificio de la bjúja de encendido (Fig. 50).

  7. Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas valvulas estar cerradas

De no ser asi, repita este paso.

  1. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de returno de la valvula. Mida el huelgo entre el vástago de la valvula y el brazo oscilante (Fig. 51). Realice este en las valvulas de entrada y de escape.

El huelgo recomendado para las valvulas de entrada y de escape es 0,076 - 0,152 mm (0,003 - 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la valvula con una ligeracantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 51 y 52).

MTD TB525ET - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 2
Fig. 51

MTD TB525ET - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 3
Fig. 52

  1. Si el huelgo no se encuesta dentro de las specifications:

a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuerras (Fig. 52).

  • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
  • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.

b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizing una nuevo junta. Ajuste el torno lo a 2,2-3,4 N·m (20-30 pulgadas·libra).
10. Inspeccione la bujia de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujia de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bucía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineacion de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido 791-180852B. LaSeparated correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Apague el motor y espere que se enfié. Retire los.SEIS (6) tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 49).
  2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
  3. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.

MTD TB525ET - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran��eñas partículas en el cilindro.

  1. Bombie las bujias que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separacion de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizing un calibrador (Fig. 53).
  2. Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que es

MTD TB525ET - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Fig. 53

Si usa una llave de torsión, ajuste a:

110-120 pulp. • libras (12.3-13.5 N·m)

No ajustede demasiado.

MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS

MTD TB525ET - MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.

  1. Saque la cubierta del amortiguidor de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
  2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguidor de chispas al silenciador (Fig. 54).

MTD TB525ET - MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS - 2
Fig. 54

  1. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguidador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguidador de chispas.
  2. Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.
  3. Limpie la pantalla del amortiguidor de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
  4. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguidador de chispas, la cubierta del amortiguidador de chispas y el tornillo.

LIMPIEZA

MTD TB525ET - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la.
unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores
domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno pueda darar el
bastidor de plastico y la manija. Seque toda la humedad con
un paño suave.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapeores能把 elgar a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfiré antes de guardar la unidad.
  • Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
  • Guarde la unidad en un airea seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO Si debe guardar launidad durante un长大o periodo de tiempo:

  1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya dreno del carburador.
  3. Deje enfriar el motor. Saque la bucía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.

NOTA: Saque la bujia de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador bajo de haber estado guardado.

  1. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
  2. Limpie bien la unidad y verifie que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Deje enfriar el motor antes de transporte la unidad.
  • Asegure la unidad durante su transporte.
  • Dreno el tanque de gasolina antes de transporte la unidad.
  • Ajuste la tapa de la gasolina antes de transporte la unidad.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSAACCION
El tanque de combustible está vacioLlene el tanque con combustible bien mezclado
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficienteOprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejoDrene el tanque de gasolina / Agregue combustible nuevo
La bujía de encendido está arruinadaCambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruidoLimpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSAACCION
El filtró de aire está obstruidoCambie o limpie el filtró de aire
El combustible es viejoDrene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correctaAjuste según las instrucciones
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSAACCION
El combustible es viejoDrene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correctaLleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierbaPare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtró de aire está sucioLimpie o cambie el filtró de aire
Parachispas obstruidoLimpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSAACCION
El combustible es viejoDrene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correctaLleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador
La bujía de encendido está arruinadaCambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruidoLimpie o cambie el parachispas
LA CabeZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSAACCION
El accesorio de corte está atascado de hierbaPare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene ligneColoque una ligneneaueva
El carrete interior está trabajoCambie el carrete inferior
La bajeza de corte está suciaLimpie el carrete inferior y la bobina exterior
La ligne se ha soldadoDesarme, saque la sección soldada y rebobine la linea
La ligne se retorció al reponerlaDesarme y rebobine la linea
No hay suficiente ligne expuestaOprima el botón de tope y tire de la ligne hasta sacar 102 mm (4 pulgadas) de ligne fuera del accesorio de corte.
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSAACCION
El cebazal de corte tiene aceiteLimpie el aditamento de corte

Si necesita asistencia adiconcial, comuniquese con su proveedor de service autorizzato.

ESPECIFICACIONES

MOTOR*

Tipo de motorEnfriado por aire, 4 ciclos
Desplazimiento26,2 cc (1,.6ulgadas cubicas)
R.P.M. de operación7.200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad minima2.800 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendidoElectrónica
Interruptor de encendidoInterruptor de encendido y apagado eficaz
Huelgo de la valvula0,076-0,152 mm (0,003-0,006 pulp)
Separación de la bjúa de encendido0,635 mm (0,025 pulp)
LubricaciónAceite SAE 30
Capacidad de aceite del carter del cigüñal90 ml (3,04 onzas)
CombustibleSin plomo
CarburadorDiafragma, multipositional
ArranqueBobinado automático
SilenciadorAmortiguido con protección
ReguladorReturno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible355 ml (12 onzas)

EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*

Bastidor del eje impulsorTubo de acero(EZ-LinkTM)
Control del regulatorGatillo del regulator
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte).5,6 kg (11,5 - 13 libras)
Mecanismo de corteCabeza de corte de cuerta doble
Bobina de la lineaDesprendedor percusivo de linea
Diámetro de la bobina de la linea76,2 mm (4 pulgadas)
Diámetro de la linea de corte2,41 mm (0,095 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte43,18 cm (17 pulgadas)

ACCESORIO RECORTADOR DE BORDES*

Peso de la unidad (Sólo el accesario)2,36 kg (5,25 libras)
Profundidad de corte (máxima)63,5 mm (2,5 pulg.)
Dímetro de la rueda95,25 mm (3,75 pulg.)
Radio de la caja de engranajes1.25:1

*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion más recente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacer Cambios en cualquier momento sin aviso previo.

El Consejo de Recursos del Air (Air Resources Board) de California, la Agencia de Proteccion del Medio Ambiente (EPA) y MTD Southwest Inc tiene el placer de explicar la garantia del sistema de control de emisiones en su motor "off-road"klequeo modelo del ano 2007 y posterior. En California y los 49 Estados, losuales motores "off-road"pequenos deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el smog". MTD debe garantizar el sistemas de control de emisiones en el motor "off-road"pequeo de usted para los periodos de tiempo que se indicate a continuacioniami y cuando no haya habido malrato, negligencia oostenimiento inadeado de su motor "off-road"pequeño.

Elistema de usted de control de emisiones pudiera inclir piezas tales como el carburador o Sistema de inyeccion de combustible, elistema de encendido y el convertor catalitico. Internacional pudiera inclir mangueras, correas, conectores y与其他 conjuntos relacionados con las emisiones.

Cuando exista una condidion que estedtro de la garantia, MTD reparar su motor "off-road"微量元素 sin costo algo para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obr.

Los motores "off-road" pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, MTD la reparar o la reemplazará.

Responsabilitádades del Propietario según la Garantía

como propietario del motor "off-road" muito, usted es responsable de realizar el mantenimiento requirecido que se indica en su manual del operador. MTD recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor "off-road" muito, pero MTD no pode denegar la garantía solamente porque usted no tengas los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.

  • Sin embargo, como propietario del motor "off-road"klequeo, usted debaré estar conciante de que MTD pudiera denegarle cobertura de la garantia si su motor "off-road"klequeo o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a malrato, negligencia, mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.
  • Usted es responsable de presentar su motor "off-road"little a un Centro de Servicio Autorizo por MTD tan antes se detecte el problema. Las reparaciones en garantia deben terminarse en un periodo de tiemporeasonable, no mayor de 30 días. Si tiene algunaagna pregunta en relacion con sus derechos y responsabilitades de acuerdo con su garantia, deben llamar al 1-800-828-5500.

Cobertura de la Garantía del Fabricante

  • El periodo de garantía comienza en la Fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
  • El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un periodo de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano deoba que occasionen la falla de una pieza garantizada.
  • La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo algoño para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por MTD. Para poder laubicación más cercana comúniquese con MTD llamando al 1-800-828-5500.
  • Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige elostenimiento, o que esté programada solamente para inspeccion regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea Necasario” está garantizada por el periodo de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige elostenimiento, estará garantizada por el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esta pieza.
    No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico queppe a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se leva a cabo en un Centro de Servicio Autorizzato por MTD.
  • El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todas en garantía.
    Las fallas occasionadas deben a malrato, negligencia o mantenimiento inadeudo no estan cubiertas por esta garantia.
  • El uso de accesos o piezas modificadas可能导致 ser motivo para desestimar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesos o piezas modificadas.
  • Para Presented a reclamacion, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.
  • Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se pueda usar al realizarrialquier mantenimiento o reparacion de piezas bajo garantia relacionadas con emisiones y se proportionsar an in cargo algo para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad se pueda用工mantimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones del garantia del fabricante.

Lista de Piezas de Emissiones en Garantía

Los seguides componentes se incluyen en la garantia del motor relacionada con emisiones: bajo de aire, carburador,cebador, tuberias de combustible, recuperacion de combustible/filtro de combustible, modulo de encendido, bujia y silenciador.

Declaración de Garantía de Control de Emissiones Evaporativas para California

Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía

El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) tiene el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor "off-road"klequeo (tio de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En Califormia, losuales equipos que usen motores "off-road"klequesben ser diseñados, construidos yequipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el smog". Troy-Bilt debe garantizar el Sistema de control de emisiones evaporativas en su motor "off-road" Lawn & Garden (para el csped y el jardin)kleano para el periodo que se indica a continuacioniami y cuando no haya habido malrato, negligencia o mantenimiento inadeado de su equipo.

Suistema de control de emisiones evaporativas pudiera inclir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, valvulas, recipientes, filtros, mangueras de vape, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones evaporativas de esta sección. El desplazimiento de su motor "off-road"(PCUEño es de menos de 80 cc.

Cobertura de la Garantía del Fabricante

Este sema de control de emisiones evaporativas esta garantizo por dos aos. Si qualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza sera reparado o reemplazada por Troy-Bilt.

Responsabilitádes del Propietario según la Garantía

a Como propietario del motor "off-road" Lawn & Garden微量元素, usted es responsable de realizar el mantenimiento requirecido que se indica en su manual de propietario. Troy-Bilt recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Troy-Bilt no pueda deneggar la garantía solamente porque usted noonga los recibos.
- Sin embargo, como propietario del motor "off-road" Lawn & Garden微量元素, usted deben estar consciente de que Troy-Bilt pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadequado o modificaciones no aprobadas.
- Usted es responsable de Presented su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de service de Troy-Bilt tan antes se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deben terminarse en un periodo de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Siiene unaagna pregunta en relacion con la cobertura de su garantía, deben comunicarse con Troy-Bilt llamando al 1-800-828-5500.

Requisitos de la Garantía por Defectos

(a) El periodo de garantia comienza en la fecha en que seenta el motor o el equipo a un comprador final.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustibleDebe estar garantizo al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuando a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas está:
(1) Diseñado, Construido y equipo de forma tal que cumpla con todas la regulaciones aplicables; y
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obr que occasionen la falla de una pieza garantizada durante un periodo de dos años.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas sera interpretada como sique:
(1) Cualquier pieza garantizada que no este programada para reemplazo segun requiere elostenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el periodo de garantia definido en la subseccion (b)(2). Si algoa de esas piezas falla durante el periodo de cobertura de la garantia, debe ser reparada o reemplazada por Troy-Blt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantia debe estar garantizada por un tiempo no menor que el periodo de garantia restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito este programada solamente para inspeccion regular, debe estar garantizada por el periodo de garantia definido en la subseccion (b)(2). Una declaracion en dichas instrucciones por escrito al efecto de "reparar o reemplazar segun sea necessario" no reducir a el periodo de cobertura de la garantia. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantia debe estar garantizada por un tiempo no menor que el periodo de garantia restante.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el periodo de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esta pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del periodo anterior al primer punto de reemplazo programado para esta pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cadaquier pieza garantizada bajo las dispositions de garantía de este articulo se debe realizar sin costo algo para el propietario en una estación donde se hagan trabajo de garantía.
(5) Independiente de las dispositions de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proportionsar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestion.
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuandoDICHO travafo de diagnóstico se lvea a cabo enuna estaciondonde se hagan travaos de garantia.
(7) Durante el periodo de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establishido en la subsección (b)(2), Troy-Bilt debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proportionsquer sin cargo algo n para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.
(9) El uso derialquier accesorio o pieza modificada sera motivo para desestimaruna reclamacion de garantia hecha en conformidad con este articulo. El fabricante que emite la garantia no sera responsable, segun este Articulo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.
(10) Troy-Bilt proportionsar los documents que describen los procedimientos o normas de la garantia, en un plazo de cinco días habiles desde que los Solicite el Consejo de Recursos del Aire.

Lista de Piezas de Emissiones en Garantía

(1) Tanque de Combustible

Con cada motor o equipo nuevo se proportionsarán instrucciones por escrito para elmant-imiento y uso del systema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario.

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

TROY-BILT®

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por Troy-Bilt LLC ("Troy-Bilt") con respecto a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglar o substituirá, sin costo uno,在哪quier pieza bajo material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado,alteración, vandalismo, hurtro, fuego, agua o daños debidos aothers riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de在哪quier accesorio o aditamento que no está aprobado por Troy-Bilt para que sea uso con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía conrechtao a在哪quier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90)días a partir de la Fecha de compra original de在哪quier producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o在哪quier othero propósito que genere ingreso.

CÓM OBTENER SERVICIO: El servicios de garantía se encontrartra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-828-5500 o,onga a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fabrica, a menos que haya recubiido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.

Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en los siguientes casos:

A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le offre ninguna garantía a produits que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.

Troy-Bilt se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño de每一quier producto Troy-Bilt, sin asumironga obligation para modifieracularngún producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendoequalquier garantía implicita de commerciabledoidoneidadpara un proposto particular,después del periodo de lagarantía expresacrire con anterioridad, con respecto alas piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresada porequalquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien seacrire u oral,deferabromprometer a Troy-Bilt con Respecto aequalquier producto. Durante el periodo de la Garantía, la solución exclusiva esarregralarvenir el producto de la manera establishada anteriormente. (Algunos Estados no permiten limitaciones encuanto al periodo de duración de una garantía implicita,de manera queguepeque que la limitacionanterior no sea aplicable parausted.)

Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unica y exclusiva que的结果 de las ventas. Troy-Bilt noCEEDarresponsibledeperdidasodanidos incidentales oconsequentesqueincluyen,sinlimitación, erogaciondegastosdebidoalusustituciondeserviciosde mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporallmenteun producto bajo garantía.(Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deformaquepuedeque la limitación anterior no sea aplicableparausted.)

La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, daño o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir aaculara othera persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y pueda que usted tambiénongathers droits,los cualesvarian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-828-5500 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.

Troy-Bilt LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : TB525ET

Categoría : Desbrozadora