TB4BP - Soplador térmico MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TB4BP MTD en formato PDF.
| Tipo de motor | 4 tiempos |
| Modo de transporte | Mochila |
| Alimentación | Gasolina |
| Caudal de aire | No especificado |
| Velocidad del aire | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Tipo de arranque | Manual |
| Longitud del tubo | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Filtro de aire | Sí |
| Sistema antivibración | Sí |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Manija | Ergonómica |
| Uso recomendado | Residencial y profesional ligera |
Preguntas frecuentes - TB4BP MTD
Preguntas de los usuarios sobre TB4BP MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador térmico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB4BP - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB4BP de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO TB4BP MTD
Llamadas a apoyo al cliente .E1
Normas para una operacion segura .E2
Conozca su unidad .E5
Instrucciones de ensamble .E6
Información del aceite y del combustible .E8
Instrucciones de arranque y apagado .E9
Instrucciones de operacion .E10
Instrucciones de mantenimiento y reparacion .E11
Limpieza y almacenamento .E13
Cuadro de solución de problemas .E14
Especificaciones .E15
Lista de piezas .E18
Garantía .E20
Soplador de Mochila de 4 Ciclos
TB4BP
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detailles sobre su unidad, visite nuestros situos en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afteres del periodocubierto por la garantía,debese ser realizado solamente por unproveedor de servicios autorizzato yaprobado.
Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelo de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aqui debajo se explicla la眼看a de una placal del modelo.

Copie el número del modelo/ pieza del fabricanteAquí:
Copie el número de série aquí:
Toda la información, las ilustraciones y las asignaciones relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacerchangios enequalquiermomento sinavisoprevio.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requireen por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funciona en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estar equipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de configuracion o que el motor sea construido, este equipo y searemenido para evitar incendios.Consulte los relogamente pertinentes a esos requisitos con las autoridades estates o locales. El incomplimiento de esos requisitos pueda responsabilizarle o someterle a la imposacion de una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Sirequireesustitución, hayuna Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-05297 al contactar el departamento de service.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCEcomo CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
Los@simbolos de sécurité seutilizan para llamar su atencion sobre posiblespeligos.Los@simbolosde segundadysus explicacionesmerecentodasu atencion ycomprension.Los@simbolosde segundadoeliminan ningun peligropor si mismos. Las instrucciones o advertencias queofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD : Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizado+junto conOthersimbolosoFiguras.

PELIGRO : El no obedecer una advertencia de seguridad pueda conducir a que usted u除外as personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a que usted u或其他 personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

PRECAUCION : El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted uoras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el risgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
REMARQUE: Le offre informatión o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
- IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION

ADVERTENCIA: Se debe seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia calidad y las de losexpectadores,antesde hacer funciona la unidad. Porfavormantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
- Lea este manual de instrucciones de funcionalement detenidamente. Familiaricese Completely con los controlles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar launidad y desactivar los controlles con rapidez.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Nunca permitted that los niños manejen el equipo. Nunca permitted que los niños usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permitted que las personas adultas manejen el equipo si noCNTAN con las instrucciones apropiadas.
- Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funciona la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES A GAS

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguides precauciones:
-
Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especialmente yaprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
-
Apane siempre el motor y espere que se enfié antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni abastezca combustible cuando launidad está caliente. No opere nunca estaunidad sin la tapa del combustible bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.
- Abastezaca el combustible en un area limpia, bien ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del combustible lentamente solo afterwards de parar el motor. No fume cuando abastece el combustible. Seque todo el combustible que se derame de la unidad de inmediato.
- Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.
- Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fauna del airea,mñtras carga o el combustible o@mñtras opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
- No arranque ni opere launidad en un cuarto o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un airea cerrada. Opere estaunidad solo en un airea exterior bien ventilada.
- Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los objetivos lanzados, utilise gafas de proteccion que tengan una marca de clasificacion normativa ANSI Z87.
-
Nunca haga的功能行的单位,如果功能是连接到任何位置。例如,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行的单位,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能的行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能行为,使用功能为
-
Para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido, use siempre proteccion para las orejas / oidos cuando haga funciona esta unidad.
- Use pantalones largos gruesos, botas, guantes y una camisa de mangas largas. No use ropa, suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias niande descalzo. Recójase el cabello por encima de la alta de los=hombres.
- Paraatarlechoquedeelectricidadestatistica,no sepongaguanpesteadacchooguantesaisladosmiantrashagafunctionaresta unidad.
- Use launidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y combustible.
- Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de lacke de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
- No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie que esté limpia y que sea sóida, cuando el motor está prendido. Los desechos tales como la grava, arena, polvo, césped, etc., puede ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la averutura de descarga, causándole daños a la unidad, propiedad o causándole lesiones graves a los expectadores o al operario.
- Use la herramienta adecuada. Solamente use esta herramienta para laarea que ha sido diseñada.
- No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la受害者 de configuración que fue disnada.
- No alcance más de la cuenta ni la use desde superficies inestables tales como escaleras, árboles, lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre una posicion firme y balanceada.
- Sostenga siempre launidad con ambas manos cuando está en funciona.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes moviles. No toque niinta detener el rotor cuando está girando. No la haga funciona sin los protectores puestos en su lugar.
- No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use cuandorialquier abertura está bloqueada, manténgalias libres de mugre,desechos orialquier casa que pueda reducir el flujo de aire.
- No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para hacer el trabajo. No haga funciona el motor a alta velocidad,msteadas no lo está usingo.
- Apane siempre el motor cuando demore la operation o,msteadas camina de un lugar hacía除外.
- Pare el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de soplado o aditentes de succion. Launidad debe parar y el rotor noDebeseatar girando, para evaporar contacto con las cuchillas que giran.
- Si golpea某个对象 extraño, pare el motor inmediamente y busque daños. Haga arreglar cualquier día antes de intentar el funciona al inferior.
- Use solo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para estaunidad. Puede Obtenerlos en su
proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; pueda causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
- Nunca use estaunidad pararegar productos químicos, fertilizantes u otheras sustancias que poderan CONTENER SUSTANCIAS TOXicas.
- Para reducir el riesgo de incendio,Cambie los silenciadores y parachispas defectuosos,mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
- Apague el motor y desconecte el cable de la bujía para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Nunca apunte la sopladora hacía a la gente, mascotas o ventanas. Dirija siempre el solpado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople desechos cerca de objetivos solidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Desconecte la bucja en todo momento antes de hacerle mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.
- Nunca guarde launidad con combustible en el tanque bajo de un edificio en donde los gases你能kanizar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas (interruptores, motores electricos, etc.)
- Permita que el motor se enfré antes de guardarla o transportejarla. Asegürese de sujetar la unidad cuando la transporte.
- Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizo o danños. Manténgala fauna del alcance de los niños.
- Nunca remoje o choree la unidad con agua o cualquier(otherly liquidido. Mantenga los mangos secs, limpios y libres de escombros. Limpielauponedescadususo,vea las InstruccionesdeLimpiezayAlmacenamento.
- Conserve estas instrucciones. ConsULTelas con fecuencia y ueslas parainstrir aothers这些人.Si le presta esta unidad a otheras personas, también incluya las instrucciones.
NOTA ESPECIAL: La exposión a las vibraciones mediante el uso prolongado de herramientos manuales a gasolina pueda causar daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos, manos y articulaciones en las personas que presentan una predispositiona a trastornos circulatorios o inflamaciones anomales. Por另一边 parte, el uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado con el daño de vasos sanguíneos en personas sanas. En caso de occurrir sintomas como adormecimiento, dolor, perdida de fuerza, cambio en el color o textura de laIELO pédida de sensación en los dedos, manos o articulaciones, abandonel uso de esta herramienta y obtenga atencion medica. Unistema antivibratorio no garantiza la prevencion de这些东西 problemas. Los usuario que operan herramientes motrices en forma regular y continua deben controlar con cuidado su condidón fisica y la condidón de esta herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
- SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de seguidad e internacionales que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la seguidad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO SIGNIFICADO
| ·SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilisé+junto conOthers simulos ofiguras. | |
| ·ADVERTENCIA: LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o losexpectadores podensen sufrir graveslesiones. | |
| ·USE PROTECCION OVCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetivos arroyados por la unidad y el ruido fuerte peuvent causar graveslesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con lasnormas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completenessla necessities. | |
| ·COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. | |
| ·INDICADOR DE ACEITE Consulte elmanual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite. |
SIMBOLO SIGNIFICADO
| I | • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA |
| O | • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO |
| MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los expectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m) del aire de corte. | |
| LOS OBJECTOS DESPEDidos Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plástica de linea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del cucilla giratorio. | |
| 1 N 2 N 3 | • CONTROL DE ESTRANGULACION A. Posición de ESTRANGULación COMPLETA B. Posición de ESTRANGULación PARCIAL C. Posición de MARCHA |
| • ADVERTENCIA DE CALIENTE No toque una superficie que esté caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. | |
CONOZCA SU UNIDAD

ENSAMBLAJE DEL TUBO DE LA SOPLADORA

ADVERTENCIA: Paraatarlesionespersonales graves ydañosalunidad,apague la unidadantes de quitar orestalar tubo delsopladora.
Instalación del tubo flexible
- Coloque una abrazadora de manguera sobre el extremo del tubo flexible (Fig. 1, A).
- Deslice el extremo del tubo flexible con la abrazadora colocada sobre la boquilla de la caja de impelente (Fig. 1, B).
- Alinee el tope del tubo flexible con el tope de la boquilla del motor (Fig. 1, C).
- Apriete el tornillo situado en la abrazadora de la manguera para asegurar el tubo flexible a la boquilla de salute del impelente (Fig. 1, D).


Fig. 1
Instalacion del tubo superior de la sopladora
- Coloque una abrazadora de manguera sobre el otro extremodel tubo flexible (Fig. 2, A).
- Deslice el extremo de la manguera con la abrazadora colocada sobre el extremo superior del tubo superior de la sopladora (Fig. 2, B).
- Alinee el tope del tubo flexible con el tope del tubo superior de la sopladora (Fig. 2, C).
- Apriete el tornillo de la abrazadora de la manguera para asegurar el tubo flexible al tubo superior de la sopladora (Fig. 2, D).


Fig. 2
Instalación de los tubos inferiores de la sopladora y la boquilla
- Alinee la ranura de tope en el extremo del primer tubo inferior de la sopladora con el tope en el extremo inferior del tubo superior de la sopladora (Fig. 3, A).
- Inserte el tope del tubo superior de la sopladora en la ranura de tope de la extension del tubo (Fig. 3, A).
- Haga girar el tubo de extension en el sentido de las agujas del reloj alrededor del tubo superior de la sopladora hasta que el tope del tubo de la manija caiga en su lugar (Fig. 3, B).


Fig. 3
- Alinee la ranura de tope en el extremo del segundo tubo inferior de la sopladora con el tope del extremo inferior del primer tubo inferior de la sopladora (Fig. 4, A).
- Inserte el tope del primer tubo inferior de la sopladora en la ranura de tope del segundo tubo inferior de la sopladora (Fig. 4, A).
- Haga girar elsegundo tubo inferior de la sopladora alrededor del primer tubo inferior de la sopladora hasta que el tope del segundo tubo inferior de la sopladora caiga en su lugar (Fig. 4, B).


Fig. 4
- Alinee la ranura de tope del extremo superior de la boquilla con el tope del extremo inferior del segundo tubo inferior de la sopladora (Fig. 5, A).
- Inserte el tope del segundo tubo inferior de la sopladora en la ranura de tope de la boquilla (Fig. 5, A).
- Haga girar la boquilla en el sentido de las agujas del reloj alrededor del segundo tubo inferior de la sopladora hasta que el tope de la boquilla del concentrador caiga en su lugar (Fig. 5, B).


Fig. 5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
El tubo terminado de la sopladora deben parecer como en la Figura 6.

Fig. 6
Ajuste de la manija
- Haga girar el mango de control del regulator en el sentido contrario a las agujas del reloj alrededor del tubo de la sopladora hasta que apunte directamente hacía abajo (Fig. 7, A).

ADVERTENCIA: No gire la manija hacía la derecha para ajustar. Esto puede occasionar que los cables del regulador se desconecten del mango de control del regulador o del motor.

Fig. 7
- Tire del mango de control del regulator o empújelo a lo largo del tubo de la manija hasta que quede a una distancia cómoda de la sopladora de mochila (Fig. 7, B).
- Alinee el mango de control del regulator con la ranura más cercana a la posicion coma moda y gire el mango de control del regulator en el sentido de las agujas del reloj hacía la posicion vertical (Fig. 8).

Fig. 8

ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES Nooboxes exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea requisite según se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con Frequencia. Si no usa el aceite correcto, o utilizes aceite sucio, pueda causar el desgaste y falla prematos del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicios SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL
NOTA:Estaunidad se envía sin cargade aceite.A fin de evitar el dano de la unidad, cargue aceite en elcarter del cigüñal antes deintentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 9).
NOTA: Guarde la botella para medir lacantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo enel futuro (Fig. 9).Lea Ar Cambio de aceite. en
- Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la aperture. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embardo (Fig. 9).
- Saque el tapón de aceite/ varilla de medicación del cigüñal (Fig. 10).
- Incline el unidad 30^ (Fig. 11).
- Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüñal (Fig. 11).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse detramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medicación.
Nooboxexagerarlaimportancia delcontrolymantenimiento del nivelcorrecto deaceite enel ciguénal.
Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite cada 25 horas de operacion. Cambiolo cuando sea nec seccion de Cambio del aceite.
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE
Compruebe el aceite solamente cuando el motor está apagado y frío.
- Coloque la unidad sobre su所提供 en una superficie a nivel.
- Quite el tapón de llenado de aceite del carter (Fig. 10).
- Revise el orificio de llenado de aceite (Fig. 10). Si el nivel de aceite llama hasta la prima rosca, entones noañada más aceite (Fig. 12). Si no es asi, continue llenando con aceite hasta que llegue a lamarca.

Fig. 12

Fig. 9

Orificio delnado de aceite

Fig. 10
Fig. 11
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionaamente de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de quatre ciclos. Para evaporar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definienda de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (étér). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un percentaje de agua tanklequeño comoel 1 % enel combustiblepuede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman acidos,minternas está guardado.Cuando use combustible con mezcla de alcohol,use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome lasSIGUIENTES precauaciones:
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador
- Use un aditivo de combustible estabilizador de gasolina
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfré antes de cargar el tanque de combustible. No fume@mñas llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
El uso de un estabilizador de gasolina impedirá la corrosión y reducirá al minimo la formación de depósitos de resina. El uso de aditivos puede evaporar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) mezes. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de launities.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para evacitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar.
- Saque la tapa de la gasolina.
- Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio del lienado del tanque de gasolina (Fig. 13) y llene el tanque.

Fig. 13
NOTA: No llene el tanque demasiado.
- Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
- Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
- Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y situó dearga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.

ADVERTENCIA: Use this unidadsole en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monoxidode carbonouen ser letales en un areacerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de lacke de arranque (Fig. 16). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evacitar graves lesiones personales. Para evacitar lesiones personales graves, asegúrese de que los tubos de la sopladora estén colocados antes de hacer funcionaar la unidad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüñal. Lea Inspeccion del Nivel de Aceite.
- Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
- Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 vezes. Hágalo lentamente. Se deben ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 14). Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como seanecessary hasta quevea combustible en el本身就是.
- Coloque la palanca del obturador en Posicion 1 (Fig. 14).
NOTA: Lainstitutione debrarancarse en vacio. No oprima el gatillo,maintrasarranca lainstitution (Fig.15).
- Colóquese en la posición de arranque y tire de la cierta de arranque hacía afuera aproximadamente 4 pulgadas, bajo tire de ella 4 vezes de manière suave y rápida (Fig. 16).
SI... el motor no arranca, oloque la palanca del obturador en Posicion 2 y tire de ella 4 vezes de manière suave y rápida. - Coloque la palanca del obturador en Posicion 2 (Fig. 14) y deje que el motor se caliente durante uno 5 a 10segundos.
- Coloque la palanca del obturador en Posicion 3 (Fig. 14). Launidad está lista para usarse.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3-7.
ARRANQUE EN CALIENTE: Si lainstitution ya está caliente, coloque la palianca del obturador en la posicion 3 y tire de la性和 de arranque para volver a arrancar. Lainstitution de arancarse en vacio. No oprima el gatillo cuando arranca lainstitution (Fig. 15).
INSTRUCCIONES DE PARADA
- Libere el gatillo. Deje que el motor se enfié dejándolo funcional en minima.
- Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y apagado en la posicion APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completeo (Fig. 15).

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16
AJUSTE DEL SISTEMA DE SOPORTE
- Coloque los soportes de la unidad sobre los=hombres,msteadas unidad estedeutradsdeusted.
- Cierre los soportes de la cintura del sistema de soporte uniendo las presillas de los soportes de la cintura (Fig. 17, A).

Fig. 17
NOTA: Asegúrese de que los soportes de la cintura soporten el peso de la unidad sobre las caderas (Fig. 18, A).

Fig. 18
- Si el peso no cae sobre las caderas, afloje los soportes de los niños (Fig. 19, A) y tire de la manija de los soportes de la cintura (Fig. 18, B) para aplarlos. Ajustelos hasta que el peso de la unidad descanse sobre las caderas.

Fig. 19
- Tire de las manijas de los soportes de los hombres para aplarlosoportes de los hommes (Fig. 17, B).
Desconexión del sistema de所提供
- Para desconectar los soportes de los*hombres, tire hacía arriba de la lengüeta inferior de las hebillas de los soportes de los,hombres (Fig. 19, A).
- Apriete la parte superior e inferior de las presillas de los soportes de la cintura para zafar los soportes de la cintura (Fig. 19, B).
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA

ADVERTENCIA: Paraatarlesionespersonales graves,pongase gafas de seguridad en todo momento cuandomaneje esta unidad.Pongaseuna mascaracormascara parapolvo en sitiosque seanpolvorientos.
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de operación. Verifique lo suiviente (Fig. 20):
- El operador está vestido con la ropa apropriada tal como botas, gafas de proteccion, proteccion auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
- Si las conditiones son polvorrientas, el operadorriba va puesta una mascar.

Fig. 20
- Launidad seencuentra enbuen estado defuncionamiento.
- Los tubos están=puestos y asegurados en su lugar.
CONSEJOS UTILES SOBRE LA OPERACION

ADVERTENCIA: Paraatarlesionespersonales graves o daño al Unidad,asegúrese de que los tubos de la sopladora estén colocados antes de hacer funciona la unidad.
- Asegürese que la unidad no apunte hacía desechos sueltos o personas antes deponderla en marcha.
- Compruebe que la unidad se incluye en buena estado de funciona. Verifique que los tubos estén puestos y asegurados en su lugar.
- Se recomienda sostener la unidad con ambas manos cuando maneje la sopladora a la alta de la cintura o en ángulos incómodos.
- Se requiere el uso de proteccion auditiva para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
- Opere el equipo solamente durante horas rationables — no muy temprano en las días ni muy tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en lasordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábdado.
- Limite el número de equipos que se usen simultanamente, para reducir los niveles de ruido.
- Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad possible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
- Verifique el estado del equipo antes del funcionaimiento, especially el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
- Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos antes de soplarios.
- Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se encontrar bajo conditiones polvorrientas.
- Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo Areas tales como canales, mallas, patios, parrillas, párticos y jardines.
- Tenga cuidado con los niños, animales domesticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y sople los desechos en forma segura.
- Use la extension completa de la boquilla sopladora de manière que el chorro de aire salga cerca al sueño.
- Limpie cuando de usar las sopladoras y otros equipos.
- Deposite los desechos en recipientes para la basura.
- Use la trabajo del gatillo (Fig. 15) paramantener el gatillo oprimido,mientras esté trabajo para facilitar el funcionaiento continuo.
PROCEDIMIENTO DE OPERATION PARA LA SOPLADORA
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y zonas de limpieza dificil.
2. Use lainstitutional alrededor de edificios y para otheras limpiezas normales.
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. Lea Cambio de la Bujía de Encendido.
Lleve a cabo這些 procedimientos de mantenimientorequireidos con la Frequencia indicada en la tabla. Estos procedimientos también deben formar parte de该如何 puesta a punto.
NOTA: Es possible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramrientas o habilidades especialas. Si no está seguro sobre这些东西 procedimientos, geleve launidad a un Troy-Bilt o a otro proveedor de servicios calificado.
NOTA: Los problemas de mantenimiento, reemplazo o reparacion del sistema y los dispositivos de control de emisiones peuvent ser realizados por un Troy-Blt u other proveedor de service calificado.
A fin de garantizar que su motor funciona de forma optima, es posible que sea necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor cuando de transcuridas 50 horas de configuracion. Si observa que ha perdido revoluciones, un mal configuraciono o falta general de acceleration, es posible que sea necessario realizar este trabajo de mantenimiento. Si cree que su motor necesita esta inspeccion, encarguele elostenimiento a un Troy-Blt o atro proveedor de service calificado para que haga las reparaciones. NO trate de realizar este procedimiento usted mesmo ya que pueda darar el motor debido a los contaminantes que conlleva el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FREQUENCIA | MANTENIMIENTO REQUIRIDO | VEA |
| Antes de使用者 | Llene el tanque de combustible con combustible frescoVerifique el aceite antes de cada uso | p E8p E8 |
| Cada 25 horas | Cambie el aceiteLimpie y vuelva a engrasar el filtro de aireRevise el balancín de valvulas para el ajuste de las valvulasRevise el estado y la abertura de la bujía de encendido | p E11p E11p E12p E13 |
| Cada 50 horas | Limpie el parachispas | p E13 |
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite cada 25 horas de operación.
Cambie el aceite cuando el motor aun está caliente. El aceite fluirá con libertad yINGERÁMás impurezas.

ADVERTENCIA: Póngase guantes para evitar lesiones al Manipular la unidad.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
- Vierta el aceite fauna del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando launidad hasta una posicion vertical (Fig. 21). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
- Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Incline el unidad 30^ (Fig. 22).
- Vuelva a cargar el carter del cigüñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la calidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) estáapproximamente en la parte superior de la etiqueta de

Fig. 21
la botella (Fig. 22). Mida el nivel con la varilla de medicación. Si el nivel está bajo, agregue unalittlecantidaddeaceite ywhelminga medir (Fig. 22).No IloIlene demasiado.


Fig. 22

ADVERTENCIA: Para evaporar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfré antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtró de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 25 horas de operación. Es una de las partes cuiostenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar daño permanente a su motor.
- Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacía adentro la orejeta delazo derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del 1litro de aire hacía afuera y hacía la izquierda (Fig. 23).

Fig. 23
- Retire el filtro de aire (Fig. 24).

Fig. 24
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 25. Enjuague bien el filtró y déjelo secar.
- Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 26).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 27).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Vuelva a colocar el filtro (Fig. 24).
NOTA: Si opera launidad sin el filtro de aire, su garantía sera ANULADA. - Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado derecha de la cubierta del filtró de aire en las ranuras del lado derecha de la placà posterior (Figs. 24 y 28).
- Mueva la cubierta hacía la izquierdo derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placata posterior (Fig. 28).

Fig. 25


Fig. 26

Fig. 27

Fig. 28
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad minima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de minima a工程技术 de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 29).
NOTA: Los ajustes descuidados peuvent darar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de service autorizzato.
Inspeccion del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funciona en forma adequada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información del Aceite y Combustible.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima
Si antes de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad minima según se indica a continuación.
- Arranque el motor y déjelo funciona a una minima alta durante un minuto para que se caliente.
- Suelte el gatillo ycede que el motor funciona en minima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillipskeeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 28).
La inspeccion del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad minima debe resolver la mayoria de los problemas del motor. Siesto no sucede, y:
-
El motor no funciona en minima
-
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
- Existe una perdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicios autorizzato.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro, lleve la unidad a un centro de servicios autorizzato.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la valvula del brazo oscilante con una galgauponésde lasprimeras25horasde operacion y luego cada 25 horas de operation en lo sucesivo.
- El motor debe estar frío cuando verifie o ajuste el huelgo de la valvula.
-Estaareadebeserrealizadaeninteriores,enunárea limpiay libre depolvo. - Quite los sais (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 30).

Fig. 30
- Desconnecte el cable de la bjuya de encendido.
- Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
- Saque la cubierta del motor (Fig. 30).
- Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una BROCA Torx T-25 (Fig. 31). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
- Tire lentamente de la性和 de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorro (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
- El pistón se incluye en la parte superior de su recorrodingo@miras待遇 del orificio de la bujía de encendido (Fig. 32).
- Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas

Fig. 32

Fig. 31
valvulas estan cerradas.
De no ser asi, repita este paso.
- Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de returno de la valvula. Mida el huelgo entre el vastosago de la valvula y el brazo oscilante (Fig. 32). Realice este en las valvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las valvulas de entrada y de escape es 0,076 - 0,152 mm (0,003 - 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la valvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 32 y 33).

Fig. 33
- Si el huelgo no se encuesta dentro de las specifications:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 33).
- Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
- Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es besoinio.
- Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizing una nuova junta. Ajuste el tornado a 2,2-3,4 N·m (20-30 pulgadas·libra).
- Inspeccione la bujia de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la bujia de encendido.
- Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
- Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineacion de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido 791-180852B. LaSeparatedación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulg). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfrie. Quite los sais (6) tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 30).
- Desconecte el cable de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
- Bombie las bujias que estén rajadas, suscas o deterioradas.
Fije la separacion de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas) utilizing un calibrador (Fig. 34).
5. Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulp. • libras (12.3-13.5 N • m) No ajuste demasiado.

Fig. 34

PRECAUCIón: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
Inspeccione el amortiguador de chispas afterwards de cada 50 horas de la operacion.
- Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
- Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20 y Torx T25, saque el 4 tornillo que conecta la cubierta del amortiguidor de chispas al silenciador (Fig. 35).

Fig. 35
- Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.
- Saque la Appalacha del amortiguidor de chispas de la cubierta del amortiguidor de chispas.
- Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cáambiela.
- Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.
LIMpieZA

ADVERTENCIA: Para evitar gravesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfré antes de limpiar o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno pueda darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把 an allegar a una llama o chisma.
- Espere que el motor se enfié antes de guardar la unidad.
- Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
- Guarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Sicede guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo:
- Drene toda la gasolina del tanque en un recipientte. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya dreno del carburador.
- Deje enfiar el motor. Saque la bucía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador de bords bajo de haber estado guardado.
- Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite bajo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pemos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Deje enfiar el motor antes de transporte la unidad.
- Asegure launidad durante su transporte.
- Drene el tanque de gasolina antes de transporte la unidad.
- Ajuste la tapa de la gasolina antes de transporte la unidad.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
| CAusa El tanque de combustible está vacio | ACCION Llene el tanque con combustible bien mezclado |
| La bombilla decebado no fue oprimida lo sufiente | Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces |
| El combustible es viejo | Drene el tanque de gasolina y-agregue combustible nuevo |
| La bjúa de encendido está arruinada | Cambie o limpie la bjúa de encendido |
| Parachispas obstruido | Limpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA | |
| CAusa El filtro de aire está obstruido | ACCION Cambie o limpie el filtro de aire |
| El combustible es viejo | Drene el tanque de gasolina y-agregue combustible nueva |
| El carburador no está ajustado en forma correcta | Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador |
| EL MOTOR NO ACELERA | |
| CAusa El combustible es viejo | ACCION Drene el tanque de gasolina y-agregue combustible nueva |
| El carburador no está ajustado en forma correcta | Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador |
| El filtró de aire está sucio | Limpie o cambie el filtró de aire |
| Parachispas obstruido | Limpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO TIENE SUFFICIENTE POTENCIA | |
| CAusa El combustible es viejo | ACCION Drene el tanque de gasolina y-agregue combustible nuevo |
| El carburador no está ajustado en forma correcta | Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador |
| La bjúa de encendido está arruinada | Cambie o limpie la bjúa de encendido |
| Parachispas obstruido | Limpie o cambie el parachispas |
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de service autorizzato.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
| Tipo de motor | Enfriado por aire, 4 ciclos |
| Desplazimiento | 32 cc (1.95ulgadas cubicas) |
| R.P.M. de operación | 5.500–6.500 r.p.m. |
| R.P.M. de velocidad minima | 3.800–4.400 r.p.m. |
| Tipo de encendido | Electrónica |
| Interruptor de encendido | Interruptor oscilante |
| Huelgo de la valvula | 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulp) |
| Separación de la bjúa de encendido | 0,635 mm (0,025 pulp) |
| Lubricación | Aceite SAE 30 |
| Capacidad de aceite del carter del cigüñal | 90 ml (3,04 onzas) |
| Combustible | Sin plomo |
| Carburador | Diafragma, multipositional |
| Arranque | Bobinado automático |
| Silenciador | Amortiguido con protección |
| Regulador | Returno manual del resorte |
| Capacidad del tanque de combustible | 591 ml (20 onzas) |
- Toda las espécificaciones contentidas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos eldeo de hacer Cambios enequalquier momento sin aviso previo.
DECLARACION DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Air (Air Resources Board) de California, la Agencia de Proteccion del Medio Ambiente (EPA) y Troy-Bilt Southwest Inc tiene el placer de explicar la garantia del sistema de control de emisiones en su motor "off-road"微量元素 modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 Estados, los最新的 motores "off-road"微量元素 deben ser diseñados, construidos y equipos para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el "smog". Troy-Bilt debe garantizar el sistemas de control de emisiones en el motor "off-road"微量元素 de usted para los periodos de tiempo que se indicate a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadequado de su motor "off-road"微量元素.
Elistema de usted de control de emisiones pudiera inclir piezas tales como el carburador oistema de inyeccion de combustible, elistema de encendido y el convertor catalitico. Internacional pudiera inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condidon que estedentro de la garantia, Troy-Bit reparar su motor "off-road"pequeo sin costo algo para usted, incluyendo diagnostico, piezas y mano de obra.
Los motores "off-road" pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, Troy-Bilt la reparará o la reemplazará.
Responsabilitádes del Propietario según la Garantía
como propietario del motor "off-road"kleque,usted es responsable de realizar el mantenimiento requireido que se indica en su manual del operador. Troy-Blt recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor "off-road"kleque, pero Troy-Bilt no suepe denegar la garantia solamente porque usted no tengas recibos ni porque usted no possible asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.
- Sin embargo, como propietario del motor "off-road"(PCqueo, usted debera estar conciente de que Troy-Bilt pudiera denegarle cobertura de la garantia si su motor "off-road"pequeo o una pieza del mesmo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.
- Usted es responsable de presentar su motor "off-road"kleque a un Centro de Servicio Autorizo por Troy-Blt tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantiaderabad terminarse en un periodo de tiempo razonable, no mayor de 30 días.
Si Tiene algoa pregunta en relation con sus direchos y responsabilitades de acuerdo con su garantia, deben llamar al 1-800-828-5500.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
- El periodo de garantía comienza en la Fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.
- El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un periodo de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano deoba que occasionen la falla de una pieza garantizada.
- La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo algoño para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por Troy-Bilt. Para poder la ubicación más cercana comúniquese con Troy-Bilt llamando al 1-800-828-5500.
- Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repair or Reemplazar Según sea Necasar" está garantizada por el periodo de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esta pieza.
No se le cobar a propietario por el trabajo de diagnostico que lve a la determinacion de que una pieza garantizada esta defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio Autorizzato por Troy-Bilt. - El fabricante es responsable de los días a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté toda en garantía.
Las fallas occasionadas deben a malrato, negligencia o mantenimiento inadeado no está cubiertas por esta garantia. - El uso de accesos o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesos o piezas modificadas.
- Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo mas cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizará en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se pueda usar al realizarrialquier mantenimiento o reparacion de piezas bajo garantia relacionadas con emisiones y se proportionsar an in cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad se pueda用工mantimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.
Lista de Piezas de Emissiones en Garantía
Los seguides componentes se incluyen en la garantia del motor relacionada con emisiones: bajo de aire, carburador,cebador, tuberias de combustible, recuperacion de combustible/filto de combustible, modulo de encendido, bujia y silenciador.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA
Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía
El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) tiene el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor "off-road"klequeo (tiode equipo) modelo del año 2007 y posterior. En Califormia, losuales equipos que usen motores "off-road"klequesben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el smog". Troy-Bilt debe garantizar el Sistema de control de emisiones evaporativas en su motor "off-road" Lawn & Garden (para el césped y el jardín)kleano para el periodo que se indica a continuacióniami y cuando no haya habido malrato, negligencia o mantenimiento inadeado de su equipo.
Su sema de control de emisiones evaporativas pudiera inclir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberias de combustible, tapas de combustible, valvulas, recipientes, filros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y other components relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantia de control de emisiones evaporativas de this seccion. El desplazamento de su motor "off-road"微量元素 es de menos de 80 cc.
Cobertura de la Garantía del Fabricante
Este sema de control de emisiones evaporativas esta garantizo por dos aos. Si qualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza sera reparado o reemplazada por Troy-Bilt.
Responsabilitádades del Propietario según la Garantía
- Como propietario del motor "off-road" Lawn & Garden微量元素, usted es responsable de realizar el mantenimiento requirecido que se indica en su manual de propietario. Troy-Bilt recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Troy-Bilt no pueda deneggar la garantía solamente porque usted noonga los recibos.
- Sin embargo, como propietario del motor "off-road" Lawn & Garden(PCqueo, usted debera estar conciente de que Troy-Bilt pudiera denegarle cobertura de la garantia si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a malrato, negligencia, mantenimiento inadeudo o modificaciones no aprobadas.
- Usted es responsable de Presented su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de service de Troy-Bilt tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deben terminarse en un periodo de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relacion con la cobertura de su garantía, deben comunicarse con Troy-Bilt llamando al 1-800-828-5500.
Requisitos de la Garantía por Defectos
(a) El perfo de garantia comienza en la fecha en que seenta el motor o el equipo a un comprador final.
(b) Cobertura General de la Garantía de Emissiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizo al comprador final y aequalquier propietario posterior en cuando a que cuando se instaló el sistemas de control de emisiones evaporativas esta:
(1) Diseñado, Construido y equipo de forma tal que cumpla con todas la regulaciones aplicables; y
(2) Sin defectos en los materiales ni la mano deoba que occasionen la falla de una pieza garantizada durante un periodo de dos años.
(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas sera interpretada como sique:
(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el periodo de garantía definido en la subsección (b)(2). Si alguna de estas piezas falla durante el periodo de cobertura de la garantía, deben ser reparada o reemplazada por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el periodo de garantía restante.
(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito este programada solamente para inspeccion regular, debe estar garantizada por el periodo de garantia definido en la subseccion (b)(2). Una declaracion en dichas instrucciones por escrito al efecto de "reparar o reemplazar segun sea necessario" no reducir a el periodo de cobertura de la garantia. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantia debe estar garantizada por un tiempo no menor que el periodo de garantia restante.
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el periodo de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esta pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del periodo anterior al primer punto de reemplazo programado para esta pieza.
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las dispositions de garantía de este articulo se debe realizar sin costo algo n para el propietario en una estaciónonde se hagan trabajo de garantía.
(5) Independiente de las dispositions de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proportionscar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestion.
(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuandoDICHO travafo de diagnóstico se lve a cabo enuna estaciondonde se hagan travaos de garantia.
(7) Durante el periodo de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establisho en la subsección (b)(2), Troy-Bilt betemaner un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.
(8) Al realizar cualquierostenimiento o reparacion en garantia se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proportionsar sin cargo algo n para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.
(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada sera motivo para desestimar una reclamacion de garantia hecha en conformidad con este articulo. El fabricante que emite la garantia no sera responsable, segun este Articulo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.
(10) Troy-Bilt proportionsar los documents que describen los procedimientos o normas de la garantia, en un plazo de cinco días habiles desde que los Solicite el Consejo de Recursos del Aire.
Lista de Piezas de Emissiones en Garantía
(1) Tanque de Combustible
Con cada motor o equipo nuevo se proportionsarán instrucciones por escrito para elmant-imiento y uso del systema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario.
Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera disreción, arreglará o substituirá sin costo unoequalier pieza cuiyo material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido?sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inapropiado,alteracion,vandalismo,hurto, fuego,agua o daños debidos aothers riesgos o desastre natural.Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalquier accesorio o aditamento que no estéaprobado por Troy-Bilt yquesea uso con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía con respecto aequalquier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90)díasa partir de la Fecha de compra original al detalle deequalquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler,para propósitos commerciales oequalquier otherproposto que genere ingressos.
CÓMoyoBtENER SERVICIO:El serviceo de garantía está disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite是我国的Internet en www.troybilt.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, oonga a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le offre ninguna garantía a los productos que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño de每一quier producto Troy-Bilt, sin adoptaronga obligation para modifier每一quier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable afterwards del periodo de aplicabilidad de la garantía expresa descririta con anteriorsidad, incluyendoequalquargarantía implicita decomercibiliadood idoneidada para un propósito particular con respecto a las piezasidentificadas.Exceptuando lomentionado anteriormente,ningunaotra garantía expresa biensea escrita o verbal con respecto acualquier producto que sea concedida porequalquier persona o entidad,incluyendoal distribuidor o minorista,deberácomprometeraTroy-Biltduranteel periododela Garantía,el remedio exclusivoeselarregloolasustitución del producto segunlo establisho anteriormente. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deformaquepuede quela limitaciónanterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existecidas en esta Garantía-ofrecen la solución unica y exclusiva que的结果de las ventas. Troy-Bilt noSEO deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo deo de o como para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deben ser superior al preco de comprad del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular esta Garantía. Usted adopts el riesgo y la obligation de la perdida, daño o lesión en su persona o a su propidad y/o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetence para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir a ninguna othera persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cuales se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y puede que usted tambiénongathersderechos,loscualesvarianencadastado.
Para localizar al distribuidor de serviceo local mas cercano, marque el numero 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019