MTD TB465SS - Desbrozadora térmica

TB465SS - Desbrozadora térmica MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TB465SS MTD en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD TB465SS - page 29
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Desmalezadora térmica
Características técnicas principales Motor 2 tiempos, 43 cm³, potencia 1,25 kW
Alimentación Combustible: mezcla de gasolina/aceite
Dimensiones aproximadas Longitud: 180 cm, Ancho: 30 cm, Altura: 40 cm
Peso Peso: 6,5 kg
Compatibilidades Accesorios compatibles: cuchillas, hilos de corte MTD
Tipo de batería No aplicable (motor térmico)
Tensión No aplicable (motor térmico)
Potencia 1,25 kW
Funciones principales Desmalezado, corte de hierba, mantenimiento de jardines
Mantenimiento y limpieza Verificar y limpiar el filtro de aire, afilar las cuchillas regularmente
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto MTD, facilidad de reparación
Seguridad Usar gafas de protección, guantes y protección auditiva
Información general útil Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Preguntas frecuentes - TB465SS MTD

¿Cómo iniciar el MTD TB465SS?
Asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno y que el interruptor de parada esté en la posición 'ON'. Tire del cable de arranque suavemente hasta que sienta resistencia, luego tire rápidamente.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique el nivel de aceite, asegúrese de que el combustible sea fresco y que el filtro de aire no esté obstruido. Si el problema persiste, consulte el manual de usuario.
¿Cómo mantener el MTD TB465SS?
Realice revisiones regulares del aceite, limpie el filtro de aire, afile la cuchilla y verifique las bujías. Consulte el manual para un calendario de mantenimiento preciso.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
El MTD TB465SS tiene un tanque de combustible con una capacidad de 0,65 litros.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte ubicada cerca de las ruedas traseras para ajustar la altura según sus preferencias.
¿Qué hacer si la cuchilla no corta correctamente?
Verifique si la cuchilla está desafilada o dañada. Si es necesario, afile o reemplace la cuchilla. Asegúrese también de que la altura de corte esté correctamente ajustada.
¿Es el MTD TB465SS adecuado para terrenos inclinados?
Sí, pero se recomienda proceder con precaución en pendientes pronunciadas y evitar cortar en condiciones húmedas para prevenir accidentes.
¿Cómo almacenar el MTD TB465SS durante el invierno?
Para el almacenamiento invernal, vacíe el tanque de combustible, limpie la cuchilla y el chasis, y guarde la cortadora en un lugar seco y protegido.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el MTD TB465SS?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a los distribuidores autorizados de MTD o en el sitio oficial de MTD.

Preguntas de los usuarios sobre TB465SS MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB465SS - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB465SS de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO TB465SS MTD

Manuel del Dueño/Operador

MTD TB465SS - Manuel del Dueño/Operador - 1

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente E2

Normas para una operacion segura E3

Conozca su unidad . E6

Instrucciones de ensamble E7

Información del aceite y del combustible. E8

Instrucciones de arranque y apagado E10

Instruetiones de operacion E11

Instrucciones de mantenimiento y reparacion .E13

Limpieza y almacenimiento E21

Cuadro de solución de problemas E22

Especificaiones E23

Garantia E30

Liesta de Piezas E26

MTD TB465SS - INDICE DE CONTENIDOS - 1

IMPORTANT: Liea las reglas de seguridad e instrucciones detenidamente.

Recortador de 4 Ciclos a Gasolina

Model TB415CS

&

Model TB465SS

Llame 1-800-520-5520 para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detailles sobre su unidad, visite nuestro situ en www.troybilt.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.

Antes de que empiece a ensambara su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta información en el espacio en blanco ahora bajo. Aquí Debate se explicá lauya de una placà del modelo.

Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

REFERENCIAS, ILLUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, las ilustraciones y las espécificaciones contentsidas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos eldeocho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

Copyright © 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

PARACHISPAS

NOTA: Para los equipos en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requireen por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funciona en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de funciona bajo el motor sea construido, este equipo ysea mantenido para evaporar incendios.Consulte los relogamente pertinentes a ellos requisitos con las autoridades estates o locales. El incumplimiento delos requisitosuede responsabilizarle o someterle a la imposacion de una multa.Estaunidad fue aplicada en la fabrica con un parachispas.Sirequiree sustitucion, hayuna Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 791-180890 al contactar el departamento de service.

PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

MTD TB465SS - PARACHISPAS - 1

ADVERTENCIA

MTD TB465SS - PARACHISPAS - 2

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.

- IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de launidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
  • Inspeccione launidad antes de utilizesra. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesoras de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegürese de que el accesario de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la protección accesora de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
  • Use siempre la linea de repuestos de o 2,667 mm (0,105 pulgadas) del fabricante del equipo original. No use nunca linea reforzada con metal, alambre,adena ni soga, etc. Estas能把 despendérer y convertirse en un proyectil peligioso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
  • Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar launidad.
  • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cualesULDuen ser despedidos o enredarse en el accesario de corte. Aleje a todos los niños,expectadores y animales domesticos.Mantenga todos los niños,expectadores y animalesdomesticosa un radio de por lo menos 15 m (50 pies);aún asiepuede existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores.Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos.Si algoien se le acerca,parele motor y el accesorio de corte de inmediato.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADOS A GASOLINA

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.

MTD TB465SS - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADOS A GASOLINA - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

  • Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del area cuandoonga energia de combustible u opera la unidad.
  • Cargue el combustible en un area exterior bien ventilada sobre no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo afterwards de apagar el motor. No fume cuandoarga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca launidad sin la tapa del combustible colocadafirmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
  • Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
  • No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un área cerrada. Opere estaunidad sólo en un área exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga

larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los=hombros.

  • La proteccion accesoria de corte debe estar sempre colocada en su lugar,maintras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
    -Estaunidad noiene embrague.El accesorio de corte continua girando cuando el motor está en marcha en vacio. Paraatarlesiones, haga que un先进技术o autorizo ajuste launidad.
  • Ajuste la manija a su時間 de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún的对象o antes de arrancar launities.
  • Use launidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
  • Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de lacke de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramiento adecuada. No use estaunidad para ningunaarea para la cuales no ha sido disénada.
  • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
  • Sostenga siempre launidad con ambas manos@mrientas está en configuracion. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes míviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necessitiesa para cortar, recortar o recortar los bordes. No haya的功能来 el motor a alta velocidad cuando no está cortando.
  • Apague siempre el motor cuando demore el corte o@msteadas camina entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes devoltar a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o dañadas.
  • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
  • Use solo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de su unidad, y la cancelación de su garantía.
  • Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puedeno alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
  • Para reducir el riesgo de incendio,Cambie los silenciadores y amortiguedores de chispas defectuosos,mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excessiva o acumulaciones de carbono.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder a una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfié antes de guardar o Transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
  • Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé,URTAR del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia yutilicelas para ensenar aothers这些人.Si le presta esta unidad alguien, prestele también estas instrucciones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de seguidad e internacionales que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la seguidad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 1

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

Indica privilego, advertencia o precaución. Puede ser utilisé jusqu'àothers@simbolos o figuras.

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 2

  • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 3

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA : Los objetivos arrojados por launidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere estaunidad. Use una careta completa cuando la necesse.

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 4

  • ADVERTENCIA DE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente.
Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 5

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion platica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

SIMBOLO

MTD TB465SS - SIMBOLO - 1

SIGNIFICADO

  • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 1

  • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 2

  • MANTENGAA ALEJADOS A LOS EXPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m) del area de corte.

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 3

  • CONTROL DEL OBTURADOR

A. Posicion de OBTURACION COMPLETA
B. Posicion de OBTURACION PARCIAL
C. Posicion de MARCHA

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 4

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 5

  • INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

MTD TB465SS - SIGNIFICADO - 6

CUCHILLA AFILADA

ADVERTENCIA : La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla aflida. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.

INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

MTD TB465SS - INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE - 1

ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES Nooboxes exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando seanecessary segun se indica en la section de Cambio del aceite.

TIPO DE ACEITE RECOMENDADO

El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con Frequencia. Si no usa el aceite correcto, o utilizes aceite sucio, pueda causar el desgaste y falla prematos del motor.

Use an aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) classe de service SG, SF, SH.

CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL

NOTA:Estaunidad se envía sin cargade aceite.A fin de evaporat el daño de la unidad, cargue aceite en el carrter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.

Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 16).

NOTA: Guarde la botella para medir laULDad correcta de aceite.
cuando debacambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.

  1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la aperture. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 16).
  2. Coloque launidad sobre una superficie plana.

  3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medicación del cigüeñal (Fig. 17).

  4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüñal (Fig. 18).

NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse detramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medicación.

Nooboxexagerarla
importancia del control y
mantimiento del nivel correcto de
aceite en el ciguñal. Verifique el
aceite antes de cada uso y
cambielo cuando sea necessario
segúnse indica en la seccion de
Cambio del aceite.

MTD TB465SS - CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL - 1
Fig. 1

MTD TB465SS - CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL - 2
Orificio delnado de aceite
Fig. 2

Anillo en "O"

Tapón de relleno de aceite/ varilla de medicación Orificio dellenado de ac

MTD TB465SS - CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL - 3
Fig. 3

INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO

El combustible viejo es la causa principal del mal funcionaimiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.

NOTA: Este es un motor de quatre ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.

Definimiento de los combustibles de mezcla

Los combustibles actuales con fecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (étér). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un percentaje de agua tanklequeño como el 1 % en el combustibleuede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman acidos cuando está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).

Uso de los combustibles de mezcla

Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indicá su manual del operador
    Use el aditivo especial de combustible STA-BIL o uno similar
  • Dreno el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar launities

Uso de aditivos en el combustible

El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depuestos de goma. El uso de aditivos可以选择 evaporar que se formen depuestos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No-agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.

MTD TB465SS - Uso de aditivos en el combustible - 1

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

MTD TB465SS - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

  1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19).
  2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio del lienado del tanque de gasolina

(Fig. 19) y llene el tanque.

NOTA: No llene el tanque demasiado.

  1. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
  2. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
  3. Mueva launidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y situó de energia antes de arrancar el motor.

NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.

MTD TB465SS - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 2

ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar.

MTD TB465SS - CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD - 3
Fig. 4

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

AJUSTE DE LA MANIJA EN D

NOTA: El mango en forma de D ya está montado en la posición, en la parte posterior del eje.

  1. Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma de D. Aflójela suficientemente para soltar el mango en forma de D (Fig. 1).
    NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el perno.
  2. Gire el mango en forma de D hacía la posición vertical alANTE de la cubierta del eje (Fig. 1).

NOTA: El mango en forma de D deben inclinarse hacer el cabezal motorizzato de launidad.

  1. Sostenga launidad en la posicion de funcionaimiento. Si esnecessary,reubiqueel mango en forma de D hac el punto que ofrezca el mejor agarre (Fig.2).
  2. Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango está seguro.

MTD TB465SS - AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 1
Fig. 5

MTD TB465SS - AJUSTE DE LA MANIJA EN D - 2
CONOZCA SU UNIDAD

APPLICACIONES

Como recortador:

Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de cordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.

Puede usarthers accesos con la unidad. Lea la lista de accesos en Operacion del Sistema EZ-LinkTM.

NOTA: La ilustración que aparece más abajo pueda diferir ligeramente de la unidad que usted tiene. Por exemple, laImagen muestra un eje recto. La unidad de usted podra tener un eje curvado.

MTD TB465SS - APPLICACIONES - 1

ADVERTENCIA: Use this unidadsoleo un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

MTD TB465SS - APPLICACIONES - 2

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y launidad deben estar en una posición estable al arrancar launities para evitar graves lesiones personales.

Compruebe querialquier complemento uso se instale correctamente y que esté seguro,antes deponer en marcha la unidad.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

  1. Verifique el nivel de aceite en el carter. Consulte Como Verificar el Nivel de Aceite.
  2. Llene el tanque de combustible con gasolina fresca, limpia y sin plomo. Consulte Como Abastecer de Combustible a la Unidad.
  3. Asegürese de que el Control de Parada On/Off esté en la posición ON (I) (Figura 6).
  4. Oprima y suele complemente la pera delcebador 10 times en forma lenta. En la pera delcebador y en las tuberías de combustible deben verse una cantiago de combustible (Figura 7). Si no pueda ver combustible en la pera, oprimala y sueñelta todas las times que seanecessary hasta que pueda ver combustible en su interior.
  5. Coloque la palanca azul del obturador en la Posicion 1 (Figura 7).
  6. Inclínese en la posición de arranque (Figura 8), oprima el control del regulator y tire de la curda de arranque energeticamente 5 vezes.
  7. Coloque la palanca azul del obturador en la Posicion 2 (Figura 9).
  8. Mientras oprime la palanca del obturador, tire de la性和 de arranque energetically de 1 a 4 vezes para arrancar el motor.
  9. Mantenga el regulator oprimido ycede que el motor se caliente duranteunos 15a30segundos.
  10. Coloque la palanca azul del obturador en la Posicion 3 (Figura 10). Launidad está lista para ser realizada.
    SI... el motor no arranca, regrese al caso 4.
    SI... el motor no arranca desde de variedsintentos,coloque la palanca azul del obturador en la Posicion 3 y oprima la palanca del obturador.Tire de la性和 de arranque energeticamente de 3 a 8 times. El motor debertaarrancar.Si no es asi,repita.

SI ESTÁ CALIENTE... Si el motor está ya caliente, asegúrese de que el Control de Parada On/Off está en la posición ON y arranque launidad con la palanca azul del obturador en la Posición 2. Después de que launidad arranque, mueva la palanca azul del obturador a la Posición 3

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Saque la mano del control del regulator. Deje enfiar el motor en minima.
  2. Coloque el control de Encendido/Apagado (On/Off) en posición de APAGADO (O).

MTD TB465SS - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 1
Fig. 6

MTD TB465SS - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 2
Fig. 7

MTD TB465SS - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 3
Fig. 8

MTD TB465SS - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 4
Fig. 9
Fig. 10

MTD TB465SS - INSTRUCCIONES DE APAGADO - 5

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar estaunidad.

COMOSOSTENERELRECORTADOR

Antes de operar estaunidad, párese en posición de operation (Fig. 11). Verifique lo.),

  • El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
    El brazo correcho está levamente obrado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • La unidad está bajo del nivel de la cintura.
  • El accesario de corte está paralelo al sueño y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

MTD TB465SS - COMOSOSTENERELRECORTADOR - 1
Fig. 11

Una vez que usted está en la posicion de funciona, enganche la correa para el hombre a la unidad.

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

  • Paraolestos resultados que recortan, operar la unidad en valvula de admisión repleta.
    El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suejo.
  • No fuercé el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas)eworkando de arriba hacía abajo enpegiros incrementos para evitar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
    El Corte del derecho de dejar.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacerships, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejoras resultados.
    Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
    La vida de su linea de corte depende de:

  • Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donte se corta

Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

RECORTE DECORATIVO

El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.

Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 12).

MTD TB465SS - RECORTE DECORATIVO - 1
Fig. 12

INSTALACION DE LA LINEA FIJA

MTD TB465SS - INSTALACION DE LA LINEA FIJA - 1

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre,cedena ni soga,etc. Estos elementosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO

INSTALACION DE LA LINEA

Use siempre linea de reemplazo de 2,667 mm (0,105 pulgadas) del

fabricante del equipo original. Otras linyas que no Sean las especialidas能把n hacer que el motor se recaliente o falle.

Para instalar la linea de corte:

  1. Inserte cada extremo de la linea de reemplazo en los orificios a cada lado del gancho de retencion (Figura 13).
  2. Empuje los extremos hasta que salgan por los lados del cabeza (Figura 14).
  3. Tire de los extremos asegurándose de que tengan el mesmo长大o y que la mitad de la linea quede en el centro entre los orificios de insertion (Figura 15).
  4. Si los extremos no tienen el本身就是

MTD TB465SS - INSTALACION DE LA LINEA - 1

MTD TB465SS - INSTALACION DE LA LINEA - 2

MTD TB465SS - INSTALACION DE LA LINEA - 3
Fig. 15

largo,whelming a introducir un poco el extremo más largo en el cabeza y tire del extremo más corto para compensar. Repita hasta que también extremos tengan el mesmo largo.

MTD TB465SS - INSTALACION DE LA LINEA - 4
Fig. 16

  1. Coloque la linea de corte por detrás del gancho para evaporar que se suele cuando está funciona (Figura 16).

MTD TB465SS - INSTALACION DE LA LINEA - 5

ADVERTENCIA: No saque ni altere el ensamble de la cucilla limitadora de linea.

Estos procedimientosrequireidos para elmantimientodefer ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben serincluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento peuvent requisir el uso de herramrientas o habilidades especialas. Si no está seguro acerca de这些东西 procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicios autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas你能 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

MTD TB465SS - INSTALACION DE LA LINEA - 6

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento ni reparaciones con la unidad funcionaando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconnecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

FRECUENCIAMANTENIMIENTO REQUERIDOCONSULTE
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con combustible nuevoInspeccione el aceitePage E4Page E7
Cada 10 horasLimpie y vuelva a aceitar el filtró de airePage E8
Primer cambio a las 10 horasCada 25 horss en lo sucesivoCada 25 horasCambie el aceiteCambie el aceiteLimpie el amortiguador de chispasPage E8Page E8Page E10
10 horas en un motor nuevoCada 25 horasCada 25 horasVerifique laSeparatedación entre el brazo oscilante y la valvula y ajusteVerifique laSeparatedación entre el brazo oscilante y la valvula y ajusteVerifique la condición ySeparatedación de la bjujía de encendidoPage E9Page E9Page E10

INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE (TB415CS Solamente)

  1. Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 17). Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán.
  2. Aside el interior del protector del accesorio de corte, empuje el perno cuadrado a工程技术 del orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a工程技术 del soporte de montaje de la guardera (Fig. 18).
  3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apiretela. La Figura 5 muestra el proceso de instalacion desde un angulo por debajo de la unidad.

MTD TB465SS - INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE (TB415CS Solamente) - 1
Fig. 17

MTD TB465SS - INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE (TB415CS Solamente) - 2
Fig. 18

INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE

MTD TB465SS - INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE - 1

PRECAUCION: Para evitar un desgaste excessivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el carter del cigüñal. No opere nunca la unidad con el aceite bajo del extremo inferior de la varilla de medicación.

Nooboxexagerarlaimportancia deverificarymantenerel nivel correcto de aceite en el carter del cigueñal.Inspeccione el nivel de aceite antesde cada uso:

  1. Apane el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüñal.
  2. Coloque launidad sobre una superficie plana y nivelada para Obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
  3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fauna del motor. Limpie el area alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medicación antes de retirarlo.
  4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación y seque el aceite. Vuelva a insertarlo Completely能做到 adentro.
  5. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debeURTAR hasta la parte superior de la varilla de medicación (Fig. 19).

MTD TB465SS - INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE - 2
Fig. 19

  1. Si el nivel está bajo, agregue una-pequeña cantiago de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuela a medir (Fig. 20). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medicación.

NOTA: No llene demasiado la unidad.

MTD TB465SS - INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE - 3
Fig. 20

NOTA: Verifique que el anillo en O está en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación cuando mida y cambie el aceite (Fig. 20).

MTD TB465SS - INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE - 4
PRECAUCION: Use guantes para打架 sufrir lesiones cuando maneje la unidad.

CAMBIO DEL ACEITE

En un motor nuevo, cambie el aceite cuando el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad yEARvarás más impurezas.

  1. Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque.
  2. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
  3. Vierta el aceite fauna del orificio del lienado de aceite en un recipiente inclinando launidad hasta una posicion vertical (Fig. 21). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
  4. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
  5. Vuelva a cargar el cárter del cigüñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.

MTD TB465SS - CAMBIO DEL ACEITE - 1
Fig. 21

NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la*cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 22). Mida el nivel con la varilla de medicación. Si el nivel está bajo, agregue unalittle cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 22). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bjuya de encendido.

MTD TB465SS - CAMBIO DEL ACEITE - 2
Fig. 22

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Limpieza del filtró de aire

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. No Maintain debidamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar daño permanente a su motor.

MTD TB465SS - Limpieza del filtró de aire - 1
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apache siempre su recortador y espere que se enfré antes de limpiarlo oréalizar todo tipo de mantenimiento.

  1. Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacía adentro la orejeta delazo derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtróde aire hacía afuera y hacía la izquierda (Fig. 23).
    NOTA: Es posible que debaletalapada combustible para poderretararporcompletolacubiertadelfiltrdeaire.
  2. Retire el filtro de aire (Fig. 23).
  3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 24). Enjuague bien el filtro y déjelo secar.

MTD TB465SS - Limpieza del filtró de aire - 2
Fig. 23

  1. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 25).
  2. Apriete el filtro para esparcir y retardar el excesso de aceite (Fig. 26).
  3. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 27).
    NOTA: Si opera la unidad sin el filtró de aire, su garantía sera ANULADA.
  4. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la placata posterior (Fig. 28).

NOTA: Puede ser besoino que retire la tapa del combustible para volver a instalar la cubierta del filtro de aire.

MTD TB465SS - Limpieza del filtró de aire - 3
Fig. 24

MTD TB465SS - Limpieza del filtró de aire - 4
Fig. 25

MTD TB465SS - Limpieza del filtró de aire - 5
Fig. 26

MTD TB465SS - Limpieza del filtró de aire - 6
Fig. 27

  1. Mueva la cubierta hacía la derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placà posterior (Fig. 28).

  2. Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la{returna retirado. AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad minima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de minima a工程技术 de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 29).

MTD TB465SS - Limpieza del filtró de aire - 7
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

NOTA: Los ajustes descuidados peuvent darar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de service autorizzato.

MTD TB465SS - Limpieza del filtró de aire - 8
Fig. 28

Inspeccion del Combustible

En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la

unidad no funciona en forma

adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.

Limpieza del Filtro de Aire

La condidion del filtro de aire es importante para el functiomento de la unidad. Un filto de aire sueio limitar el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con Frequencia este se confunde con un carburador

MTD TB465SS - Limpieza del Filtro de Aire - 1
Tornillo de ajuste de minima
Fig. 29

fuera de ajuste. Inspeccione la condidon del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad minima. Consulte la seccion de Mantenimiento del Filto de Aire.

Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima

Si antes de inspeccionar el combustible y limpiear el filtro de aire el motor aún no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad mínma según se indica a continuación.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona a una minima alta durante un minuto para que se caliente.
  2. Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en minima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips(PCquejo o un destornillador de vastosago plano en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 29).Gire el tornillo de minima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) hasta que el motor funciona en minima suavamente.

NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor estáfuncionando en minima.

MTD TB465SS - Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima - 1

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

  1. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está的功能ando en minima, gire el tornillo de velocidad minima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad minima.

La inspeccion del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad minima debe resolver la mayoria de los problemas del motor. Siesto no sucede, y:

  • El motor no funciona en minima
  • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Illeve el carburador a ajustar a un proveedor de service autorizzato.

HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE

Esto requires el desarmado del motor. Siusted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar este, lleve la unidad a un centro de service autorizzato.

NOTA: Inspeccione el huelgo de la valvula del brazo oscilante con una galga antes de las primeras 10 horas de operacion y bajo cada 25 horas de operacion en lo sucesivo.

El motor debe estar frío cuando verifie o ajuste el huelgo de la válvula.

-Estaareadebeserrealizadenainteriores,enunaarealimpiay libredepolvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la esquina con un destornillador de vástago plano (Fig. 30). Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire.

MTD TB465SS - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 1
Fig. 30

  1. Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 31).

MTD TB465SS - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 2
Fig. 31

  1. Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor (Fig. 32).
  2. Desconecte el cable de la bjúja de encendido.
  3. Limpie la suciedad de alrededor de la bucía de encendido. Saque la bucía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
  4. Saque la cubierta del motor (Fig. 31).
  5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 33). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
  6. Tire lentamente de la性和 de arranque para traer el pistón hacía la parte superior de su recorro (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
  7. El pistón se incluye en la parte superior de su recorrodo cuando mira dentro del orificio de la bjuidade encendido (Fig. 33).
  8. Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ámbas valvulas estar cerradas. De no ser asi, repita este paso.
  9. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de returno de la valvula. Mida el huelgo entre el

MTD TB465SS - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 3
Fig. 32

MTD TB465SS - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 4
Fig. 33

vástago de la valvula y el brazo oscilante (Fig. 34). Realice este en las valvulas de entrada y de escape.

El huelgo recomendado para las valvulas de entrada es .003 - .006 pulgadas (.076 - 0.152 mm). El huelgo recomendado para las valvulas de escape es .013 - .016 pulgadas (.330 - 0.406 mm). Use a galga regular de automóvil de .005 y .015 pulgadas (0.127 y 0.381 mm). La galga debe deslizarse entre el brazo oscilante y el vástago de la valvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 35).

MTD TB465SS - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 5
Fig. 34

  1. Si el huelgo no se encuesta dentro de las specifications:
    a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 35).

MTD TB465SS - HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE - 6
Fig. 35

  • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
  • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.

b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es besoinio.

  1. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizing una nuevo junta. Ajuste el tornillo a 20-30 pulgadas-libra (2.2-3.4 N·m).
  2. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineacion de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
  3. Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su lugar (Fig. 31).
  4. Inspeccione la bujia de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujia de encendido.
  5. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido 180890. LaSeparatedación correcta es de 0,655 mm (0,025 pulg). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Apageue el motor y espere que se enfiree. Tome el alambre de la bujia con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
  3. Bomba las bujias que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separacion de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizing un calibrador (Fig. 36).

MTD TB465SS - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1
Fig. 36

  1. Instale una bucía de encendido con laSeparatedación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.
    Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulp. • libras (12.3-13.5 N • m)
    No ajuste demasiado.

MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS

  1. Saque la cubierta del amortiguidor de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
  2. Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 37).
  3. Saque la orejeta de la cubierta del amortiguidor de chispas fuera

MTD TB465SS - MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS - 1
Fig. 37

del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.

  1. Saque la pantalla del amortiguidor de chispas de la cubierta del amortiguidor de chispas.
  2. Limpie la pantalla del amortiguidor de chispas con un cepillo de alambre, o cambiela.
  3. Vuelva a instalar la pantalla del amortiguidor de chispas, la cubierta del amortiguidor de chispas y el tornillo.

LIMpieZA

Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno能把 dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger auna llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
  • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
  • Guarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO

Si debe guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo:

  1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya frenado del carburador.
  3. Deje enfiar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.

NOTA: Saque la bjujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador cuando se han estado guardado.

  1. Bombie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite bajo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
  2. Limpie bien lainstitution y verifie que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los permos que estén flojos. Lainstitution está lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Deje enfriar el motor antes de transporte la unidad.
  • Asegure la unidad durante su transporte.
  • Drene el tanque de gasolina antes de transporte la unidad.
  • Ajuste la tapa de la gasolina antes de transporte la unidad.
EL MOTOR NO ARRANCA
CAusa El tanque de combustible está vacío La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente El combustible es viejo La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruidoACCión Llene el tanque con combustible bien mezclado Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nuevo Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAusa El filtro de aire está obstruido El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correctaACCión Cambie o limpie el filtro de aire Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Ajuste según las instrucciones
EL MOTOR NO ACELERA
CAusa El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correctaACCión Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador Pare el motor y limpie el accesorio de corte Limpie o carbie el filtro de aire Limpie o carbie el parachispas
El accesorio de corte está atascado de hierba El filtró de aire está sucio Parachispas obstruido
EL MOTOR NO TIENE SUFFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAusa El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correcta La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruidoACCión Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o carbie el parachispas

MOTOR*

Tipode motor Enfriado por aire, 4 ciclos

Desplazamento 1.6 pulgadas cubicas (26.2 cc)

R.P.M. de operación 6,800 - 10,200 r.p.m.

R.P.M. de velocidad minima 3,600 - 4,400 r.p.m.

Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor de encendido. Interruptor oscilante

Huelgo de la valvula (entrada) .003-.006 pulp. (.076-.152 mm)

Huelgo de la valvula (escape) .013-.016 pulp. (.330-.406 mm)

Separación de la bujía de encendido 0.025 pulp. (0.655 mm)

Lubricación . Aceite SAE 30

Capacidad de aceite del carter del ciguénal 3.04 onzas (90 ml)

Combustible Sin plomo

Carburador Diafragma, multipositional

Arranque. Bobinado automatico

Silenciador . Amortigado con proteccion

Regulator. Returno manual del resorte

Capacidad del tanque de combustible 12 onzas (355 ml)

EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*

Bastidor del eje impulsor. 19 ga. tubo de acero

Control del regulator. .Gatillo para el dedo

Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector) 13.15 libras (6 kg)

Mecanismo de corte: Cabeza de corte con linea doble

Bobina de la linea. Liberator de linea percusivo

Diametro de bobina de linea: 3 pulgadas (76.2 mm)

Diamefo de linea de corte: 0.105 pulgadas (2.667 mm)

TB425CS & TB475SS Diámetro de la trayectoria de corte. 16 pulgadas (40.64 cm)

*Todo las espécificaciones containidas en este manual se basan en la información másrecente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer转型发展en等相关ier momento sin aviso previo.

Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia delistema de control de emisiones para sukleano motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los newos motores pequeiros para uso fuera de la carretera tienen que disearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. MTDiene que garantizar el systeme de control de emisiones de sukleano motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.

Don de existan las condidiones de garantia, Troy-Bilt reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obstruct.

Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Troy-Bilt.

Responsabilitádades de Garantía de los Propietarios

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento requerido que aparece en el manual del operador. Troy-Bilt recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de supequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Troy-Bilt no可以选择 negar garantia exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usteddebeconcer que Troy-Biltpuede negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,negligencia,mantenimiento inadequado o modificaciones noaprobadas.

Usted es responsable de presentar sukleño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Troy-Bilt tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui noderabad ser mayor de 30 días.

Si tiene unaagna预料a relacionada con los derechos y responsabildades de la garantia,debe llamar al 1-800-520-5520.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía seizza a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato. Para conocer el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD llamando al: 1-800-520-5520.

Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá elostenimiento requirecido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicá elostenimiento requirecido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobar al propietario la mano de obra de diagnostico que conlleve a la determinacion de que una pieza bajo garantia está defectuosa, si digho trabajo de diagnóstico se leva a cabo en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato.

El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todasway está bajo garantía.

Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadeudo no está cubiertas por la garantía.

El uso de accesos optivos o piezas modificadas pueda ser motivo justificado para no acpetar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.

Para presentar una reclamacion, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante suee ser aplicada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar sin cargo algo n para el proprietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad suee ser aplicada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes seguides se incluyen en la garantia relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

ENGINE PARTS - MODELS TB415CS & TB465SS 4-CYCLE GAS TRIMMERS

MTD TB465SS - ENGINE PARTS - MODELS TB415CS & TB465SS 4-CYCLE GAS TRIMMERS - 1

ENGINE PARTS - MODELS TB415CS & TB465SS 4-CYCLE GAS TRIMMERS

Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que Sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera disreciación, arreglar o substituirá sin costo algoqualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aothers riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de qualquier accesorio o aditamento que no estebaprob por Troy-Bilt y que sea uso con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto acualquier dañoresultante. esta garantía está limitada a noventa (90)dias a partir de la fecha de compra original al detalle de qualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos commerciales o qualquier other propostoque genere ingressos.

CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTORIDER DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite我们的址in en Internet en www.troybilt.com, busque el征求意见 calificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 ocribe a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.

Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en los siguientes casos:

A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Articulos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le offre ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.

Troy-Bilt se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligation para modifieracular产品质量 fabricado con anteriorsidad.

Ninguna garantía implicita es aplicable desdes del periodo de aplicabilidadde la garantía expresa descripta con anteriorsidad, incluyendoequalquergarantía implicita decomerciabilitad o

idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lomentionado anteriorsmente, ninguna othera garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto arialquier producto que sea concedida porrialquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor or minorista,deferacomprometer a Troy-Bilt LLC durante el periodo de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto segun lo establisho anteriorsme. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de mannersqueguepeque la limitacionanteriornosea aplicable en su caso.)

Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la soluciónúnica y exclusiva que的结果de las ventas. Troy-Bilt noSEO deperse serresponsibledeperdidasodanosincidentalesoconsecuentesqueincluyan,sinlimitación,gastos incuridosdebido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados,transportoogastosrelationados,o gastosdealquiler parareemplazartemporalmenteun producto bajo garantía.(Algunosestadosnopermitenlimitacionesencuantoalperiododeduraciondeuna garantía implicita,de maneraquepuede que la limitaciónanteriornosea aplicable en su caso.)

Ningún tipo de recuperacióndeferara ser superior al precoio de comprad del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del productodeferara anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligation de la perdida, daño o lesión en su persona o a su propidad y/o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir a网通una或其他 persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cuales se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estates con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, yuede que usted tambiénongaothers droits,los cualesvarian en cada estado.

Para localizar al distribuidor de servicios local más cercano, marque el número 1-800-520-5520.

Troy-Bilt LLC

PO Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : TB465SS

Categoría : Desbrozadora térmica