TB415CS - Desbrozadora térmica MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TB415CS MTD en formato PDF.
| Tipo de producto | Desmalezadora térmica |
|---|---|
| Características técnicas principales | 2 tiempos, motor de 40 cm³ |
| Alimentación | Combustible: mezcla de gasolina/aceite |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 180 cm, Ancho: 60 cm, Altura: 40 cm |
| Peso | 5,5 kg |
| Compatibilidades | Accesorios compatibles: cuchillas, hilos de corte MTD |
| Tipo de batería | No aplicable (motor térmico) |
| Tensión | No aplicable (motor térmico) |
| Potencia | 1,2 kW |
| Funciones principales | Desmalezado, corte de vegetación densa |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar el filtro de aire, limpiar la bujía, controlar el estado de las cuchillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto en MTD y distribuidores autorizados |
| Seguridad | Uso de gafas de protección, guantes recomendados, no usar bajo la lluvia |
| Información general útil | Garantía de 2 años, peso ligero para una maniobrabilidad óptima |
Preguntas frecuentes - TB415CS MTD
Preguntas de los usuarios sobre TB415CS MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB415CS - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB415CS de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO TB415CS MTD
Manuel del Dueño/Operador

INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente E2
Normas para una operacion segura E3
Conozca su unidad . E6
Instrucciones de ensamble E7
Información del aceite y del combustible. E8
Instrucciones de arranque y apagado E10
Instruetiones de operacion E11
Instrucciones de mantenimiento y reparacion .E13
Limpieza y almacenimiento E21
Cuadro de solución de problemas E22
Especificaiones E23
Garantia E30
Liesta de Piezas E26

IMPORTANT: Liea las reglas de seguridad e instrucciones detenidamente.
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina
Model TB415CS
&
Model TB465SS
Llame 1-800-520-5520 para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detailles sobre su unidad, visite我们的址in www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensambara su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta información en el espacio en blanco ahora bajo. Aquí Debate se explicá lauya de una placà del modelo.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
REFERENCIAS, ILLUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las espécificaciones contentsidas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos eldeocho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
PARACHISPAS
NOTA: Para los equipos en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requireen por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funciona en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de funciona o que el motor sea construido, este equipo y sea mantenido para evitar incendios.Consulte los relogamente pertinentes a esos requisitos con las autoridades estates o locales. El incumplimiento de esos requisitos peut responsable o someterle a la imposacion de una multa.Esta unidad fue aplicada en la fabrica con un parachispas. Si requiree sustitucion, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 791-180890 al contactar el departamento de service.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
- IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de launidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Inspeccione launidad antes de utilizesra. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesoras de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegürese de que el accesario de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la protección accesora de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
- Use siempre la linea de repuestos de o 2,667 mm (0,105 pulgadas) del fabricante del equipo original. No use nunca linea reforzada con metal, alambre,adena ni soga, etc. Estas能把 despendérer y convertirse en un proyectil peligioso.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
- Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar launidad.
- Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cualesULDuen ser despedidos o enredarse en el accesario de corte. Aleje a todos los niños,expectadores y animales domesticos.Mantenga todos los niños,expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies);aún así pueda existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores.Los expectadores deben usar protección para sus ojos.Si algoien se le acerca,pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADOS A GASOLINA
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies), del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del area cuandoonga energia de combustible u opera la unidad.
- Cargue el combustible en un area exterior bien ventilada sobre no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo afterwards de apagar el motor. No fume cuandoarga el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocadafirmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un área cerrada. Opere estaunidad sólo en un área exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
- La proteccion accesoria de corte debe estar sempre colocada en su lugar,maintras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
-Estaunidad noiene embrague.El accesorio de corte continua girando cuando el motor está en marcha en vacio. Paraatarlesiones, haga que un先进技术o autorizo ajuste launidad. - Ajuste la manija a su時間 de modo que le brinde el mejor agarre.
- Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún的对象o antes de arrancar launities.
- Use launidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de lacke de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use estaunidad para ningunaarea para la cuales no ha sido disénada.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
- Sostenga siempre launidad con ambas manos@mrientas está en configuracion. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes míviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
- No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necessitiesa para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando no está cortando.
- Apague siempre el motor cuando demore el corte o@msteadas camina entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes devoltar a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o dañadas.
- Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Use solo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de su unidad, y la cancelación de su garantía.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puedeno alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
- Para reducir el riesgo de incendio,Cambie los silenciadores y amortiguedores de chispas defectuosos,mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases你能anikhaila una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfié antes de guardar o Transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, fuera del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia yutilicelas para ensenar aothers这些人.Si le presta esta unidad alguien, prestele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de seguidad e internacionales que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la seguidad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica privilego, advertencia o precaución. Puede ser utilisé jusqu'àothers@simbolos o figuras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetivos arrojados por launidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere estaunidad. Use una careta completa cuando la necesse.

- ADVERTENCIA DE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente.
Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion platica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.
SIMBOLO

SIGNIFICADO
- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO

- MANTENGAA ALEJADOS A LOS EXPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m) del area de corte.

- CONTROL DEL OBTURADOR
A. Posicion de OBTURACION COMPLETA
B. Posicion de OBTURACION PARCIAL
C. Posicion de MARCHA

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use sempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla aflida. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES Nooboxes exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando seanecessary segun se indica en la section de Cambio del aceite.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con Frequencia. Si no usa el aceite correcto, o utilizes aceite sucio, pueda causar el desgaste y falla prematos del motor.
Use an aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) classe de service SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL
NOTA:Estaunidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el capter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 16).
NOTA: Guarde la botella para medir laULDa correcta de aceite.
cuando debacambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
- Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la aperture. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 16).
-
Coloque la unidad sobre una superficie plana.
-
Saque el tapón de aceite/ varilla de medicación del cigüeñal (Fig. 17).
- Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüñal (Fig. 18).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse detramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medicación.
Nooboxexagerarla
importancia del control y
mantimiento del nivel correcto de
aceite en el ciguñal. Verifique el
aceite antes de cada uso y
cambielo cuando sea necessario
segúnse indica en la seccion de
Cambio del aceite.

Fig. 1

Orificio delnado de aceite
Fig. 2
Anillo en "O"
Tapón de relleno de aceite/ varilla de medicación Orificio del+nado de ac

Fig. 3
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionaimiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de quatre ciclos. Para evitar dañar suidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definienda de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con fecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (étter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un percentaje de agua tanklequeo comoel 1 % en el combustibleuede hacer que el combustibley el aceite se separen. Se forman acidos,mienes esta guardado.Cuonguse combustible con mezcla de alcohol,use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL o uno similar - Dreno el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar launities
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depuestos de goma. El uso de aditivos可以选择 evaporar que se formen depuestos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No-agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfiré antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.
- Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19).
- Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio del lienado del tanque de gasolina
(Fig. 19) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
- Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
- Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
- Mueva launidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y situó de energia antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.

ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar.

Fig. 4
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
AJUSTE DE LA MANIJA EN D
NOTA: El mango en forma de D ya está montado en la posicion, en la parte posterior del eje.
- Ubique la tuerca de mariposa en el mango en forma de D. Aflójela suficientemente para soltar el mango en forma de D (Fig. 1).
NOTA: No quite la tuerca de mariposa, la arandela o el perno. - Gire el mango en forma de D hacía la posición vertical alANTE de la cubierta del eje (Fig. 1).
NOTA: El mango en forma de D deben inclinarse hacer el cabezal motorizzato de launidad.
- Sostenga launidad en la posicion de funcionaimiento. Si esnecessary,reubiqueel mango en forma de D hacela punto que ofrezca el mejor agarre (Fig.2).
- Apriete la tuerca de mariposa hasta que el mango esté seguro.

Fig. 5

CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACIONES
Como recortador:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de cordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Puede usarthers accesos con la unidad. Lea la lista de accesos en Operacion del Sistema EZ-LinkTM.
NOTA: La ilustración que aparece más abajo pueda diferir ligeramente de la unidad que usted tiene. Por exemple, laImagen muestra un eje recto. La unidad de usted podra tener un eje curvado.

ADVERTENCIA: Use this unidadsoleo en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un areacerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y launidad deben estar en una posición estable al arrancar launities para evitar graves lesiones personales.
Compruebe querialquier complemento uso se instale correctamente y que esté seguro,antes deponer en marcha la unidad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Verifique el nivel de aceite en el carter. Consulte Como Verificar el Nivel de Aceite.
- Llene el tanque de combustible con gasolina fresca, limpia y sin plomo. Consulte Como Abastecer de Combustible a la Unidad.
- Asegürese de que el Control de Parada On/Off esté en la posición ON (I) (Figura 6).
- Oprima y suelete Completely la pera delcebador 10 vezes en forma lenta. En la pera delcebador y en las tuberías de combustible deben versealgunacantidad de combustible (Figura 7). Si no pueda ver combustible en la pera,oprimalayusueltela todas las vezes quesea necessitiesario hasta que pueda ver combustible en su interior.
- Coloque la palanca azul del obturador en la Posicion 1 (Figura 7).
- Inclinese en la posicion de arranque (Figura 8), oprima el control del regulator y tire de la curda de arranque energeticamente 5 vezes.
- Coloque la palanca azul del obturador en la Posicion 2 (Figura 9).
- Mientras oprime la palanca del obturador, tire de la性和 de arranque energetically de 1 a 4 vezes para arrancar el motor.
- Mantenga el regulator oprimido ycede que el motor se caliente duranteunos 15a30segundos.
- Coloque la palanca azul del obturador en la Posicion 3 (Figura 10). Launidad está lista para ser realizada.
Sl... el motor no arranca, regrese al caso 4.
SI... el motor no arranca desde de variedsintentos,coloque la palanca azul del obturador en la Posicion 3 y oprima la palanca del obturador.Tire de la性和 de arranque enerigicamente de 3 a 8 vezes. El motor deberá arrancar.Si no es asi,repita.
SI ESTÁ CALIENTE... Si el motor está ya caliente, asegúrese de que el Control de Parada On/Off está en la posición ON y arranque la unidad con la palanca azul del obturador en la Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul del obturador a la Posición 3
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator. Deje enfiar el motor en minima.
- Coloque el control de Encendido/Apagado (On/Off) en posición de APAGADO (O).

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9
Fig. 10

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar estaunidad.
COMOSOSTENERELRECORTADOR
Antes de operar estaunidad, párese en posición de operation (Fig. 11). Verifique lo.),
- El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
El brazo correcho está levamente obrado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. - El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
- La unidad está bajo del nivel de la cintura.
- El accesario de corte está paralelo al sueño y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

Fig. 11
Una vez que usted está en la posicion de funciona, enganche la correa para el hombre a launidad.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
- Paraolestos resultados que recortan, operar la unidad en valvula de admisión repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suejo. - No fuercé el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo长大o de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
- Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas)eworkando de arriba hacía abajo enpegiros incrementos para evitar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
El Corte del derecho de dejar. -
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacerships, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejoras resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su linea de corte depende de: -
Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donte se corta
Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 12).

Fig. 12
INSTALACION DE LA LINEA FIJA

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre,cedena ni soga,etc. Estos elementosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO
INSTALACION DE LA LINEA
Use siempre linea de reemplazo de 2,667 mm (0,105 pulgadas) del
fabricante del equipo original. Otras linyas que no Sean las especialidades能把n hacer que el motor se recaliente o falle.
Para instalar la linea de corte:
- Inserte cada extremo de la linea de reemplazo en los orificios a cada lado del gancho de retencion (Figura 13).
- Empuje los extremos hasta que salgan por los lados del cabeza (Figura 14).
- Tire de los extremos asegurándose de que tengan el mesmo长大o y que la mitad de la linea quede en el centro entre los orificios de insertion (Figura 15).
- Si los extremos no tienen el本身就是



Fig. 15
largo,whelming a introducir un poco el extremo más largo en el cabeza y tire del extremo más corto para compensar. Repita hasta que también extremos tengan el mesmo largo.

Fig. 16
- Coloque la linea de corte por detrás del gancho para evaporar que se suele cuando está funciona (Figura 16).

ADVERTENCIA: No saque ni altere el ensamble de la cucilla limitadora de linea.
Estos procedimientosrequireidos para elmantimientodefer ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben serincluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento peuvent requisir el uso de herramrientas o habilidades especialas. Si no está seguro acerca de这些东西 procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicios autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas PODen ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

ADVERTENCIA: Paraatarvestionespersonales graves,neveracelareimanten-miento ni reparaciones con la unidadfuncionando.Realiceismepremlantenimiento y las reparacionesconla unidadfría.Desconecteelcablede la bujiadefencidoparacerriorarsedeque la unidad no arrancará.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUERIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con combustible nuevoInspeccione el aceite | Page E4Page E7 |
| Cada 10 horas | Limpie y vuelva a aceitar el filtró de aire | Page E8 |
| Primer cambio a las 10 horasCada 25 horss en lo sucesivoCada 25 horas | Cambie el aceiteCambie el aceiteLimpie el amortiguador de chispas | Page E8Page E8Page E10 |
| 10 horas en un motor nuevoCada 25 horasCada 25 horas | Verifique laSeparatedación entre el brazo oscilante y la valvula y ajusteVerifique laSeparatedación entre el brazo oscilante y la valvula y ajusteVerifique la condición ySeparatedación de la bjujía de encendido | Page E9Page E9Page E10 |
INSTALACION DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE (TB415CS Solamente)
- Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 17). Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán.
- Aside el interior del protector del accesorio de corte, empuje el perno cuadrado a工程技术 del orificio hasta que el extremo con roscas sobresalga a工程技术 del soporte de montaje de la guardera (Fig. 18).
- Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apiretela. La Figura 5 muestra el proceso de instalacion desde un angulo por debajo de la unidad.

Fig. 17

Fig. 18
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE

PRECAUCION: Para evitar un desgaste excessivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el carter del cigüñal. No opere nunca la unidad con el aceite bajo del extremo inferior de la varilla de medicación.
Nooboxexagerarlaimportancia deverificarymantenerel nivel correcto de aceite en el carter del cigueñal.Inspeccione el nivel de aceite antesde cada uso:
- Apane el motor y permita que el aceite drene dentro del carter del cigüñal.
- Coloque launidad sobre una superficie plana y nivelada para Obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
- Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fauna del motor. Limpie el area alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medicación antes de retirarlo.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación y seque el aceite. Vuelva a insertarlo Completely能做到 adentro.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debeURTAR hasta la parte superior de la varilla de medicación (Fig. 19).

Fig. 19
- Si el nivel está bajo, agregue una-pequeña cantiago de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuela a medir (Fig. 20). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medicación.
NOTA: No llene demasiado la unidad.

Fig. 20
NOTA: Verifique que el anillo en O está en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación cuando mida y cambie el aceite (Fig. 20).

PRECAUCION: Use guantes para打架 sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite cuando el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad yEARvará más impurezas.
- Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
- Vierta el aceite fauna del orificio del lienado de aceite en un recipiente inclinando launidad hasta una posicion vertical (Fig. 21). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.
- Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Vuelva a cargar el cárter del cigüñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.

Fig. 21
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la*cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 22). Mida el nivel con la varilla de medicación. Si el nivel está bajo, agregue unalittle cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 22). No lo llene demasiado.
6. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
7. Vuelva a conectar el manguito de la bjúja de encendido.

Fig. 22
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtró de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire pueda resultar en funciona inadecuado o pueda causar daño permanente a su motor.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apache siempre su recortador y espere que se enfré antes de limpiarlo oréalizar todo tipo de mantenimiento.
- Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacía adentro la orejeta delazo derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtróde aire hacía afuera y hacía la izquierda (Fig. 23).
NOTA: Es posible que debaletalapada combustible para poderretararporcompletolacubiertadelfiltrdeaire. - Retire el filtro de aire (Fig. 23).
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 24). Enjuague bien el filtro y déjelo secar.

Fig. 23
- Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 25).
- Apriete el filtro para esparcir y retardar el excesso de aceite (Fig. 26).
- Vuelva a colocar el filtro (Fig. 27).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtró de aire, su garantía sera ANULADA. - Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado izquierdo de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado izquierdo de la placata posterior (Fig. 28).
NOTA: Puede ser besoino que retire la tapa del combustible para volver a instalar la cubierta del filtro de aire.

Fig. 24

Fig. 25

Fig. 26

Fig. 27
-
Mueva la cubierta hacía la derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placata posterior (Fig. 28).
-
Vuelva a colocar la tapa del combustible, si es que la{returna retirado. AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad minima del motor pueda ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de minima a工程技术 de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 29).

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
NOTA: Los ajustes descuidados peuvent darrear su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de service autorizzato.

Fig. 28
Inspeccion del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la
unidad no funciona en forma
adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningúnajuste.Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condidion del filtro de aire es importante para el functiOnamento de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con fecuencia este se confunde con un carburador

Tornillo de ajuste de minima
Fig. 29
fuera de ajuste. Inspeccione la condidon del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad minima. Consulte la seccion de Mantenimiento del Filto de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima
Si antes de inspeccionar el combustible y limpiear el filtro de aire el motor aún no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad mínma según se indica a continuación.
- Arranque el motor y déjelo funciona a una minima alta durante un minuto para que se caliente.
- Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en minima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips(PCquejo o un destornillador de vastosago plano en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 29).Gire el tornillo de minima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) hasta que el motor funciona en minima suavamente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor estáfuncionando en minima.

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
- Si el accesorio de corte gira cuando el motor está的功能ando en minima, gire el tornillo de velocidad minima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad minima.
La inspeccion del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad minima debe resolver la mayoria de los problemas del motor. Siesto no sucede, y:
- El motor no funciona en minima
- El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
- Existe una perdida de fuerza motriz
Illeve el carburador a ajustar a un proveedor de service autorizzato.
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requires el desarmado del motor. Siusted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar este, lleve la unidad a un centro de service autorizzato.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la valvula del brazo oscilante con una galga antes de las primeras 10 horas de operacion y bajo cada 25 horas de operacion en lo sucesivo.
El motor debe estar frío cuando verifie o ajuste el huelgo de la válvula.
-Estaareadebserrealizadaeninteriores,enunárea limpiaylibredepolvo.
1. Retire la cubierta del silenciador presionando la esquina con un destornillador de vástago plano (Fig. 30). Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y retire.

Fig. 30
- Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 31).

Fig. 31
- Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor (Fig. 32).
- Desconecte el cable de la bjúja de encendido.
- Limpie la suciedad de alrededor de la bucía de encendido. Saque la bucía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
- Saque la cubierta del motor (Fig. 31).
- Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 33). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
- Tire lentamente de la性和 de arranque para traer el pistón hacía la parte superior de su recorro (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
- El pistón se incluye en la parte superior de su recorrodo cuando mira dentro del orificio de la bjuidade encendido (Fig. 33).
- Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ámbas valvulas estar cerradas. De no ser asi, repita este paso.
- Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de returno de la valvula. Mida el huelgo entre el

Fig. 32

Fig. 33
vástago de la valvula y el brazo oscilante (Fig. 34). Realice este en las valvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las valvulas de entrada es .003 - .006 pulgadas (.076 - 0.152 mm). El huelgo recomendado para las valvulas de escape es .013 - .016 pulgadas (.330 - 0.406 mm). Use a galga regular de automóvil de .005 y .015 pulgadas (0.127 y 0.381 mm). La galga debe deslizarse entre el brazo oscilante y el vástago de la valvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 35).

Fig. 34
- Si el huelgo no se encuesta dentro de las specifications:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o una guía de tuercas (Fig. 35).

Fig. 35
- Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
- Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es besoinio.
- Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizing una nuevo junta. Ajuste el tornillo a 20-30 pulgadas •libra (2.2-3.4 N•m).
- Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineacion de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.
- Vuelva a colocar la cubierta del silenciador. Deslice las muescas a los lados de la cubierta del silenciador sobre las orejetas de la cubierta del motor y enganche en su lugar (Fig. 31).
- Inspeccione la bujia de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujia de encendido.
- Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bucía de encendido 180890. LaSeparatedación correcta es de 0,655 mm (0,025 pulg). Retire la bucía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apageue el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.
- Bomba las bujias que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separacion de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizingo un calibrador (Fig. 36).

Fig. 36
- Instale una bucía de encendido con laSeparatedación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulp. • libras (12.3-13.5 N • m)
No ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
- Saque la cubierta del amortiguidor de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
- Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 37).
- Saque la orejeta de la cubierta del amortiguidor de chispas fuera

Fig. 37
del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.
- Saque la pantalla del amortiguidor de chispas de la cubierta del amortiguidor de chispas.
- Limpie la pantalla del amortiguidor de chispas con un cepillo de alambre, o cambiela.
- Vuelva a instalar la pantalla del amortiguidor de chispas, la cubierta del amortiguidor de chispas y el tornillo.
LIMpieZA
Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno能把 dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger auna llama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
- Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
- Guarde la unidad en un area seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo:
- Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya frenado del carburador.
- Deje enfiar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bucja de encendid y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador bajo de haber estado guardado.
- Bombie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite bajo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Limpie bien lainstitution y verifie que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los permos que estén flojos. Lainstitution está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Deje enfriar el motor antes de transporte la unidad.
- Asegure la unidad durante su transporte.
- Drene el tanque de gasolina antes de transporte la unidad.
- Ajuste la tapa de la gasolina antes de transporte la unidad.
| EL MOTOR NO ARRANCA | |
| CAusa El tanque de combustible está vacío La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente El combustible es viejo La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido | ACCión Llene el tanque con combustible bien mezclado Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nuevo Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA | |
| CAusa El filtro de aire está obstruido El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correcta | ACCión Cambie o limpie el filtro de aire Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Ajuste según las instrucciones |
| EL MOTOR NO ACELERA | |
| CAusa El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correcta | ACCión Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador Pare el motor y limpie el accesorio de corte Limpie o carbie el filtro de aire Limpie o carbie el parachispas |
| El accesorio de corte está atascado de hierba El filtró de aire está sucio Parachispas obstruido | |
| EL MOTOR NO TIENE SUFFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR | |
| CAusa El combustible es viejo El carburador no está ajustado en forma correcta La bujía de encendido está arruinada Parachispas obstruido | ACCión Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva Lleve la unidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador Cambie o limpie la bujía de encendido Limpie o carbie el parachispas |
MOTOR*
Tipode motor Enfiado por aire, 4 ciclos
Desplazamento 1.6ulgadas cubicas (26.2 cc)
R.P.M. de operación 6,800 - 10,200 r.p.m.
R.P.M. de velocidad minima 3,600 - 4,400 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de encendido. Interruptor oscilante
Huelgo de la valvula (entrada) .003-.006 pulp. (.076-.152 mm)
Huelgo de la valvula (escape) .013-.016 pulp. (.330-.406 mm)
Separación de la bujía de encendido 0.025 pulp. (0.655 mm)
Lubricación . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del carter del ciguénal 3.04 onzas (90 ml)
Combustible Sin plomo
Carburador Diafragma, multipositional
Arranque. Bobinado automatico
Silenciador . Amortigado con proteccion
Regulator. Returno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible 12 onzas (355 ml)
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor. 19 ga. tubo de acero
Control del regulator. .Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector) 13.15 libras (6 kg)
Mecanismo de corte: Cabeza de corte con linea doble
Bobina de la linea. Liberator de linea percusivo
Diametro de bobina de linea: 3 pulgadas (76.2 mm)
Diamefo de linea de corte: 0.105 pulgadas (2.667 mm)
TB425CS & TB475SS Diámetro de la trayectoria de corte. 16ulgadas (40.64 cm)
*Todo las espécificaciones containidas en este manual se basan en la información másrecente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer转型发展sin cualquier momento sin avis previo.
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia del system de control de emisiones para su微量元素 motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nuevo motorespezueos para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. MTDiene que garantizar el system de control de emisiones de su微量元素 motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Su sema de control de emisiones puee inclir piezas como el carburador y el systema de inyecion de combustible, el systema de encendido y el convertidor del catalzador. Tsin se pueo inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Don de existan las condidiones de garantia, Troy-Bilt reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obstruct.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Troy-Bilt.
Responsabilitádades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento requerido que aparece en el manual del operador. Troy-Bilt recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de supequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Troy-Bilt no可以选择 negar garantia exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usteddebeconcer que Troy-Biltpuede negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,negligencia,mantenimiento inadequado o modifications noaprobadas.
Usted es responsable de presentar sukleño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Troy-Bilt tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui noderabad ser mayor de 30 días.
Si tiene unaagna预料a relacionada con los derechos y responsabildades de la garantia,debe llamar al 1-800-520-5520.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía seizza a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato. Para conocer el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-520-5520.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá elostenimiento requirecido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicá elostenimiento requirecido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobar al propietario la mano de obra de diagnostico que conlleve a la determinacion de que una pieza bajo garantia está defectuosa, si digho travajo de diagnóstico se leva a cabo en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato.
El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todasway está bajo garantía.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optivos o piezas modificadas pueda ser motivo justificado para no acpetar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamacion, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante suee ser aplicada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar sin cargo algo n para el proprietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad suee ser aplicada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes seguides se incluyen en la garantia relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
ENGINE PARTS - MODELS TB415CS & TB465SS 4-CYCLE GAS TRIMMERS

ENGINE PARTS - MODELS TB415CS & TB465SS 4-CYCLE GAS TRIMMERS
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que Sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera disreciación, arreglar o substituir sin costo algoqualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aothers riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de qualquier accesorio o aditamento que no estebaprob por Troy-Bilt y que sea uso con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto acualquier dañoresultante. esta garantía está limitada a noventa (90)dias a partir de la fecha de compra original al detalle de qualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propósitos commerciales o qualquier other propostoque genere ingressos.
CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTORIDER DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite我们的址in en Internet en www.troybilt.com, busque el征求意见 calificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 ocribe a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Articulos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le offre ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligation para modifieracular产品质量 fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable desdes del periodo de aplicabilidadde la garantía expresa descripta con anteriorsidad, incluyendoequalquergarantía implicita decomerciabilitad o
idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lomentionado anteriorsmente, ninguna othera garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto arialquier producto que sea concedida porrialquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor or minorista,deferacomprometer a Troy-Bilt LLC durante el periodo de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto segun lo establisho anteriorsme. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de mannersqueguepeque la limitacionanteriornosea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la soluciónúnica y exclusiva que的结果de las ventas. Troy-Bilt noSEO deperse serresponsibledeperdidasodanosincidentalesoconsecuentesqueincluyan,sinlimitación,gastos incuridosdebido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados,transportoogastosrelationados,o gastosdealquiler parareemplazartemporalmenteun producto bajo garantía.(Algunosestadosnopermitenlimitacionesencuantoalperiododeduraciondeuna garantía implicita,de maneraquepuede que la limitaciónanteriornosea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperacióndeferara ser superior al precoio de comprad del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del productodeferara anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligation de la perdida, daño o lesión en su persona o a su propidad y/o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir a网通una或其他 persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cuales se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estates con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, yuede que usted tambiénongathers droits,los cuales varian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicios local más cercano, marque el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019