705R - Desbrozadora térmica MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 705R MTD en formato PDF.
| Tipo de motor | 2 tiempos |
| Alimentación | Gasolina |
| Potencia | No especificado |
| Ancho de corte | No especificado |
| Tipo de corte | Hilo de nylon |
| Longitud del mango | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Manija | Manija en forma de bucle |
| Depósito de combustible | No especificado |
| Tipo de arranque | Arranque manual |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Uso recomendado | Mantenimiento de bordes y áreas pequeñas |
| Color | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - 705R MTD
Preguntas de los usuarios sobre 705R MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 705R - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 705R de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO 705R MTD
Recortador de 2 ciclos a Gasolina
MANUAL DEL OPERADOR

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADA
www.RyobiOutdoor.com
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrara muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.
REFERENCIAS, ILLUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las espécificaciones contentsadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin avis previo.
Copyright © 2003 MTD SOUTHWEST INC
Todo los derechos reservados.
SpeedSpool® es unamarca registradas de MTD SOUTHEST INC.
INFORMATION DEL SERVICIO
El servicios de esta unidad, ya sea durante o.afterés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado.
Llame al:
- Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá, para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. O
- Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial World Wide Web para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted
No regrese su unidad al vendedor.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
I. Advertencia de la Proposition 65 de California: . E3
II. Normas para una operacion segura .E3-E7
A. Important information of security . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Simbolos de sécurité e internzonales . . . .E6
C. Conozca su unidad .E7
III. Instrucciones de ensamble .E8
A. Instalación y ajuste de la manija en D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Instalación del protector accesorio de corte . . .E8
IV. Información del aceite y combustible .E9
V. Instrucciones de arranque y apagado .E10
VI. Instrucciones de operación .E11
A. Como sostener el recortador .E11
B. Ajuste de la longitud de la linea de corte . . .E11
C. Consejos para lograr un mejor corte . . . . . . .E11
D. Recorte decorativo E11
VII. Instruetiones de mantenimiento y reparación . .E12-E18
A. Programa de mantenimiento .E12
B. Instalación de la linea para la SpeedSpool E12
C. Instalación de un carrete prebobinado E13
D. Limpieza de la SpeedSpool E14
E. Mantenimiento del filtró de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F. Mantenimiento del parachispas .E16
G.Ajustedel carburador .E17
H. Cambio de la bujía .E17
I. Limpieza .E18
J. Almacenamento .E18
K. Almacenamento prolongado .E18
L. Transporte .E18
M.Accesorios y piezas de repuestos .E18
VIII.Cuadro de resolution de problemas .E19
IX. Especillas .E20
X. Garantia .E24
XI. Listade Piezas Contraportada
CONTENIDO DE LA CAJA
- Recortador Modelo 705r con accesorio de corte de cabeza percusiva SpeedSpool®
Manija en D y piezas
Protector accesorio de corte con piezas - Manual del operador
- Tarjeta de registrar del producto
- Botella de aceite de 2 ciclos
ΔEsta pieza está instalada en la unidad o en la Bolsa de piezas.
ADVERTENCIA DE LA PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DE CANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para los equipos en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Toda la Tierra forestal de EE.UU. y del estado de California *Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washingtonrequireen, por ley, que ciertos motores de combustion operados en areas de pasturas forestales o recubiertas con césped estén equipados con un amortiguidor de chispas, que sean mantenidos en buena conditiones de functionamento, o que el motor sea construido, equipo y mantenerdo para la prevencion de incendios. Consulte con sus autoridades existales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con these requisitos,usted podria ser legalmente responsable o recibir una multa.Esta unidadiene equipada de fabrica con un amortiguidor de chispas. Si necesita cambiarlo, Solicite que su centro LOCAL DE SERVICIOS instale el accesorio N° 182747, equipo amortiguidor de chispas.
jADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los@simbolos de sécurité seutilizaran para llamar su atencion sobre posiblespeligos.Los@simbolos de segundadysus explicacionesmerekendostasutatencion ycomprension.Los@simbolosde安全保障noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstrucciono advertenciasqueofrecen no substituyenlas medidas adecuadasdeprevenciondeaccidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.

SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad pueda conducir a que usted uoras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales

PRECAUCTION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u另一边 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Inspeccione launidad antes deutilizarla. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesarias de corte que estén quebradas, cascadas o danadas de cualquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la proteccion accesoria de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
- Use solo linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de diametro. No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas=Puen desprenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
- Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cierra los cualesULDuen ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños,expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15m (50 pies); aunsi peute existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos. Si algoien se le acerca,pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
- Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
-Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cucilla ni accesario paraURTAR maleszas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES A GASOLINA
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
-
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocadafirmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
-
Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del aire cuando la energia del combustible se opera launities.
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una masca para facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga elapelloblo sobreel nivel del los hombros.
- La proteccion accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar,minteras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas, y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
-Estaunidad@cuentacun un embrague.El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta.Si no lo hace,haga ajustar launidad por un先进技术o autorizzato. - Ajuste la manija en D a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
- Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar launidad.
- Use launidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicioso siempre que tire de la mesa de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición existable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para la cuales no ha sido diseñada.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos,mientras esté en funcionaimiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
- No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operacion. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria paraURTar,recortar or recortar los bordes. No haga funciner el motor a alta velocidad,mencras no esta cortando.
- Apague siempre el motor cuando demore el corte o,msteadas camina entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si Tiene piezas flojas o dañadas.
- Apane el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Use sólo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ para estaunidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo originala; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de suunidad, y la cancelacion de su garantía.
-
Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
-
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases你能anninger a una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, fuera del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún othero liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserar aothers uxuarios. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de sécurité e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security,ensemble,operacion y mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica exigro, advertencia o precaución. Puede ser utilizdo jusqu conOthersimbolosofiguras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

- USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticos a por lo menos 15m (50 pies) del area de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO O PARADO

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla aflada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.

CONTROL DEL OBTURADOR
A·Posicion de OBTURACIOn COMPLETA
B·Posicion de OBTURACION PARCIAL
C·Posión de MARCHA
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACIONES
Como recortadora:
- Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALLACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
- Empujé la manija en D hacía abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline hacía adelante del mango del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la manija queda hacer la derecha.
- Coloque el perno del hombre en el orificio cuadrado en la manija y empujelo. Ponga la arandela en el perno alazo izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
- Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 15,24 cm (6 pulgadas) del extremo del mango del eje.

Fig. 1
- Mientras sostiene la unidad en posicion de operacion (Fig. 2), colocque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre.
- Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.

Fig. 2
INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector acceseso de corte no está instalado en su unidad.

ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evaporar graves lesiones personales.
- Coloque el protector accesorio de corte sobre el bastidor del eje por encima del ensamble de la abrazadora (Fig. 3).
- Empuje el protector accesorio de corte hacía abajo hasta la parte superior del ensamble del accesorio de corte y bajo gire el protector accesorio de corte hasta que los orificios de los tornillos se alinean y la proteccion calza en la cavidad concava (Fig. 4).
- Instale los tornillos con un destornillador Phillips (Fig. 5).

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.
Definisión de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible puede causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Siusted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agreque aditivos directamente en el tanque de combustible de launidad.

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta puede darar seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 ml (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITERS (1 GALON de EE.UU.) | 95 ml (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITER | 25 ml |
| ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gaseschten��den explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfiré antes de cargar el tanque de combustible. No fume@msteadas llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. |
| ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca launidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar. |
| ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. |
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

ADVERTENCIA: Use this unidad solo en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicioso cuando tire de lacke de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una posición estable alarrancar la unidad para evacitar graves lesiones personales.
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las Instrucciones para mezclar aceite y combustible.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
- Oprima y suele por complete la bombilla delcebador lentamente de 10 vezes. El combustibledebe estar visible en la bombilla (Fig. 7). Si elcombustible no está visible, oprima tres (3) vezes más o hasta que lo vaea.
- Coloque la palianca del obturador en posicion de obturacion COMPLETA (A I-1) (Fig. 7).
- Con la unidad en posicion de arranque (Fig. 8), apriete el control de aceleracion a la posicion abierta (acceleracion completa). Tire la cuerda de arranque 5 vezes vigorosamente cuando permanece en la posicion de obturacion COMPLETA (A1) position. Si el motor intenta funciona antes del quinto tiron, proceda al paso 6.
NOTA: El motor no funciona en la posicion de obturacion COMPLETA (A I-1).
- Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B | · I ) (Fig. 7).
- Tire de la性和 de arranque rápidamente de 1 a 3 vezes para arrancar el motor (Fig. 8).
NOTA: Oprima el control del regulator hasta que el motor haya arrancado y se haya calentado.
- Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 7.
NOTA: Si el motor se inunda al intentar arrancar la unidad, colque la palanca del obturador en la posicion de MARCHA (C [t]) (Fig. 7). Oprima el control del regulator. Tire de la性和 de arranque rápidamente. El motor debe arrancar bajo de tres (3) a ocho (8) tirones. - Oprima el control del regulator para calentar el motor de 5 a 10 segundos. Coloque la palanca del obturador en posicion de MARCHA (C|I|) (Fig. 7).
NOTA: No es necesario usar el obturador cuando arranque un motor que ya está caliente. Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (Fig. 6) y arranque en posición de obturación PARCIAL (B I N I) (Fig. 7). Cuando arranque,onga el obturador en la posición MARCHA (RUN) (C) I I (Fig. 7).

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator (Fig. 8). Deje enfiar el motor en marcha en vacio.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 6).
INSTRUCCIONES DE OPERATION
COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.
Antes de operar estaunidad, párese en posición de operación (Fig. 9). Verifique lo suiviente:
- El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
- El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en D.
- Launidad está bajo del nivel de la cintura.
- El accesorio de corte está paralelo al sueño y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

Fig. 9
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 10)@mñas opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

Fig. 10
Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.
Para Obtenerelines resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor podra ahogarse. Mantenga siempre la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suejo,mientras la unidad este en funciona.

PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excessiva de la linea causará el recalentimiento del motor. Esto peutCausear graves lesiones personales o daño a la unidad.
La linea puede cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la linea
- IntentarURTARHERBASGRUESASylenosas
- Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
- El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al sueño.
- No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo长大o de pareDES). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
- Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) travajando de arriba hacía abajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
- Corte de derecha a izquierda siempre que sea possible. Cortar hacía la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta眼看ada. Realice movimientos ya sea de adelante hacernos y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes mas cortas produce最好的 resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. -
La vida de su linea de corte depende de:
-
Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anterionmente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donte se corta
Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 11).

Fig. 11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Estos procedimientosrequireidos para elmantimientodefer ser realizados con la Frequencia indicada en la Tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA: Para打架 lesions
personales graves, nunca realice
mantimiento ni reparaciones con la unidad
funcirando. Realice siempre el mantenimiento
y las reparaciones con la unidad fria.
Desconecte el cable de la bujía de encendido
para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o.arrgo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempo del motor, puede ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de funciona bajo. Si usted observa perdida de RPM, funciona satisfiente o falta general de aceleracion, es possible que sea necessities realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establecimiento de reparacion, persona o proveedor de servicios autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encontrartran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUIRIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Pagina E9 |
| Cada 10 horass | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pagina E15 |
| Cada 25 horass | Examine el parachispas y limpielo Inspeccione la condicion y la separacion de la bujía de encendido | Pagina E16 Pagina E17 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Pagina E16 |
INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL®

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre,cedena ni soga,etc. Estos elementos能把 despendere y convertirse en un projectil peligioso.
Use siempre linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,03 mm (0,080 pulgadas). Una linea mayor puede causar un recalentamento o falla en el motor.
Existen dos métodos paraonianla linea de corte SpeedSpool®.
- Bobinar el carrete interior con linea nuevo
- Instalar un carrete prebobinado
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar linea de corte nueva.
- Corte dos piezas de 2,03 mm (0,080 pulgadas) de linea de corte, de 10 pies de长大o (3 m).
- Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 12).

ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de linea correcta al instalar linea de corte en la unidad. La linea可以选择 no soltarse correctamente si es demasiado larga.

Vista superior del SpeedSpool®
Fig. 12
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Saque la linea vieja por los orificios dearga y de cierre de linea (Fig. 13 y 14).
- Inserte una pieza de linea de corte bajo de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Páso lo hacía arriba a工程技术 del orificio dearga del carrete inferior (Fig. 13). No doble la linea al insertarla en el ojalillo.

Fig. 13
- Inserte la linea en el orificio de cierre (Fig. 14). No empuje la linea más de 12,7mm (1/2 pulgada) bajo del orificio de cierre. Cuando la linea está bien insertada, formará un bucle(PCPO (Fig. 14).

Fig. 14
- Saque la linea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 15).

Fig. 15
- Repita los pasos 4 a 6 con lasuma pieza de linea.
- Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102mm (4 pulgadas) de linea (Fig. 16).
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar lasegunda pieza de linea.

Fig. 16
- Si el bobinado de la linea se torna dificultoso o la linea se enreda, tire de los extremos de la linea de la bobina. Continue bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 17).

Fig. 17
Instalación de un carrete interior prebobinado
- Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 18).

Fig. 18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Saque el carrete interior viejo con la linea existente fuera de la bobina exterior.
- Inserte los extremos de la linea de corte del nuevo carrete interior bajo de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 19). Coloque el nuevo carrete inferior con la flecha hacía arriba bajo de la bobina exterior.

Fig. 19
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 18).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool® no suelta linea en forma correcta, tire firmamente de los extremos de la linea de la bobina (Fig. 17). Si al hacerarlo la linea no se suelta, sigas las instrucciones del limpieza del SpeedSpool® a continuacion.
LIMPIEZA DEL SPEEDSPOOL®
La limpieza de SpeedSpool®uede ser necessitiesa:
- Para sacar linea enredada o en excesso
- Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea lackeza contra el suelo
- Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 20).
- Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 18).

Fig. 20
-
Saque el carrete interior con la linea existente de la bobina exterior (Fig. 19).
-
Saque toda la linea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 21).

Fig. 21
- Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpar el eje debajo del émbolo, empujé el émbolo hacía abajo (Fig. 22). Saque toda la suciedad o residuos del eje.

Fig. 22
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.
- Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
- Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 18).
- Ajuste la botón de tope presionando hacía abajo y girándola en sentido horario.
- Instale la linea nuevo según se indica en Instalación de la linea para el SpeedSpool®.
PIEZAS DE REPUESTO PARA EL SPEEDSPOOL®
Linea de repuesto 181472
Cartucho de linea de repuesto 181460
Resorte del carrete interior 181465
Sello de espuma 181467
Carreterior 181464
Ensemble de la perilla de la cabeza percusiva . . 181468
(Cabeza percusiva, carrete interior, resorte,)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire
- Coloque la palance del obturador en posicion de obturacion PARCIAL (B).
NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición de obturación PARCIAL (B) (Fig. 23) para sacar la cubierta del silenciador / bajo de aire. - Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 23). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
- Saque la cubierta del motor. No la fuerce.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfiree antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

Fig. 23
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
- Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
- Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 24).
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 25). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar por completeo.
- Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 26).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 27).

Fig. 24

Fig. 25

Fig. 26

Fig. 27
- Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 24).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
- Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 23) y ajustelos. No los ajuste demasiado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
- Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 28). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8mm (5/16) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
- Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig. 28).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o danada, ponga unaewsaintedovolvera instalar el silenciador.
- Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 29). Quite el parachispas del silenciador.
- Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 29).
- Reinstale el parachispas presionándolo bajo del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegürese que encaje fisamente contra el silenciador y que no quede levantan.
- Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 28).
- Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 80-90 pulp. • libras (9-10.2 N·m).
- Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fisamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.


Fig. 28

Fig. 29
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 30).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODen dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar a el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtrto de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiear el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la?sigaiente manera.
- Arranque el motor y déjelo funciona en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.

ADVERTENCIA: El accesario de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
- Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un peuño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 30). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según seanecessary) hasta que el motor funciona en minima.

Fig. 30
NOTA: El accesorio de corte no debe girar@msteads el motor está en marcha lenta.
- Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) para reducir la marcha en vacío.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser asi y si:
- El motor no funciona en minima
- El motor fluctúa o se para al acelerar
- Existe una perdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). LaSeparatedación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfié. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en sentido antihorario.
- Bombie las bujias que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separacion de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) utilizing un calibrador (Fig. 31).

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor pourrait dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 N·m (110-120 pulg. •libras). No ajuste demasiado.

Fig. 31
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo(PC) para limpar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno puede darñar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapeores能把 hacer algo una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
- Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
- Guarde la unidad en un airea seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenimiento.
-
Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
-
Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.
- Espere que el motor se enfié. Retire la bujía de encendido y colque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bucja de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando se da su almacenimiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes danadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfrie antes de transporte
- Drene el combustible de la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.
- Asegure la unidad durante su transporte.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos 147543
Bujia de encendido 610311
Parachispas 182747
Linea de repuesto 610375
Cartucho de la linea de repuesto 153577
Resorte del carrete interior 610617
Bobina exterior 153599
Carreterior 610318
Boton de tope 453066
Tapa del combustible 180000
Correa para el hombre 682075
Puede adquirir estas piezas de repuesto en su distribuidor local autorizzato.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El tanque de combustible está vacio
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstrudo
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtro de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtró de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCION
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla decebado total de 10 vezes
Use el procedimiento de arranque
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
ACCION
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Ajuste según las instrucciones
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve launidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve launidad a unproveedor de servicios autorizado para hacer unajuste de carburador
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
LA Cabeza DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene linea
El carrete interior está trabajo
La caba de corte está sucia
No hay suficiente linea expuesta
ACCION
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la seccion soldada y rebobine la linea
Desarme y rebobine la linea
Oprima el botón de tope y tire de la linea hasta
sacar 102 mm (4 pulgadas) de linea fuera del accesorio de corte.
LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
El cabezal de corte Tiene aceite
ACCION
Limpie el aditamento de corte
Si necessities asistencia adicular, comuniquese con su proveedor de service autorizzato.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
| Tipo de motor | Enfriado por aire, de 2 ciclos |
| Carrera | 31,75 mm (1,25 pulp.) |
| Desplazimiento | 31 cm³ (1,9 pulp³) |
| Tipo de embrague | Centrifugo |
| R.P.M. de operación | 6.600+ r.p.m. |
| R.P.M. de marcha lenta | 3.200 - 4.400 r.p.m. |
| Tipo de encendido | Electrónica |
| Interruptor de encendido | Interruptor deslizante |
| Separación de la bjulia de encendido | 0,5 mm (0,020 pulp.) |
| Lubricación | Mezcla de combustible y aceite |
| Proportion de combustible - aceite | 40:1 |
| Carburador | Diafragma, multiposencial |
| Arranque | Rebobinado automático |
| Silenciador | Desviado con protección |
| Regulador | Retroceso manual a resorte |
| Capacidad del tanque de combustible | 355 ml (12 onzas) |
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
| Bastidor del eje impulsor | Tubo de acero |
| Control del regulator | Gatillo para el dedo |
| Peso de launidad (Sin combustible, con accesorio de corte, y manija en “D”) | 5,5 kg (12 libras) |
| Mecanismo de corte | SpeedSpool cabeza de corte con linea doble |
| Correa para el hombre | Optional |
| Diámetro de la bobina de linea | 76,2 mm (3 pulg.) |
| Diámetro de la linea de corte | 2,03 mm (0,080 pulg.) |
| Diámetro de la trayectoria de corte | 38,1 cm (15 pulg.) |
*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacerchangios en qualquermomento sin aviso previo.
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia delistema de control de emisiones para suklepo motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los yetos motores pequeiros para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construire y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. Ryobi tiene que garantizar el systema de control de emissiones de suklepo motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, Ryobi reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo algo para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obstructa.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Ryobi.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
Como propietario delkleeno motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar el mantenimiento requisite que aparece en el manual del operador. Ryobi recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de sukleeno motor para uso fuera de la carretera, pero Ryobi no可以选择 negar garantia exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario delklepo motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que Ryobi能把 negarle cobertura de garantia si suklepo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado or modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar sukleeno motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Ryobi tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantia deben completarse en un periodo de tiempo reasonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Ryobi Autorizo. Para conocer el establishimiento más cercano, comuniquese con Ryobi llamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica elostenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicalemostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICHO travafo de diagnóstico se lva a cabo en un Centro de Servicio Ryobi Autorizzato.
El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todaswaye estede bajo garantia.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acpetar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.
Para Presented a reclamation, vaya a su Centro de Servicio Ryobi Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio Ryobi Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo elostenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en elostenimiento o reparacion sin garantia y no reducirá las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
ENGINE PARTS - RYOBI 705r
2-CYCLE GAS TRIMMER
PPN - 41CD705G034

A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC ("MTD") en relacion con sureshueva mercadería adquirida y realizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuando a defectos en el material y mano de obr por un periodo de dos ("2") años, comenzando a partir de la Fecha de la compra original y, según su criterio, reparar o reemplazará sin costo algoño,rial material o mano de obr.Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erroneo, abuso,utilización commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inadeuido,alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o dano debido a othero peligro o desastre natural. Cualquier daño occasionado por la instalación o uso deequalquier accesorio o aparato eletrico que MTD no autorice para suutilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto aequalquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la Fecha de la compra original al detalle derialquier producto MTD que se employs para arriendar o con propósitos commerciales, o qualquier other propósito que produzca una ganancia.
CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía se encontraría disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su area, por favor, revise las Páginas Amarillas o comúniquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en Canadá llame al 1-800-668-1238. No se acceptorá ningún producto devuelto directamente a la fabrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD LLC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporcióna cobertura en los siguientes casos:
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes externos, conducjo diluente, bobina interna, polea de arranque, cables de arranque, banda de conducccion.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a工程技术 de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD.
MTD se reserva el derecho aCambiar o mayor el diseño deequalquier Producto RYOBI ^念 sin asumirequalquier obligacion en cuando a modificarequalquier producto previamente fabricado.
Ninguna garantía implicita, incluyendo cualquier garantía implicita de commercio o convenienda para un propósito particular, se aplica afterwards del periodo pertinente de la garantía explicitanea, que aparece anteriormente en cuando a las partes como se identifican. Ninguna other guarantia or garante explicito, ya sea escrito u oral, excepto la que se Mentiona arriba, entrega porcularquier persona o entidad, incluyendo commerciente o detallista, en cuando arialquier producto prometerá a MTD. Durante el periodo de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos Estados no permiten restricciones en cuando a la duración de una garantía implicita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía proportionsan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no sera responsable por perdidas o daños incidentales o consecuales incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizo. (Algunos Estados no permiten restricciones en cuando a la duración de la garantía implicita, por lo tanto las restricciones anteriores podrián no aplicar a usted.)
En ningún caso在哪quier recuperación sera mayor que la calidad del preco de compra del producto vendido. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de perdida, dano, o perjuicio austed y a su propidad, y/o a others y su propidad que surja a partir del uso erroneo o incapacidad para utiliser el producto.
Esta garantía limitada se extendará tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recambio como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proportióna derechos legales espécíficos, y usted podra contar con otros derechos los cuales varian de acuerdo al estado en que se.Encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA