TB25ET - Cortadora de césped MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TB25ET MTD en formato PDF.
| Tipo de motor | Gasolina 2 tiempos |
| Uso principal | Desbroce y recortadora de bordes |
| Alimentación | Gasolina mezclada con aceite |
| Peso | No especificado |
| Longitud total | No especificado |
| Tipo de mango | Mango en D y manillar |
| Tipo de corte | Hilo de nylon y cuchilla |
| Ajuste de altura | No especificado |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Tipo de arranque | Arranque manual con cuerda |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Mango antivibración | Sí |
| Uso recomendado | Jardinería, mantenimiento de bordes |
| Material del tubo | Acero |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - TB25ET MTD
Preguntas de los usuarios sobre TB25ET MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB25ET - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB25ET de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO TB25ET MTD
Llamadas a apoyo al cliente 2
Normas para una operacion segura 3
Conozca su unidad 6
Instrucciones de ensamble 7
Información del aceite y del combustible 8
Instrucciones de arranque y apagado 9
Instrucciones de operacion 10
Instrucciones de mantenimiento y reparacion. 13
Accesorios y piezas de repuesto 20
Limpieza y almacenimiento 20
Cuadro de solucn de problemas 21
Especificaciones 22
Garantia 28
Lista de Piezas Contraportada
NOTA: Para los equipos en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan fácilar en zonas bocosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de configuracion o queel motor sea construido, este equipado y sea tenerido para evitar incendios.Consulte los relogementos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estates o locales. El incumplimiento de esos requisitos可以使 responsabilizarle o someterle a la imposacion de una multa. esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si require sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 182747al contactar el departamento de service.
UBICACION DEL NUMERO DEL MODELO
Este Manual del Operario es parte importante de su nuevo Recortador de Malezas. Le ayudará a ensamblar, preparar y a tener la unidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea yenta la contenido.
Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta informacion en el espacio en blanco aqui bajo. Esaa informacion es muy importante si necesita la ayudadnuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizzato.

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante ahora:
Copie el número de série aquí:
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o Tiene una pregunta relacionada con los controlleds, el functionality o el mantenimiento de esta unidad, por favor Ilame al Departamento de Apoyo al Cliente.

Llame al 1-800-520-5520, para que se comunique con un representante de Apoyo al Cliente. Por favoronga lista el número del modelo y de la série de su unidad cuando llama. Vea la sección anterior para que pueda encontrar esta informacion. Se le pedirá que ingrese el número de la série para procesar su llamada.
Para Obtener más detalles sobre suinstitution, visite nuestro Sitio en www.troybilt.com
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de segundadysus explicacionesmerekentodasutatencion ycomprension.Los@simbolosde安全保障noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstrucciono advertenciasqueofrecen no substituyenlas medidas adecuadasdeprevenciondeaccidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.

SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser realizado+junto conothersimbolosofiguras.
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad pueda conducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauaciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de calidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a daño patrimonial o a que usted u另一边 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
Advertencia de la Proposition 65 de California

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIEN EN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCEcomoCAUSANTESDECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA OPERACION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de launalidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menos de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Inspeccione la unidad antes de utilizesarla. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesoras de corte que estén quebradas, cascadas o danadas deequalquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la proteccion accesora de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
- Use solo linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 0.095 pulgadas (2.41 mm) de diametro. Nunca use linea con refuerzo de metal, cable, soga, etc. Estas能把 desprenderse y convertirse en un projectil peligioso.
- Tenga enIELD a riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
-
Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
-Estaunidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.No conecte ni opere estaunidad con ningún tipo de cucilla ni accesorio paraURTARmalezas. -
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerta los cuales pueda ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aun así puede existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Debe sugirir a los expectadores que usen protección ocular. Si algoien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADOS A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocadafirmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Aleje lainstitution a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del area,msteadas energia el combustible u opera lainstitution.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere estaunidad sólo en un area exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operacion levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropaholgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni estedescalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros.
- La proteccion accesoria de corte debe estar sempre colocada en su lugar,msteadras opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte más alla de la longitud de la proteccion.
-Estaunidadcuenta conunembrague.El accesorio de corte permaneceestacionario cuando el motor está en marcha lenta.Sinolhacé,hagaajustarlaunidadporuntechnico de servicios autorizzato. - Ajuste la manija en J de acuerdo a su medida para lograr el mejor agarre.
- Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún的对象o antes de arrancar launidad.
- Use launidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerta de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use estaunidad para ningunaarea para laequalnohaidisenada.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre una posicion y equilibrio adecuados.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos@mrientas esté en configuracion. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
- No toque el silenciador ni el cilindro. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagarlas permanecen calientes durante un corto tiempo.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necessitiesa paraURTar,recortar o recortar los bordes.No haga funcionalr el motor a alta velocidad,mencras no esta cortando.
- Apague siempre el motor cuando demore el corte o@msteadas camina entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar lachaft. No opere lachaft si Tiene piezas flojas o danadas.
-
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
-
Use solo piezas y accesos de repuestos Genuine Factory Parts™ para esta unidad. Estas piezas están disponibles en su distribuidor autorizzato. No use piezas, accesos ni auxiliares que no hayan sido disnados para esta unidad. Su uso pueda conducir a que el usuario sufra graves lesiones o al dano de la unidad y a la invalidación de su garantía.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
- Para reducir el riesgo de incendio,Cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos,mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excesiva o accumulaciones de carbono.
DURANTE LA OPERATION CON EL ACCESORIO DE RECORTE DE BORDES
- Inspeccione la unidad antes de su uso. Verifique que la cucilla está bien instalada y asegurada.
- Limpie el area a recortar antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda, los cuales coulden salir despedidos o enredarse en el accesorio de recorte de bordes.
- No intente tocar ni detener la cucilla@mjangas gira.
- La cucilla en descenso puede causar lesiones,mientras continua girando bajo de apagar el motor o soltarel control del regulator. Mantenga un control adecuadohasta que la cucilla haya parado de girar porcomplete.
- No haga funciona la unidad a alta velocidad cuando no está recortando bordes.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, pare el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad con una cucilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte las cucillas que estén dobladas, alabeadas, rajadas o rotas.
- Apane el motor DE INMEDIATO si siente una vibracion excessiva. La vibracion es un signo de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o si hay daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea besoinio.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder泣 a una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfié antes de guardar o transporte la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transporte-la.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, FPGA del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún或其他 liquido. Mantenga las manijas secas, limpías y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizables para ensenar aothers uxuarios. Si le presta esta unidad a algoien, prestele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la calidad, ensamble, operation yostenimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica peligro, advertencia o precaucion. Puede serutilizzato jinto conotiros simbolos o figuras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

- USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA : Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticosapor lo menos 50pies(15m.)delarea delcorte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.
SIMBOLO

SIGNIFICADO
LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

- CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla aflida. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACIONES
Como recortador:
- Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte decorativo alrededor de arboles, cercos, etc.
Con el accesorio para recortar cordes:
- Recorte de bordes a lo长大o de senderos, entradas de automóviles, rocallas, etc.
Puede usarthers accesos con el TB25ET. Lea la lista de accesos.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN J
- Coloque la manija en J entre la abrazadora superior y la abrazadora media (Fig. 1).

Fig. 1
- Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cinco (4) tornillos a工程技术 de la abrazadora superior en la abrazadora media.
NOTA: Los orificios de la abrazadora superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
- Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior.
- Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hastaajsurar la manija.
- Deslice la manija en J hacía dentro o hacía fuera hasta que la flecha o linea blanca de la calcomania toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).

Fig. 2
- Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3), colque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.

Fig. 3
- Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en J esté firme.
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones, no opere nunca el recortador sin el protector accesorio de corte instalado. Si opera el recortador sin el protector colocado en su lugar, su garantía sera ANULADA.
- Coloque el protector accesario de corte sobre el bastidor del eje sobre el ensamble de la abrazadora (Fig. 4).

Fig. 4
- Empujé el protector accesorio de corte hacía abajo hasta la parte superior del ensamble del accesorio de corte y bajo gire el protector accesorio de corte 180^ . Alinee los 4 orificios de los tornillos y calce el protector accesorio de corte en forma segura en la cavidad cóncava (Fig. 4).

Fig. 5
- Instale los cuales (4) tornillos con un destornillador Phillips regular (Fig. 5). Ajuste bien.
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.
Definisión de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclo con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible puede causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclo con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta puede darar seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 ml (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITERS (1 GALON de EE.UU.) | 95 ml (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITER | 25 ml |
| ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gaseschten��den explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfiré antes de cargar el tanque de combustible. No fume@msteadas llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. |
| ADVERTENCIA: Saque la taps del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca launidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar. |
| ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible(derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. |
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estates y locales.
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
| ADVERTENCIA: Use estaunidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. | |
| ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de lacke de arranque (Fig. 8). El operador y launidad deben estar en una posición estimable al arrancar launidad para evacitar graves lesiones personales. Evite lesiones personales graves, compruebe quecualquier complemento uso se instalecorrectamente y que está seguro, antes deponer en marcha launidad. |
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
SI... A encender un motor caliente, comience en el Paso 4.
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las Instrucciones para mezclar aceite y combustible.
- Verifica ese el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
- Oprima y suelete por complete lo bombilla delcebador lentamente de 10 vezes. El combustibleDebe estar visible en la bombilla (Fig. 7). Si el combustible no está visible, oprima hasta que lo vea.
- Empujé la palanca EZ-Start™ hacía la izquierda hasta que encaje y se asegure en su lugar (Fig. 7).
- Con la unidad en la posicion de arranque (Fig. 8), NO APRIETE EL CONTROL DE ACELERACION. Hale la性和 el cuerda de arranque con fuerza 5 vezes, la palanca EZ-Start™ debe estar hacía la izquierda.
SI... El motor no comienza, regrese al Paso 3.
SI... La unidad empieza a functionar antes de la quinta tirada de la性和, avance hacía el Paso 6.
SI... La temperatura exterior o la temperatura del motor es más de 90^ y el motor no arranca después de 5 tirones, oprima totalmente el control del regulator y tire energeticamente del cordón de arranque de 3 a 8 veces más. El motor deben arrancar con这些东西 tirones.
NOTA: Cuando arranca, la palanca EZ-Start™ se desactiva automatistically cuando se aprieta el control de acceleración.
6. Oprima el control del regulator para calentar el motor de 5 a 10segundos.La palanca EZ-StartTM se desactiva automatamente (Fig.7).
SI... El motor se ahoga cuando se oprime el control del regulator, regrese al Paso 4.
SI... El motor se ahoga antes de oprimir el control del regulator, oprima el control del regulator y tire hacía afuera del cordón de arranque hasta que arranque el recortador de bords.



Fig. 8
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator (Fig. 8). Deje enfiar el motor en minima.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 6).
INSTRUCCIONES DE OPERATION
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permette el uso de这些 accesorios optativos.
Soplador/Aspirador TBBV
Cultivador TBGC
Edger .TABLE
Recortador de setos . TBHS
Lanzanieves TBST
Recortador de eje recto . TBSS
Podador de árboles TBTP
Turbosoplador TBTB

ADVERTENCIA: Lea y comprende el manual del operador de los accesos antes de su operation.
Remoción del accesorio de corte u或者其他 accesorios
- Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).
- Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 9).
- Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fuera del acoplador EZ-Link™.

ADVERTENCIA: Paraatar gravestlesiones personales,apague la unidadantes de sacar oinstalar accesos.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).

Fig. 9
- Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador EZ-LinkTM (Fig. 10).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilar la instalación (Fig. 9).

Fig. 10
- Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 11).

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaunities.

Fig. 11

PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesorios con el Sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El uso el orificio incorrecto pueda conducir a lesiones personales o dano de la unidad.
Para recortar cordes cuando usa el accesorio de corte de cabeza de linea,TRAbe el boton de desconexión en el orificio lateral de 90^ o en el orificio lateral de 180^ (Fig. 11).
Para recortar cordes cuando usa el accesorio recortador de cordes,TRAbe el boton de desconexión en el orificio lateral de 180^ (Fig. 11).
INSTRUCCIONES DE OPERATION
COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.
Antes de operar estaunidad, párese en posición de operación (Fig. 12). Verifique lo suiviente:
- El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
- El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
- Launidad está bajo del nivel de la cintura.
- El accesorio de corte está paralelo al sueño y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

Fig. 12
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 13)@mñas opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

Fig. 13
Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 1 pulgada (25.4 mm.) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.
Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pourrait ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño,mientras la unidad esté en funciona.
La linea能把 cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la linea
- IntentarURTARHERBASGRUESASylenosas
- Forzar la linea en objetivos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

PRECAUCION: No saque ni altere el ensemble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excessiva de la linea causara el recalentamento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad.
- El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al sueño.
- No fuercé el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
- Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm.) travajando de arriba hacía abajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
- Corte de derecha a izquierda siempre que sea possible. Cortar hacía la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta眼看ada. Realice movimientos ya sea de adelante hacerships y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes mas cortas produce最好的 resultados.
- Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
-
La vida de su linea de corte depende de:
-
Seguir todas las Telecomas de corte indicadas anteriorsmente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donte se corta
Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
INSTRUCCIONES DE OPERATION
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos. Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 14).

Fig. 14
COMO SOSTENER LA UNIDAD CON EL ACCESORIO PARA RECORTAR BORDES

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.
Antes de operar launidad, párese en la posición de operación (Fig. 15). Verifique lo suiviente:
- El operador usa proteccion ocular y ropa adecuada.
- El brazo correcho está ligeramente doblado, y la mano sostiene el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto, y la mano sostiene la manija.
- Launidad está a nivel de la cintura.
- La rueda del recortador de bords está ajustada para lograr una profundidad de corte correcta y el recortador de bords está colocado según se indica en la Fig. 15.

Fig. 15
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTÉ DEL RECORTADOR DE BORDES
- Afloje la perilla de ajuste sobre la rueda (Fig. 16).
- Deslice la rueda hasta la posicón deseada:
Elevar la rueda aumento la profundidad de corte.
- Bajar la rueda disminuye la profundidad de corte.
- Apriete la perilla de ajuste con firmeza.

Fig. 16
CONSEJOS PARA LOGRAR MEJORES RÉSULTADOS DE RECORTE DE BORDES
- Mantenga el accesorio de corte perpendicular al sueño.
- No fuerce el recortador de bordes. Recorte los bordes primero a baja profundidad, luego vuelva a trabajo el airea con un ajuste más profundo.
- Haga caminar el recortador de cordes a un paso lento y parejo
- Inspeccione la condidion de la cucilla, al desgastarse se reduce, disminuyendo el rendimiento de la profundidad de corte. Cambie por una cucilla nueva segun sea necessities.
SUSPENSOR
Utilice un suspensor de plástico (Fig. 17) para suspender el recortador de bords, el accesorio de corte u otros accesorios,mientras no los use. Oprima el boton de desconexión del bastidor del eje y tire del suspensor para retirarlos. Alinee el orificio del suspensor con el boton de desconexión del bastidor del eje y empujé para instalar.

Fig. 17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, no realice nunca ningún mantenimiento ni reparación con launidad en marcha. Realice siempre el mantenimiento y reparaciones con launidad fria. Desconnecte el cable de la bujía de encendido para asegurar que launidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de funcionaimiento. Si usted observa perdida de RPM, funciona bajo deficiento o falta general de aceleracion, es possible que seanecessary realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que unestablecimiento de reparacion, persona o proveedor de的服务o autorizo que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar esteprocesso usted本身就是 ya que pueda occasionar daños almotor producto de los contaminantes que se.Encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUIRIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Pagina E8 |
| Cada 10 horss | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pagina E17 |
| Cada 25 horss | Examine el parachispas y limpielo Inspeccione la condidacion y la separacion de la bujia de encendido | Pagina E18 Pagina E20 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Pagina E18 |
INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDSPOOL®

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos peuvent despenderse y convertirse en un projectil peligioso.
Use siempre linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 0.095 pulgadas (2.41 mm). Una linea mayor可以选择 fazer un recalentamento o falla en el motor.
Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte SpeedSpool®:
- Bobinar el carrete interior con linea nuevo
- Instalar un carrete prebobinado
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar linea de corte nueva.
- Corte dos piezas de 0.095 pulgadas (2.41 mm) de linea de corte, de 10 pies de长大o (3 m).
- Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 18).

ADVERTENCIA: Use siempre la longitud de linea correcta al instalar linea de corte en la unidad. La linea可以选择 no soltarsecorrectamente si esdemasiado larga.

Vista superior del SpeedSpool®
Fig. 18
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Saque la linea vieja por los orificios dearga y de cierre de linea (Fig. 19 y 20).
- Inserte una pieza de linea de corte bajo de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Pásolo hacía arriba a工程技术 del orificio de energia del carrete inferior (Fig. 19). No doble la linea al insertarla en el ojalillo.

Fig. 19
- Inserte la linea en el orificio de cierre (Fig. 20). No empuje la linea más de 1/2 pulgada (12.7 mm) bajo del orificio de cierre. Cuando la linea está bien insertada, formará un bucle(PCUEo (Fig. 20).

Fig. 20
- Saque la linea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 21).

Fig. 21
- Repita los pasos 4 a 6 con lasuma pieza de linea.
- Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de在哪 (4) pulgadas (102 mm) de linea (Fig. 22).
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar lasegunda pieza de linea.

Fig. 22
- Si el bobinado de la linea se torna dificultoso o la linea se enreda, tire de los extremos de la linea de la bobina. Continué bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 23).

Fig. 23
Instalación de un carrete interior prebobinado
- Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 24).

Fig. 24
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Saque el carrete interior viejo con la linea existente fuera de la bobina exterior.
- Inserte los extremos de la linea de corte del nuevo carrete interior bajo de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 25). Coloque el nuevo carrete inferior con la flecha hacía arriba bajo de la bobina exterior.

Fig. 25
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 23).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool® no suelta linea en forma correcta, tire firmamente de los extremos de la linea de la bobina (Fig. 23). Si al hacerarlo la linea no se suelta, sigas las instrucciones del limpieza del SpeedSpool® a continuacion.
LIMPieZA DEL SPEEDSPOOL®
- Para SACAR linea enredada o en excesso
- Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suejo
- Sostenga la bobina exterior y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 26).
- Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 24).

Fig. 26
-
Saque el carrete interior con la linea existente de la bobina exterior (Fig. 24).
-
Saque toda la linea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 27).

Fig. 27
- Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpiar el eje bajo del embolo, empujé el embolo hacía abajo (Fig. 28). Saque toda la suciedad o residuos del eje.

Fig. 28
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.
- Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
- Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 24).
- Ajuste la botón de tope presionando hacía abajo y girándola en sentido horario.
- Instale la linea nuevo según se indica en Instalación de la linea para el SpeedSpool®.
PIEZAS DE REPUESTO PARA EL SPEEDSPPOOL®
Linea de repuesto 180120
Cartucho de linea de repuesto 753-04218
Resorte del carrete interior 181465
Sello de espuma 181467
Carreterior 181464
Ensemble de la perilla de la cabeza percusiva . . 181468
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DE LA CUCHILLA DEL RECORTADOR DE BORDES

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes para manejar, sacar o instalar la cucilla.

ADVERTENCIA: El bastidor de engranajes se calienta bajo de largos periodos de uso. Para evaporar graves lesiones personales, no toque el bastidor hasta que se enfrie.
- Alinee el orificio del eje de salute con la ranura de la varilla de cierre. Inserte la varilla de cierre a工程技术 de la ranura en el orificio del eje de salute (Fig. 29).
- Sostenga la varilla de ciderre en su lugar+junto al brazo de la unidad (Fig. 30).
- Mientras sostenie la varilla de cider, afloje la tuerca de la cucilla girandola en sentido horario con una llave de 5/8 pulgadas (Fig. 31). Saque la tuerca, la arandela de retencion y la cucilla. Guarde la tuerca y el retén de la cucilla para la instalacion.
- Instale la nuevo cucilla, el retén de la cucilla y la tuerca (Fig. 32). Inserte la varilla de ciderre a trovés de la ranura en el orificio del eje de salute. Verifique que la cucilla permanezca plana contra el eje de salute@mientras ajusta la contratuerca en sentido antihorario (Fig. 33).
- Si Tiene una llave de torsión, ajuste la tuerca a 325-335 pulp. • libras (37-38 N·m), cuando sostiene la varilla de cierre en la ranura.
Si no Tiene una llave de torsión, sostenga la varilla de cierre en la ranura. Gire la tuerca en sentido antihorario con una llave de boca cerrada de 5/8 pulgadas o de casquillo, hasta que la tuerca presione contra la arandela y la cucilla está bien ajustada. Verifique que el ensamble de la cucilla está bien instalado, cuando gire la tuerca 1/4-1/2 vuelta más (Fig. 33).
- Saque la varilla de cierre.

ADVERTENCIA: Verifique que la cucilla esté plana contra el eje de salute antes de ajustar la tuerca. Si la cucilla está descentrada, la unidad se dañará con la vibración, y la cucilla pueda salir despedida, lo cual puede causar graves lesiones personales.


Fig. 30

Fig. 31

Fig. 32

Fig. 33
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/ bajo de aire

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 34). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
- Quite la tapa del motor al empujarla hacía arriba y hilarla hacía除外s. No la fuerce.

Fig. 34
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
- Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion e Instalacion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
- Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 35).
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 36). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
- Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 37).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 38).

Fig. 35

Fig. 36

Fig. 37
Fig. 38
- Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 35).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador /过滤 de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador/ bajo de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
- Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 34) y ajustelos. No los ajuste demasiado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
- Ubique el fronte del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 39). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 5/16 o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
- Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta del silenciador. Retire la junta del silenciador (Fig. 39).
NOTA: Si la junta del silenciador está torcida o dañada,pongá una nuevo antes de volver a instalar el silenciador.
- Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 40). Quite el parachispas del silenciador.
- Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 40).
- Reinstale el parachispas presionándolo bajo del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegúrese que encaje fisamente contra el silenciador y que no quede levantar.
- Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinee los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 39).
- Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 80-90 pulp. • libras (9-10.2 N·m).

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta fijiamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.
- Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

Silenciador - Lado Frontal

Silenciador - Lado Posterior

Fig. 39
Silenciador - Lado Posterior
Fig. 40
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 41).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado能把nidadar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de service autorizzato.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cui la unidad no funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitaré el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtrde aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtrdo Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si bajo de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la?siguemente manera.
- Arranque el motor y déjelo funciona en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
- Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un(PC)pequeño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / /(Fig. 41).Gire el tornillo de marcha lenta en sentido hora, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) hasta que el motor funciona en minima.

Fig. 41
NOTA: El accesorio de corte no debe girar@msteads el motor está en marcha lenta.
- Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) para reducir la marcha en vacío.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacio deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser asi y si:
- El motor no funciona en minima
- El motor fluctúa o se para al acelerar
- Existe una perdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm). Retire la bujía cuando de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfrie. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
- Bombie las bujias que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separacion de aire a 0.020 pulgadas (0.5 mm) utilizingo un calibrador (Fig. 42).

PRECAUCION: No limpie conchorro de arena, ni raspe ni limpie loselectros. El motor podría danarse si penetranpeguas particas en el cilindro.
- Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulp. •libras (12.3-13.5 N·m). No ajuste demasiado.

Fig. 42
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon,y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plastico y la manija.Seque toda la humedad con un pano suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anningeraguna llama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
- Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
- Guarde launidad en un area seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad的最后一 alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga el suiviente procedimiento para su almacenimiento.
- Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido drenado del carburador.
- Espere que el motor se enfrie. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 1 onza (30 ml) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bucía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador cuando su almacenimiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes danadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que poderan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfrie antes de su transporte.
- Drene el combustible de la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
- Asegure la unidad durante su transporte.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 Tiempos 147543
Bujia .610311
Linea de repuesto 180120
Cartucho de linea de repuesto 753-04218
Tapa del tanque de combustible 180000
Cuchilla del recortador de bordes 613223
Correa para el hombre 682075
Estas piezas se le peuvent comprar al distribuidor de serviceo autorizzato local.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El tanque de combustible está vacio
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
La palanca EZ-Start™ no estaba en la posicion correcta
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtró de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCION
Llene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla decebado total de 10 vezes
Use el procedimiento de arranque
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Cambie o limpie la bujia de encendido
Limpie o cambie el parachispas
Mueva la palianca a la posicion de arranque
ACCION
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Ajuste según las instrucciones
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve launidad a unproveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve launidad a unproveedor de servicios autorizado para hacer un ajuste de carburador
Cambie o limpie la bujia de encendido
Limpie o cambie el parachispas
LA Cabeza DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene linea
El carrete interior está trabajo
La cabeza de corte está sucia
No hay suficiente linea expuesta
ACCION
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Cologne una linea nuevo
Cambie el carrete interior
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la seccion soldada y rebobine la linea Desarme y rebobine la linea
Oprima el botón de tope y tire de la linea hasta sacar 4 pulgadas (102 mm) de linea fuera del accesorio de corte.
LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
El cabezal de corte Tiene aceite
ACCION
Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipode motor. Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera 31,75 mm (1,25 pulp.)
Desplazamento 31 cm³ (1,9 pulp³)
Tipode embrague . Centrifugo
R.P.M. de velocidad minima 2.800 - 4.000 r.p.m.
R.P.M. de operación (Recortador) 7.200+ r.p.m.
Tipodeencendido . Electruncio
Interruptor de encendido Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido 0,5 mm (0,020 pulp.)
Lubricación. Mezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible - aceite 40:1
Carburador Diafragma, multiposicional
Arranque . Rebobinado automatico
Silenciador . Desviado con proteccion
Regulador . Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible 384 ml (13 onzas)
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor . Tubo de acero (EZ-LinkTM)
Control del regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatto para el dedo con trava
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija en J,
protector accesorio de corte y accesorio de corte) 5,6 kg (12,25 libras)
Mecanismo de corte Cabeza de corte con linea doble
Diametro de la bobina de linea 76,2 mm (3 pulp.)
Diametro de la linea de corte 2,41 mm (0,095 pulp.)
Diametro de la trayectoria de corte 43,18 cm (17 pulp.)
ACCESORIO RECORTADOR DE BORDES*
Peso de la unidad (Sólo el accesorio) 2,36 kg (5,25 libras)
Profundidad de corte (maxima) 63,5 mm (2,5 pulp.)
Diametro de la rueda 95,25 mm (3,75 pulp.)
Radio de la caja de engranajes 1.25:1
*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
NOTAS
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Proteccion Ambiental y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) se complacen en explicar la garantia del sistemas de control de emisiones para suklepo motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los yetos motores微量元素 para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirey equiparse para complir las normas contra smog mas strictas.Troy-Biltiene que garantizar el systema de control de emisiones de suklepo motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se peuvent inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, Troy-Bilt reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano deILA.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Troy-Bilt.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.Troy-Bilt recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero Troy-Bilt no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted debeconcer que Troy-Bilt可以使 negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado como a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.
Usted es responsable de Presentedar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Troy-Bilt tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-520-5520.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-520-5520.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica elostenimientorequireido o que esté programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser reemplazada según indicalemostenimiento requerido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico seLTEa cabo en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato.
El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todaswaye estede bajo garantia.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.
Para Presented a reclamation, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reducir a las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes seguides se incluyen en la garantia relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador, cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
ENGINE PARTS - MODEL TB25ET
2-CYCLE GAS TRIMMER - ENGINE
PPN 41BDT2EC063

Item
1 753-1192
2 791-180350B
3 791-180351
4 753-1193
5 753-1194
6 753-04338 Carburetor Assembly (includes 7 & 18)
7 791-610675 Carburetor Gasket
8 791-181860 Carb Mount Screw
9 791-181801 Primer and Hose Assembly
10 753-1196 Carb Mount Assembly (includes 8 & 11)
791-684451 Reed Assembly
12 753-1208 Carburetor Mount Gasket
13 753-04332 Crank Case Service Assembly (includes 8)
791-612134 Rear Mounting Pad
15 753-04307 Fuel Tank Assembly (includes 16-18)
16 753-04084 Fuel Cap Assembly
17 791-181168 Fuel Return Line
18 753-04233 Fuel Line Assembly
19 791-145308 Front Mounting Pad
20 791-182064 Shroud Extension and Stand
21 791-182736 Flywheel Assembly
22 791-181065 Spacer
23 753-1199 Recoil Pulley Assembly
24 753-04286 Recoil Spring
25 753-1200 Rope Guide
26 791-181247 Pulley Retainer
27 791-181079 Pull Handle
28 791-613103 Rope
29 753-1201 Pressure Plate Assembly
30 753-1202 Plate Screw
Item
31 753-1203
32 791-181862
33 791-182368
34 791-182369
35 791-153592
36 753-1204
37 791-181345
38 791-182519 Anti-Rotation Screw
39 753-04003 Clamping Screw
40 791-180217 Clamping Nut
41 791-182798 Wire Leads and Sleeve
42 791-611063 Ground Tab
43 753-04337 Module Assembly
44 791-610311B Spark Plug
45 791-182066 Muffler Assembly (includes 49-51)
46 791-182747 Spark Arrestor Screen
47 753-04159 Exhaust Gasket
48 791-147575 Muffler Mounting Bolt Assembly
49 753-04323 Cylinder Assembly (includes 54)
50 753-1207 Piston and Rod Assembly
51 753-1197 Cylinder Gasket
52 791-182723 Cylinder Bolt
791-180090 O.E.M. Carburetor Repair Kit
791-180091 Gasket Diaphragm Repair Kit
753-1209 Piston Ring Set
753-04334 Short Block Assembly
(includes 8,13,46,51-54)
* 791-181599 Clutch Springs (Qty. 2)
* Items Not Shown
BOOM AND TRIMMER PARTS - MODEL TB25ET
2 CYCLE TRIMMER - BOOM
PPN - 41BDT2EC063

Item Part No.
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que Sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera disreción, arreglará o substituirá sin costo unoequalquier pieza bajo material o mano de obra se consideredeffectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicarunicamente si este producto ha sido manejado ymantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido conel producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso,uso commercial, negligencia, accidente,mantimimiento inapropiado,alteracion,vandalismo,hurto, fuego,agua o daños debidos aothers riesgos o desastre natural.Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalquier accesorio o aditamento que no estéaprobado por TroyBilt yque sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía con respecto acualquier danoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90)dias a partir de la Fecha de compra original al detalle deequalquier producto Troy-Bilt que se use paraalquiler,para propósitos commerciales oequalquier otheroproposto que genere ingressos.
CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite nuestro situó en Internet en www.troybilt.com, busque el avis lo clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 ocribe a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:
A. Sincronizaciones - bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le offre ninguna garantía a los productos que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño deequalquier producto Troy-Bilt, sinadoptar ninguna obligación para modifierequalquier producto fabricado con anteriorsidad.
Ninguna garantía implicita es aplicable desdexs del periodo de aplicabilidad de la garantía expresa,. escrita con anterioridad, incluyendo qualquier garantia implicita de commerciable o idoneidad para un proposto particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mentionado anteriormente, ninguna other guarantia expresa bien sea escrita or verbal con respecto a qualquier producto que sea concedida por qualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor or minorista, devera comprometer a Troy-Bilt LLC durante el periodo de la Garantia, el remedio exclusivo es el arreglo or la sustitución del producto segun lo establisho anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de mannersque pueda que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de lasvasas.Troy-Bilt nodeferara ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incuridos debido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, de mannersquepuede que la limitaciónanteriorno sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deben ser superior al preco- de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopts el riesgo y la obligación de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y/o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raiz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir a ninguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cuales se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, y pueda que usted tambiénongathers權益,los cualesvarian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicios local más cercano,\ marca el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019