TB144 - Cortasetos MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TB144 MTD en formato PDF.
| Tipo de motor | 4 tiempos |
| Uso | Jardinería / Cultivador |
| Número de ruedas | 2 |
| Tipo de transmisión | Manual |
| Ancho de trabajo | No especificado |
| Profundidad de trabajo | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Tipo de combustible | Gasolina sin plomo |
| Velocidad | Variable |
| Tipo de manillar | Ajustable |
| Ruedas de transporte | Sí |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
Preguntas frecuentes - TB144 MTD
Preguntas de los usuarios sobre TB144 MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB144 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB144 de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO TB144 MTD
Cultivador para Jardines de 4 ciclos
TB144
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
INTRODUCCION
INDICE DE CONTENIDOS
Normas para una operacion segura .E3
Conozca su unidad .E6
Instrucciones de ensamble .E7
Información del aceite y del combustible .E8
Instrucciones de arranque y apagado .E10
Instruetiones de operacion .E11
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . .E12
Limpieza y almacenimiento .E18
Resolución de problemas .E19
Especificaciones E20
Lista de Piezas E22 - E24
CARB / EPA Guarantía .E25
Garantía .E26
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requireen por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan的功能ar en zonas bocosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esténequipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado defuncioncimiento o que el motor sea construido, estequipado y seaostenido para evitar incendios. Consulte los reclamantos pertinentes a esos requisitos con las autoridades existales o locales. El incurplimientode esos requisitos能把 responsabilizarle o someterle a la imposión de una multa.Estaunidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si requireesustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #180890 alcontactar eldepartamento de serviceo.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIEN EN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCEcomoCAUSANTES DECANCER,DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y comprension.Los@simbolos de security no eliminan ningunpeligor porsimismos.Lasinstrucciono advertencias queofrecen no substituyen las medidas adecuadasde prevenciónde accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evitar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir gravesiones.
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia deseguidad可以使ducir a que usted uotras personas sufran graves lesiones. SigaSiempre las precauaciones de seguidadpara reducir el riesgo de incendio, descargaeléctrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridaduedeconducir adano patrimonial o a que usted uotras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauaciones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD
Lea Todas las Instrucciones ANTEST DE LA OPERACION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Inspeccione la unidad antes de utilizesra. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. No opere esta unidad con piezas flojas ni dañadas.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en lackeza, manos ypies.
-
Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga a todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aun asi, pueda existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Debe sugerir a los expectadores que usen proteccion ocular. Si-alguien se le acerca,pare la unidad de inmediato.
-
Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
Advertencias de Seguidad para las Unidades a Gasolina

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauaciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfiree. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
- Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del airea,msteadras energia el combustible u opera laidad.
Durante la Operación
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un área cerrada. Opere estaunidad sólo en un área exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, guantes y camisa de manga larga. No use pantalones cortos, sandalias ni trabajo descalzo.
- Para reducir el riesgo de lesiones causadas por objetivos absorbidos por las partes giratorias, no useropa holgada, alhajas, pañuelos en el cuello, etc. Recoja suapelrollo sobreel nivelde sus+hombres.
- Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Mantenga las superficies externas libres de aceite y combustible.
-Estaunidadcee con un embrague.Las pumas no se mueven,msteadaselmotor está enminima.Siemueven,hagaqueun的技术ode service autorizzatoajuste la unidad. - Verifique que las pumas no hagan contacto con ningún的对象o antes de arrancar la unidad.
- Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la mesa de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición existable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para la cuales no ha sido diseñada.
- No fuerce la unidad. Realizará una mejorarea y con menor posibiliad de causar lesiones si se usa a la velocidad para la que ha sido disnada.
- Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacía usted.
- No se extienda demasiado,onga mucho cuidado cuando trabajo enpendentes marcadas o inclinadas. Mantenga siempre una posicion y equilibro adequados.
-
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Mantenga un buen agarre en los mangos del manubrio.
-
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No toque niinta detener las puidas cuando está girando. No opere la unidad sin las protecciones colocadas en su lugar.
- No toque el motor, el silenciador ni la caja de engranajes. Estas partes se calientan mucho durante la operacion. Permanecen calientes durante un breve periodo bajo de apagar la unidad.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para realizar laarea. No haga funciona el motor a alta velocidad cuando no lo use.
- Pare siempre el motor cuando la operation se demore o cuando camine entre zonas de trabajo.
- Apane el motor para realizar el mantenimiento, reparaciones, para instalar o sacar las pumas. Launidad debe estar apagada y las pumas deben haberse detenido para evaporar lesiones.
- Con el uso, las púaes se aflan demasiado. Use siempre guantes gruesos cuando maneje, retire, instale o limpie las púaes.
- Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son fabricante del equipo original pueda causar graves lesiones al operador o el dano de su unidad, y la cancelación de su garantía.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede trabarse entre las puidas y la caja de engranajes o la proteccion.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas,-grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
Otras Advertencias de Seguidad
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder a una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfiree antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dañé, fuera del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizables paraenserar aothers uxuarios. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD DE INTERCACIONALES
Este manual del operador describe los@simbolos y figuras de seguidad e internacionales que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la seguidad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica exigro, advertencia o precaución. Puede ser utilizo+junto conothersimbolosofiguras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o losexpectadorespuede sufrir graveslesiones.

- USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
- ADVERTENCIA: Los
objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueda causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- MANTENGAA ALEJADOS A LOS EXPECTADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del area de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No
opere esta unidad si la proteccion plástica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado de los dientes giratorio.

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
CONTROL DEL OBTURADOR

1·Posicion de OBTURACION COMPLETA
2 • Posición de OBTURACION PARCIAL
3 - Posicion de MARCHA

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

CULTIVADORES PARA JARDINES -LAS PUAS GIRATORIAS PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA:
Apague el motor y espere que las puidas se detengan antes de instalar o sacar las puidas, o antes de realizar la limpieza o todo tipo de mantenimiento.
Mantenga las manos y los pies lejos de las pumas giratorias.
CONOZCA SU UNIDAD
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACION
Use this unidad para cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana. también se utilizes para cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
NOTE: De la posicion de funciona, se observa la referencia a la derecha o a la izquierda de la cultivadora / bordeadora.
COLOCACION DEL MANUBRIO
- Afloje las dos perillas del lado interior del manubrio (Fig. 1).
- Con la unidad en posición vertical, gire el manubrio hacía arriba hasta la posición de operación (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del regulador o los cables del interruptor cuando colque el manubrio.
3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su lugar.
NOTA: No ajuste las perillas demasiado.
4. Vuelva a conectar la bjúja de encendido.

Fig. 1

Fig. 2
AJUSTE DE LA PROFUNIDAD
Paraaabstar laménula de soporte de la rueda procedade de la?sigue manera:
- Detenga el motor y desconecte la bujía para registrar un arranque accidental.
- Extraiga la chaveta de retén de la chaveta de horquilla y deslice la chaveta hasta extraerla de la mensula de la pieza posterior (Fig. 3).
- Deslice la mensula de soporte de la rueda hacer arriba o hacía abajo en la pieza posterior, alineando los orificios a la alta眼看ada.
- Ubique la chaveta de la horquilla a trovés del orificio y asegúrelo con una chaveta de retén.

Fig. 3
CONEXION DE LA RUEDA Y DE LA CUCHILLA DE LA BORDEADORA
Para convertir la cultivadora en una bordeadora, siga los siguientes pasos:
- Presione el interruptor encendido / apagado (O) para detener el motor y los dientes y desconecte la bujía para evaporar un arranque accidental.
NOTA: Es possible que seanecessary ubicar la cultivadora/ bordeadora en posicion horizontal en una superficie planaconla manija superior tocando el suelo - Extraiga la chaveta del trinquete de cada extremo del árbol del diente y deslice los dientes hasta extraerlos del árbol.
- Deslice la rueda de la bordeadora, con el buje mirando hacía adentro, en el lado derecho del árbol del diente y asegúrelo con la chaveta de trinquete en el orificio interior (Fig. 4).
- Deslice la cucilla de la bordeadora con el buje mirando hacía el lado izquierdo del árbol del diente y asegúrelo con la chaveta de trinquete en el orificio interior (Fig. 4).
- Deslice la cucilla de la bordeadora a lo长大o del cantero, jardín, vereda o entrada con la rueda de la bordeadora a lo长大o del borde exterior.

Fig. 4
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA-
SIADO EL CARTER PUEDE CAUSAR
LESIONES PERSONALES GRAVES No
podemos exagerar la importancia del control y
mantenimiento del nivel correcto de aceite en
el cigüñal. Verifique el aceite antes de cada
uso y cámbielo cuando seanecessary según
se indica en la sección de Cambio del aceite.
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO

El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con Frequencia. Si no
usa el aceite correcto, o utilizes aceite sucio, pueda causar el desgaste y falla prematos del motor.
Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) classe de service SG, SF, SH.
CARGA E ACEITE EN EL CARTER DEL CIGUENAL: USO INICIAL
NOTA:Estaunidad se envía sin@carga de aceite.A fin de evaporar el daño de la unidad, cargue aceite en el carter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 onzas fluidas) (Fig. 5).
NOTA: Guarde la botella para medir laULDad correcta de aceite cuando debacon Cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
- Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la aperture. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 5).

Fig. 5
- Coloque la unidad sobre una superficie plana (Fig. 6).
- Saque el tapón de aceite/ varilla de medicación del cigüénal (Fig. 7).

Fig. 6

Fig. 7
- Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 8).

Fig. 8
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
- Limpie todo el aceite que pueda haberse detramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medicación.
Nooboxexagerarlaimportancia delcontrolymantenimiento del nivel correcto de aceite en el ciguénal.Verifique el aceite antes de cada uso y c的身体o cuandosea necessario segun se indica en la section de Cambiodel aceite.
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO

El combustible viejo es la causa principal del mal funciona bajo el lawal. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de quatre ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.
Definimiento de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (eter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un percentaje de agua tanklequeño como el 1 % en el combustible pueda hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman acidos,minternas está guardado.Cuando use combustible con mezcla de alcohol,use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador
- Use Sta-Bil® o su equivalente
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como Sta-Bil® o similar, inhibira la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evaporar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) CES. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
- Saque la tapa de la gasolina.
NOTA: Llene oañada combustible al tanque únicamente cuando el cultivador está en posición horizontal (Fig. 9).
- Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
- Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado
- Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
- Mueva launidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y situó deargaftera de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.

Fig. 9

ADVERTENCIA: La gasolina es
muy inflatable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfiré antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando Illena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

ADVERTENCIA: Saque la tapa del
combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la taps del combustible firmamente colocada en su lugar.

ADVERTENCIA: Cargue el com-
bustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA: Use this unidadsoleo en un areaexterior bien ventilada. Los gases de escape demonoxido de carbono peuvent ser letales en unarea cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad decide estar en una posición estable al arrancar la unidad para evaporar graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Verifique el nivel de aceite en el carter del cigüñal. Lea Inspeccion del Nivel de Aceite.
- Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
- Coloque el Control de Encendido/Apagado (On/Off) en la posicion de ENCENDIDO (ON) [I] (Fig. 10).
- Colque la palanca del obturador en Posicion 1.
- Oprima Completelye elcebador y sueltelo 10 vezes. Hagalompantamente.Sedeferarver un poco de combustible enelcebadory enlas tuberiasde alimentacion de combustible(Fig.11).Si no puevederelcombustible enelcebador,oprimaloy sueltelo tantas vezes comosea necessitiesariohaasta quevea combustible enelmesmo.
- Sostenga el regulador y la agarrada con una mano y agarre el cordón de arranque con la另一边 mano. Use el pie para aguantar el cultivador (Fig. 12).
NOTA: Incline la unidad ligeramente hacerships para levantar las pudas del sueño al arrancar.
- Mientras oprime el control del regulator, tome el mango de la cuerta de arranque y hale el cordón de arranque con un movimiento controlado y uniforme hasta 5 vezes.
- Colque la palanca del obturador en Posicion 2.
- Mientras oprime el control del regulator, tire de la性和 de arranque de 1 a 3 vezes hasta que el motor arranque. Déjelo funciona de 15 a 30seguidos.
- Coloque la palanca del obturador en Posicion 3. Suelte el control del regulator a la posicion de minima y comience la operacion.
SI... El motor no arranca, regrese al pasos 4-11.
SI... El motor no arranca después de variedesintentos, colocque la palanca del obturador en la Posicion 3 y oprima el control del regulator. Hale la性和 del arranque con fuerza de 3 a 8 vezes. El motor deben arrancar. Si no sucede asi, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cercórese de que el control de Encendido/ Apagado [On/Off] está en la posición de Encendido [ON] y arranque launidad con la palanca del obturador en la Posición 2. Después de que launidad arranque, mueva la palanca del obturador a la Posición 3.

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator. Deje enfiar el motor en minima.
- Coloque el control de Encendido/Apagado (On/Off) en posición de APAGADO (O).
INSTRUCCIONES DE OPERATION
CONSEJOS PARA LA OPERACION

ADVERTENCIA: Vista en forma
adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta unidad. No use ropaholgada ni alhajas. Use proteccion ocular yauditiva. Use pantalones largos y gruesos,botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabajo descalzo.
- Mueva el cultivador al area de trabajo antes de arrancar el motor. Puede transporte el cultivador empujándolo sobre las ruedas o llevándolo del tubo central de la manija.

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, nunca levante ni transporte la unidad con el motor en marcha.
- Arranque launidad siguiendo las instrucciones de arranque.
- Con el motor en marcha y las puas sin tocar el suelo, oprima el control del regulator para augmentar la velocidad del motor.
- Mientras que sostiene la manija superior con ambas manos, bajo lentamente el cultivador hasta que las puidas hacen contacto con el sueño (Fig. 13).
- A medida que comienza elcultivo, incline el cultivador ligeramente usingo los manubrios de modo que las pudas couldan penetrar en la tierra.
- Una vez que se ha abierto la tierra, continue a un ritmo moderado hasta que conozca bien los 控roles y el manejo del cultivador.
- Si las pías están cavando con una profundidad excessiva o insufiente, ajuste el soporte de la rueda de acuerdo a la sección de Ajuste de la Profundidad de las Pías.

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales,onga mucho cuidado cuando invierta o gire la unidad hacía usted.

Fig. 13
Transporte de la Unidad

ADVERTENCIA: Para evitar
graves lesiones personales, apague siempre el motor cuando demore la operacion o@msteadras transporte la unidad entre areas de trabajo.
- Apane el motor.
- Incline la unidad hacia atrás hasta que las páas desmalezan la tierra.
- Empujé o lleve la unidad hasta el proximo lugar que deba cultivar.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO EOO
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemasULDuenherchos porcualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUERIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Inspeccione el aceite | Pagina E9 Pagina E13 |
| Cada 10 horas | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pagina E14 |
| Primer cambio a las 10 horas Cada 25 horass en lo sucesivo Cada 25 horas | Cambie el aceite Cambie el aceite Limpie el amortiguidor de chispas | Pagina E13 Pagina E13 Pagina E15 |
| Cada 25 horas | Verifique la condicion ySeparateda de la bujía de encendido | Pagina E15 |
REMOCION Y REPOSICION DE LAS PUAS
Las 4 pumas debenCambiarse al>mismo tiempodebido a que se desgastarán en formapareja con el uso normal. Trabajo en un lado por vez.

ADVERTENCIA:
lesiones personales, use siempre guantes gruesos cuando maneje las puas.
- Coloque el control de encendido y apagado en la posicion de APAGADO (O) y desconecte el cable de la bujía de encendido.
NOTA: Puede ser besoino colocar la cultivadora en posicion horizontal sobre una superficie plana con la manija superior tocando el suelo - Saque las presillas del pasador de la horquilla y los pasadores de la horquilla (Fig. 14).
- Limpie y aceite el eje.
-
Deslice los nuevos dientes con el buje mirando hacía afuera. Los cuales dientes estámarcados con letras A y B.
-
Ubique un diente A y un diente B en el árbol del diente (Fig. 14).
- Asegure los nuevos dientes al árbol con chavetas de trinquete.

Fig. 14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE

PRECAUCION:
excesivo del motor y el dano de la unidad, mantenga tiempo el nivel de aceite correcto en el carter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite bajo del extremo inferior de la varilla de medicación.
Nooboxexagerarlaimportanciadeverificarymaintenerel nivelcorrecto deaceite enelcarter delcigueñal.Inspeccione el nivel de aceiteantesde cada uso:
- Apague el motor y permita que el aceite drene bajo el cárter del cigüñal.
- Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para Obtener una lectura correcta del nivel de aceite.
- Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el area alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medicación antes de retirarlo.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación y seque el aceite. Vuelva a insertarlo Completely能做到 adentro.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición einspectionce el nivel del aceite. El aceite debeleargar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 15).

Fig. 15
- Si el nivel está bajo, agregue unaITTLEcantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 16). Repita hasta que el nivel de aceite隐身a hasta la parte superior de la varilla de medicacion.
NOTA: No llene demasiado la unidad.

Fig. 16
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación cuando mida y cambie el aceite (Fig. 16).
CAMBIO DEL ACEITE
En un motor nuevo, cambie el aceite cuando las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite cuando el motor aun está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.

PRECAUTION: Use guantes para evaporar sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
- Desenchufe el manguito de la bucía de encendido para eliminar el arranque.
- Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
- Vierta el aceite fuera del orificio dehlenado de aceite en un recipiente inclinando launidad hasta una posicion vertical (Fig. 17). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.

Fig. 17
- Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse cerramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Vuelva a cargar el cárter del cigüñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la*cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) está aproximamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 18). Mida el nivel con la varilla de medicación. Si el nivel está bajo, agregue unalittlecantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 18). No lo llene demasiado.

Fig. 18
- Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medicación.
- Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtró de aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es un elementouhnco mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtró de aire, su garantía sera ANULADA.

ADVERTENCIA:
Para evitar graves
lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfiré antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje la orejeta del lado izquierdo de la cubierta hacía adentro, gire la cubierta del filtró de aire hacía afuera y separela del bastidor del filtró de aire (Fig. 19).
- Saque el filtro de aire y la pantalla que está detrás del本身就是 (Fig. 19).

Fig. 19
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 20). Enjuague bien el filtro y déjelo secar.

Fig. 20
- Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 21).

Fig. 21
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 21).
- Vuelva a colocar el filtro (Fig. 19).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía sera ANULADA.
- Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos delazo derecho de la cubierta del filtró de aire bajo de las ranuras delazo derecho del bastidor del filtró de aire.
- Gire la cubierta hacía la izquierda hasta que la orejeta de la cubierta del filtro de aire se trabe en su lugar en la ranura delazo izquierdo del bastidor del filtró de aire (Fig. 19).
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad minima del motor pueda ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de minima a工程技术 de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 22).
NOTA: Los ajustes descuidados peuvent darar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de service autorizzato.
Inspeccion del Combustible
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funciona en forma adecuada.
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y Combustible.
Limpieza del Filtro de Aire
La condidion del filtro de aire es importante para el functionality de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar a el flujo de aire y cambiará la mezcla de aire y combustible. Con Frequencia this so confunde con un carburador fuera de ajuste. Inspecciona la condidion del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de velocidad minima. Consulte la seccion de Mantenimiento del Filto de Aire.
Ajuste del Tornillo de Velocidad Minima
Si après de inspeccionar el combustible y limpiear el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad minima segun se indica a continuacion.
- Arranque el motor y déjelo funciona a una minima alta durante un minuto para que se caliente.
NOTA: Verifique que las pumas no estén en contacto con el suejo cuando ajuste la marcha lenta.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

ADVERTENCIA:
La unidad funcionala
durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
- Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un peuño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 22). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según seanecessary) hasta que el motor funciona en minima.
NOTA: Las páuas no deben girar cuando el motor está en minima.
- Si las pías giran cuando el motor está en minima, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) para reducir la marcha lenta.
La inspeccion del combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de velocidad minima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si este no sucede, y:
- El motor no funciona en minima
- El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
- Existe una perdida de fuerza motriz
Illeve el carburador a ajustar a un proveedor de servicios autorizzato.

Fig. 22
Cambio de la Bujía de Encendido
Use una bujía de encendido Champion RDZ19H. La separación correcta es de 0,655 mm (0,025 pulgadas). Retire la bujía cuando de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfié. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
- Bombie las bujías que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije laSeparateda de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizing un calibrador (Fig. 23).
- Instale una bujía de encendido con laSeparatedación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que está ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
110-120 pulp. libras (12,3-13,5 N·m)
No ajustedemasiado.

Fig. 23
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
- Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.
- Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20, saque el tornillo que connecta la cubierta del amortiguidor de chispas al silenciador (Fig. 24).

Fig. 24
- Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.
- Saque la pantalla del amortiguidor de chispas de la cubierta del amortiguidor de chispas.
- Limpie la pantalla del amortiguidor de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.
- Vuelva a instalar la pantalla del amortiguidador de chispas, la cubierta del amortiguidador de chispas y el tornillo.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
El空間 libre del brazo osciladora pudiera necessitar ajuste si su unidad experimenta una perdida de potencia de rendimiento o tiene problemas al arrancar. Para ajustar el空間 libre del brazo oscilador se requiresarmar el motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar este, lleve la unidad a un centro de servicios autorizzato.
NOTA: Inspeccione el huelgo de la valvula del brazo oscilante con una galga antes de las primeras 10 horas de operacion y bajo cada 25 horas de operacion en lo sucesivo.
-
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la valvula.
-Estaareadebeserrealizadaeninteriores,en un area limpia y libre depolvo. -
Quite los dos (2) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 25).

Fig. 25
- Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor (Fig. 26).

Fig. 26
- Desconecte el cable de la bujía de encendido.
- Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de lackeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
- Saque la cubierta del motor.
- Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 27). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.

Fig. 27
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
-
Tire lentamente de la性和 de arranque para traer el pistón hacía la parte superior de su recorro (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
-
El pistón se incluye en la parte superior de su recorrodo cuando mira bajo del orificio de la bucía de encendido (Fig. 27).
- Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas valvulas estar cerradas
De no ser asi, repita este paso.
- Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de returno de la valvula. Mida el huelgo entre el vástago de la valvula y el brazo oscilante (Fig. 29). Realice este en las valvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las valvulas de entrada y de escape es 0,076 - 0,152 mm (0,003 - 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la valvula con una ligeracantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 28 y 29).

Fig. 28

Fig. 29
- Si el huelgo no se enquiryra bajo de las specifications:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 29). - Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
- Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. - Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizing una nuevo junta. Ajuste el tornillo a 2,2-3,4 N·m (20-30 pulgadas·libra).
- Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineacion de la cubierta antes deaabstar los tornillos. Ajuste los tornillos.
- Inspeccione la bujia de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujia de encendido.
- Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LIMPIEZA DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfrie antes de limpiarla o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
- Use un cepillo(PC)queño para limpar la parte exterior de la unidad y para tener los respiradores libres de obstrucciones.
- No use detergentes fuertes ni limpiadores derivados del petróleo como queroseno. Algunos limpiadores dométricos contienen aceites aromáticos como pino y limón que pueda darñar los bastoidores de plástico y las manijas. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把 hacer algo llama o chispa.
- Espere que el motor se enfré antes de guardar la unidad.
- Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
- Guarde la unidad en un airea seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad的最后一刹那 de los niños.
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO
Si debe guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo,
- Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo
con las normas federales, estates y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya dreno del carburador.
- Deje enfiar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 1 onza (30 ml) de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque laBJUa de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luigo de haber estado guardado.
- Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
- Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.
- Para ocupar menos espacio de almacenimiento, afloje las perillas del manubrio y pliegue el manubrio hacía abajo. Launidad está lista para su almacenimiento.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfrie antes de transporte la unidad.
- Asegure la unidad durante su transporte.
- Drene el tanque del combustible antes de transporte laividad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transporte la unidad.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
| CAUSA El interruptor de encendido está APAGADO El tanque de combustible está vacio La bombilla delcebador no fue oprimida lo sufiente El motor se ha inundado La gasolina es vieja La bujía de encendido está sucia | ACCIQN Mueva el interruptor a Encendido Llene el tanque de combustible Oprima la bombilla delcebador completa y lentamente 10 veces Hale el cordón de arranque repetidas vezes con el control del obturador enteramente activado y con la palanca del estrangulador en la Posición 3 Drene el tanque de combustible / Agregue gasolina nuevo Cambie o limpie la bujía de encendido. |
| EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA | |
| CAUSA El filtro de aire está obstruido La gasolina es vieja Ajuste Incorrecto del carburador | ACCIQN Cambie o limpie el filtro de aire Drene el tanque de combustible / Agregue gasolina nuevo Ajuste de acuerdo a las instrucciones |
| EL MOTOR NO ACELERA | |
| CAUSA La gasolina es vieja Ajuste incorrecto del carburador El filtró de aire está sucio La pantalla del amortiguador de chispas está obstruida | ACCIQN Drene el tanque de combustible / Agregue gasolina nuevo Lleve la unidad a Troy-bilt o a另一边 agencia de servicios habitilada para hacer un ajuste Limpie o cambie el filtró de aire Limpie o reemplace |
| EL MOTOR NO TIENE SUFFICIENTE POTENCY O SE AHOGA BAJO CARGA | |
| CAUSA La gasolina es vieja Ajuste incorrecto del carburador Energía baja Las púas del cultivador está atoradas con tierra o hierbas | ACCIQN Drene el tanque de combustible / Agregue gasolina nuevo Lleve la unidad a Troy-bilt o a另一边 agencia de servicios habitilada para hacer un ajuste Huelgo del brazo oscilante (Págrina E18) Apaneque la unidad, cologne el control de arranque/ apagado en APAGADO, limpie y retire todo el residuo atorado en las púas |
| RASTROS DE ACEITE ALREDEDOR DEL TAPON DEL ACEITE / VARILLA DE MEDICION | |
| CAUSA El tapón del aceite /varilla de medicación está flojo o le falta el anillo en O | ACCIQN Ajuste el tapón del aceite / varilla de medicación, cologne un anillo en O |
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
| Tipo de motor | Enfriado por aire, 4 ciclos |
| Desplazimiento | 26,2 cc (1.6ulgadas cubicas) |
| Tipo de embarque | Centrifugo |
| R.P.M. de velocidad minima | 3.000-3.600 r.p.m. |
| R.P.M. de operación | 7.200-8.800 r.p.m. |
| Tipo de embarque | Centrifugo |
| Tipo de encendido | Electrónica |
| Interruptor de encendido | Interruptor oscilante |
| Huelgo de la valvula (entrada y escape) | 0,076 - 0,0152 mm (0,003 - 0,006 pulp.) |
| Separación de la bujía de encendido | 0,655 mm (0,025 pulp.) |
| Lubricación | Aceite SAE 30 |
| Capacidad de aceite del carter del cigüñal | 90 ml (3,04 onzas) |
| Combustible | Sin plomo |
| Carburador | Diafragma, multiposencial |
| Arranque | Rebobinado automático |
| Silenciador | Desviado con protección |
| Regulador | Retroceso de resorte |
| Capacidad del tanque de combustible | 444 ml (15 onzas) |
EJE IMPULSOR Y CULTIVADOR*
| Ancho de la trayectoria de cultivivo (Máximo) | 22,86 cm (9 pulgadas) |
| Profundidad de cultivivo (Máximo) | 15,24 cm (6 pulgadas) |
| Peso (sin combustible) | 11,5 kg (25 libras) |
NOTAS
ENGINE PARTS - MODEL TROY-BILT CULTIVATOR
4-CYCLE GAS CULTIVATOR

ENGINE PARTS - MODEL TROY-BILT CULTIVATOR 4-CYCLE GAS CULTIVATOR
Item
1 753-04028
2 791-181930
3 791-182651
4 791-182652
5 791-181025
6 791-182098
7 791-182099
8 791-182340
9 791-182101
10 791-182100
791-182341
12 791-182103
13 791-181038
14 791-182102
15 791-181033
16 753-04816
17 791-181003
18 791-182345
19 791-182749
20 753-04993
21 753-04029
22 791-182348
23 791-182732
24 753-1225
25 753-04030
26 753-04031
27 753-05308
28 791-182097
29 791-181000
30 791-182409
31 791-182657
32 791-182658
33 791-182659
34 753-1229
35 791-182352
36 791-182353
37 753-04034
38 791-181080
39 791-182236
40 753-04035
41 791-182356
42 753-1232
43 791-181048
44 753-04036
45 791-180890
46 791-181045
47 791-181046
48 791-182361
Description
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA / California Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Proteccion Ambiental y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) se complacen en explicar la garantia del sistemas de control de emisiones para su微量元素 motor para uso fuera de la carretera del 2005 y posterior. Los nouveaux motorespezueos para uso fuera de la carretera tienen que disearse, construirse y equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. Troy-Biltiene que garantizar el systemadcrolde emisiones de su微量元素 motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el systema de encendido y el convertor del catalizator. Internacional se peuvent inclir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, Troy-Bilt reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo algo n parausted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obr.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2005 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Troy-Bilt.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimientorequiredo que aparece en el manual del operador. Troy-Bilt recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren elmantimiento de supequeño motor para uso fuera de la carretera, pero Troy-Bilt no可以选择 negar garantia exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usteddebeconocer que Troy-Biltpuede negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,negligencia,mantenimiento inadeudo o modifications no aprobadas.
Usted es responsable de presentar sulittle motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Troy-Bilt tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantia deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el qual no deverá ser mayor de 30 días.
Si Tiene algoa pregunta relacionada con los derechos y responsabildidas de la garantia,Debe llamar al 1-800-520-5520.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato. Para poder el establishimiento más cercano, comunquese con Troy-Bilt llamando al: 1-800-520-5520.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indicá elostenimiento requerido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario” está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicá elostenimiento requerido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lleeva a cabo en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato.
El fabricante es responsable de los daños occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todas esta está bajo garantía.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acceptar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optativos o piezas modificadas.
Para Presented a reclamation, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo mas cercano. Los servicios o reparacion por motivo de garantia se realizaran en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar asin cargo algo para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en elostenimiento o reparacion sin garantia y no reduciras las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
TROY-BILT®
Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que Sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera disreciación, arreglar o substituirá sin costo algoquim pieza bajo material o mano de obra se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalier accesorio or aditamento que no estéaprorado por Troy-Bilt y que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía con respecto aequalquier dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90)dias a partir de la Fecha de compra original al detalle deequalquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler, para propuestos commerciales oequalquier otheropositono que genere ingresos.
CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite nuestrositu en Internet en www.troybilt.com, busque el avis clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 ocribe a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le-ofrece ninguna garantia a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de America, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a trovés de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho acaejar o melhorar el diseño deequalquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligacion para modifiercualquier producto fabricado con anteriodad.
Ninguna garantía implicita es aplicable desdees del periodo de aplicabilitad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendoequalquier garantía implicita de commerciable o idoneidadepara un proposto particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo Mentionado anteriormente, ninguna other guarantia expresa bien sea escrita or verbal con respecto aequalquier producto que sea concedida porequalquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor or minorista,deferable comprometer a Troy-Bilt durante el periodo de la Garantía, el remedio exclusive es el arreglo o la sustitución del producto segun lo establisho anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, deforma queguepeque la limitacionanterior nosea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. Troy-Bilt nodefer ser responsable de perdidas o daños incidentales oconsequentesque incluyan, sin limitación, gastos incuridosdebidoa la sustituciónde servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados,o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía.(Algunos Estados nopermitenlimitacionesencuertoalperiododeduraciondeuna garantía implicita,deformaquepuedeqela limitaciónanterior nosea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deben ser superior al preco de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular esta Garantía. Usted adopts el riesgo y la obligation de la perdida, daño o lesión en su persona o a su propidad y/o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir a ninguna other personadistinctalcompradororiginal,arrendatario original,o la persona para laequal secompróen calidadde regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y puede que usted tambiénongathers權益,los cualesvarian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de service local más cercano,\ marca el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019