MTD RESV1300 - Soplador aspirador de jardín

RESV1300 - Soplador aspirador de jardín MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RESV1300 MTD en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD RESV1300 - page 37
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoSoplador / Aspirador eléctrico
AlimentaciónEléctrico
FunciónSoplado, aspiración, mulching
PesoNo especificado
Velocidad del aireNo especificado
Capacidad de la bolsaNo especificado
Longitud del cableNo especificado
Material del tuboPlástico
Tipo de motorEléctrico con escobillas
Uso recomendadoJardinería, limpieza exterior
EmpuñaduraErgonómica con gatillo
Nivel de ruidoNo especificado
Accesorios incluidosBolsa de recolección
GarantíaNo especificado
Normas de seguridadCertificado UL

Preguntas frecuentes - RESV1300 MTD

¿Cómo iniciar el MTD RESV1300?
Asegúrese de que el tanque esté lleno de combustible. Active el interruptor de encendido y tire del cordón de arranque hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique si el tanque de combustible está lleno. Asegúrese de que el cebador esté en la posición correcta y que la bujía esté limpia y correctamente instalada.
¿Cómo mantener el MTD RESV1300?
Realice un mantenimiento regular limpiando el filtro de aire, cambiando el aceite y verificando la bujía cada 25 horas de uso.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
El MTD RESV1300 tiene una capacidad de tanque de combustible de 1,2 litros.
¿Cómo afilar las cuchillas de la máquina?
Utilice una muela o una lima para afilar las cuchillas. Asegúrese de que la máquina esté apagada y desconectada antes de realizar esta operación.
¿Qué tipo de combustible utilizar?
Utilice combustible sin plomo con un índice de octano de al menos 90.
¿Qué hacer si la máquina vibra excesivamente?
Verifique si las cuchillas están bien fijadas y equilibradas. También inspeccione las ruedas y los soportes en busca de daños.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a distribuidores autorizados de MTD o directamente en el sitio web de MTD.
¿Cómo almacenar la máquina para el invierno?
Vacíe el tanque de combustible, limpie la máquina y guárdela en un lugar seco y protegido de las heladas.
¿Hay garantía para el MTD RESV1300?
Sí, el MTD RESV1300 generalmente está cubierto por una garantía de 2 años, pero consulte el manual para detalles específicos.

Preguntas de los usuarios sobre RESV1300 MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador aspirador de jardín en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RESV1300 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RESV1300 de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO RESV1300 MTD

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.

o al 1-800-668-1238 en CANADA

www.RyobiOutdoor.com

INTRODUCCION

MUCHAS GRACIAS

Muchas gratias por haber adquirido este gran producto de calidad.Esta moderna herramienta motriz para exteriores le proportionará muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorroará mucho trabajo. Este manual del operador le proportiona instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriores en las mejoras conditiones defuncionamento.

REFERENCIAS, ILLUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la información, ilustraciones y specifications de este manual están basadas en la información másrecente disponible en el momento de impresión delmanual. Nos reservamos eldeocho de hacer Cambios enequalquiermomento sinnotificacionprevia.

Todoosdedechosreservados.

INFORMATION ACERCA DEL SERVICIO

El servicios de esta unidad, ya sea durante o.afterés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado.

Llame al:

  • Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá, para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted.
    0
  • Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial World Wide Web para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted

No regrese su unidad al vendedor.

NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.

Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

INDICE DE CONTENIDOS

I. Normas para una operacion segura E3-E6

A. Important information of security E3
B. Simbolos de sécurité internzonales E5
C. Conozca su unidad E7

II. Instrucciones de ensamble E8-E9

A. Conexión y remoción del tubo soplador/aspirador . E8
B. Conexión y remoción de la Bolsa del aspirador . . . . E9
C. Instalación y ajuste de la correa para el hombre . . . E9

III. Instrucciones de operacion E11-E14

A. Conexión del cable de energia E10
B. Instrucciones de arranque y apagado .E10
C. Como sostener el solpador / aspirador . . . . . . E11
D. Respiraderos E11
E. Operación de la unidad como soplador . . . . . E13
F. Operación de la unidad como aspirador . . . . . E14
G. Desbroce de un impulsor bloqueado E15
H. Vaciado de la Bolsa del aspirador . E14

IV. Instrucciones de mantenimiento y reparacion . . . E15

A. Servicio de las unidades con aislamento doble E15
B. Limpieza de la unidad E15
C. Limpieza de la Bolsa del aspirador . E15
D.Almacenamento E15
E. Inspeccion de los cables de prolongacion . . . . E15
F. Accesorios y piezas de repuestos E15

V. Especillasiones E16
VI. Resolución de problemas E16
VII. Garantia E20
VIII. List de Piezas Contraportada

CONTENIDO DE LA CAJA

Esta unidad incluye lo siguientes:

  • Soplador / Aspirador Modelo RESV1300
  • Tubo del Soplador / Aspirador
    Correa para el hombre
  • Bolsa del aspirador
  • Bolsa de piezas
  • Manual del operador
  • Tarjeta de registrar del propietario

Examine todas las piezas para verficar que no falte nada y que no haya occurrido dano durante el envio. Las piezas faltantes o danadas deben ser reemplazadas antes de utiliser estaupon.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de segundadysus explicacionesmerekentodasutatencion ycomprension.Los@simbolosde安全保障noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstrucciono advertenciasqueofrecen no substituyenlasmedidas adecuadasdeprevenciondeaccidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD RESV1300 - NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 1

ALERTA DE SEGURIDAD:

Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser realizado+junto conothersimbolosofiguras.

NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.

SIMBOLO SIGNIFICADO

MTD RESV1300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 1

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted uoras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD RESV1300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 2

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

MTD RESV1300 - SIMBOLO SIGNIFICADO - 3

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION

  • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
  • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
  • Antes de cada uso, inspeccione bien su soplador / aspirador para verificar que no existan partes flojas ni danadas. No use la unidad hasta haber realizado los ajustes o reparaciones.
  • Todas las protecciones y accesorios de seguridad deben estar bien instalados antes de usar launalidad.
  • Use launidad sólo con luz de día o con buena luz artificial.
  • Mantenga a todos los expectadores, en especial niños y animales domesticos, a una distancia de por lo menos 15 m (50 pies) de launidad durante la operación.
  • Inspeccione el area antes de arrancar el soplador / aspirador. Retire todo el escombro y los objetivos duros o afilados como vidrio, alambre, etc.

ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ELECTRICA

MTD RESV1300 - ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ELECTRICA - 1

ADVERTENCIA: Cuando use artefactos electricos de jardineria, siempre debeletal precaucionesbasicas de seguidad para reducir el riesgo de incendio, de descargaelectrica y de lesiones personales. Lea con cuidado y comprender todo el manual del operador antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha atencion a las instruetiones de operacion y a las advertencias de seguidad.

  • Puede utiliser un cable de extension de 2 alambres (o sea, sin alambre de tierra), ya que la herramienta tiene doble aislacion. Sin embargo, pueda usarse también un cable de extension de 3 alambres (un cable de extension con alambre de tierra) que utilise un conector tipo NEMA (patillas paralelas, tierra en "U"). Puedeadirir cables de extension en su commercio local. Utilice uniquamente cables de extension de camisa cilindricaaprobados para uso al aire libre.
    -Esta herramienta tiene doble aislacion. Repare o sustituya los cables dañados.
  • Para reducir el riesgo deCHOques electricos, esta unidadiene un enchufe polarizzato (una patilla es mas ancha que la othera).Esta unidad calza en un enchufe polarizzato de una sola manera. Si el enchufe no calza totalmente en la unidad, inviertalo. Si tempo calza asi, utilise un cable con la connexion correcta. No modifique el cable ni la unidad de manera alguna.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS*
Long. de cable (pies)2550100150
Cal. del alambre (AWG)*16161614

*El calibre del cable (AWG) para la capacité nominal en amperios de 12 a 16 amperios es de 14 AWG para 25 pies, 12 AWG para 50 pies y no se recomienda para 100 o 150 pies.

  • Debe proveerse proteccion de interrupcion de circuito actionada por corriente de perdida a tierra (GFCI) para el/los circuito(s) o toma(s) que se utilizesn para esta unidad. Existen receptaculos disponibles que tienen proteccion GFCI incorporada y pueda ser utilizados para esta medida de seguridad.

MTD RESV1300 - NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo deCHOque electrico,utilice unicolemente cables de extension aprobados para uso al aire libre, por exemple un cable tipo SW-A,SOW-A,STW-A,STOW-A,SJWA,SJOW-A,SJTW-W,o SJTOW-A.

  • CABLES DE EXTENSION: Verifique que el cable está en buena conditiones. Cuando utilise un cable de extension, verifique que el本身就是 sea lo suficientemente pesado para conducir la corriente consumida por la unidad. Si utilizes un cable demasiado liviano, este occasionará una caía de voltaje de la linea, y en consecuencia una perdida de potencia y un sobrecalentimiento. La tablasuma眼看maa es el tamano correcto a usar, de acuerdo con la longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la placac de datos de laquina. Si está en duda, utilise el singular tamano mas pesado. Cuanto menor es el calibre, mas pesado es el cable. Para reducir la posibiliad de que la unidad se desconnecte del cable de extensión durante el uso, vea la Instrucciones de Operacion.
  • La plac de datos de la unidad indica qué voltaje utilize la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de corriente alterna diferente.
  • Inspeccione periodicamente todos los cables de extension y la connexion de la unidad a la corrente. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros, cortes, o gritas en la aslacion. Inspeccione también las connexiones para ver si han sufrido daños. Si observa uno defecto, repare o reemplace los cables.
  • Evite los ambientes peligrosos. Nunca utilizes la unidad en ambientes humedes o mojados. La humedad createpeligro deCHOQUE ELECTRICO.
  • No utilise la unidad bajo la Iluvia.
  • No toque el enchufe o la unidad con las manos mojadas.
  • Use anteojos o gafas de proteccion que indiquen que cumplen con las normas ANSI Z87.1, y use proteccion para sus oidos y audicion cuando opere esta unidad. Use una pantalla facial o una mascara para polvo si la operacion levanta polvo.
  • Use pantalones gruesos y largos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni este descalzo. Sostenga suapelillo sobre el nivel de sus+hombres.
  • Evite los arranques accidentales. No transporte la unidad enchufada con su dedo en el interruptor. Verifique que el interruptor está apagado cuando enchufe la unidad.
  • Noonga la unidad sobre ninguna superficie excepto sobre una superficie que esté limpia y que sea solida, cuando el motor está prendido. Los desechos tales como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueda ser absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la averutura de descarga, causandole daños a la unidad, propidad o causándole lesiones graves a los expectadores o al operario.
  • Use la herramienta adecuada. No use la unidad para ninguna labor para la cuales no ha sido disenada. Use solo los accesorios recomendados por el fabricante.
  • No se extienda demasiado ni use la unidad desde superficies inestables como escaleras, árboles, inclinaciones escarpadas, techos, etc. Mantenga una posicion y equilibriosADEUCADOS en todo momento.
  • No abuse del cable. No transporte nunca la unidad llevantandola del cable ni desenchufe la unidad del receptaculo tirando del cable. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes aflilados.
  • No desenchufe la unidad tirando del cable. Para desenchufar, tome el enchufe, no el cable.
  • Permanezca siempre alerta. Use su sentido común. Para evitar que usted o los demás sufran lesiones, no opere esta unidad si está cansado.
  • No opere la unidad cuando se ENCuentre bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
  • No deja el Soplador / Aspirador enchufado cuando no lo use, cuando cambie los accesorios ni cuando realice el servicios.
  • No Coloque ningún objeto en las aberturas. No use la unidad con Ninguna abertura bloqueada; mantenga la unidad libre de suciedad, escombro y nada que pueda reducir el flujo de aire.
  • Mantenga su Cable, la ropa holgada, los dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aberturas y las partes moviles.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

  • Use solo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ para estaunidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; pueda causar graves lesiones al operador o el dano de suidad, y la cancelacion de su garantía.
  • No fuerce la unidad. Realizará una mejor labor con menos posibiliad de lesiones si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
  • No use nunca el Soplador / Aspirador sin el tubo del soplador / aspirador y la bolsa del aspirador connectados.
  • Apageus todos los controlles antes de desenchufar.
  • Desenchufe el Soplador / Aspirador antes de intentar instalar o retirar el tubo del soplador / aspirador o la Bolsa del aspirador. La unidad debe estar desenchufada, y las cucillas del impulsor deben estar quietas para evaporar el contacto con las cucillas giratorias.

MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA

  • Nunca apunte la sopladora hacía a la gente, mascotas o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga是多么 cuidado cuando sople desechos cerca de objetivos solidos como árboles, automóviles, paredes, etc.

MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA

  • Evite situaciones que PODan prenderle fuego a la Bolsa de recoleccion. No la haga funcional cerca de una llama abierta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a menos que las cenizas estén Completely frías.

  • Launidad está disnada para recoger material seco tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. No intente aspirar desechos mojados o agua estancada ya que ese pueda occasionarle danos a la sopladora / aspiradora. Para evitarle daños graves al rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Asegürese de sujetar launidad cuando la transporte.
  • Guarde launidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o suficientemente alto para que evite el uso no autorizzato o daños. Manténgala fauna del alcance de los niños.
  • Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier(other liquido. Mantenga los mangos secs, limpios ylibres de escombros. Limpiela antes de cada uso,vea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamento.
  • Conserve estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y ueslas parainstrir aotros usuario. Si le presta esta unidad aotras personas, también incluya las instrucciones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los@simblos y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la seguridad, ensamble, operationy mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD RESV1300 - SIGNIFICADO - 1

  • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica peligro, advertencia o precauction. Puede serutilrado junto conothersimbolosofiguras.

MTD RESV1300 - SIGNIFICADO - 2

  • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

MTD RESV1300 - SIGNIFICADO - 3

  • USE PROTECCION OCLULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una caretta completa cuando la necesite.

MTD RESV1300 - SIGNIFICADO - 4

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA:

Manténgase alejado de laitters del soplador. Nunca dirija el soplador hacía usted mismo ni hacía losdemás.Los objetivosuen salr despedidos del soplador.No opere esta unidad sin los accesos y protecciones adecuados en su lugar.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD RESV1300 - SIGNIFICADO - 1

NO USE LA UNIDAD BAJO LA LLUVIA

ADVERTENCIA: Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad bajo la lluvia, ni en conditiones de humedad. La humedad presenta un risiego de descarga electrica.

MTD RESV1300 - SIGNIFICADO - 2

LAS SOPLADORAS-CUCHILLAS GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES

ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpar o hacerlerialquiermantimiento.

MTD RESV1300 - SIGNIFICADO - 3
A

MTD RESV1300 - SIGNIFICADO - 4
B

PALANCA DE CAMBIO DE MODO DEL SOPLADOR / ASPIRADOR

A - Modo de aspirador B - Modo de soplador

MTD RESV1300 - SIGNIFICADO - 5

  • MANTENGAALEJADOS ALOSPECTADORES

ADVERTENCIA:

Mantenga a todos los expectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 15 m (50 pies) del aire de corte.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

CONOZCA SU UNIDAD

APLICACION

Como soplador:

  • Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles, párticos, patios, alrededor de pareDES, cercos, etc.
    Como aspirador:
    Recoger hojas, escombros livianos, etc.

MTD RESV1300 - APLICACION - 1

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

CONEXION Y REMOCION DEL TUBO DEL SOPLADOR / ASPIRADOR

MTD RESV1300 - CONEXION Y REMOCION DEL TUBO DEL SOPLADOR / ASPIRADOR - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, deben usar el tubo del soplador / aspirador y la Bolsa del aspirador cuando opere estaidad.

Conexión

NOTA: El tubo del soplador / aspirador noiene ensamblado en estaunidad. Se requiresu instalacion para.Ofrecer un uso fácil y seguro al operador.

MTD RESV1300 - Conexión - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retiring los tubos.

  1. Saque los tornillos y las tuercas incluidos en la Bolsa de piezas.
  2. Inserte el tubo del soplador / aspirador hasta el fondo de la abertura del bastidor del motor, hasta que los orificios de las orejetas del tubo del soplador / aspirador se alineen con los orificios de los tornillos del bastidor (Fig. 1).
  3. Inserte los 2 (dos) tornillos ranurados 8 - 32 × 3 / 4 pulg. T20 Torx en el lado derecho del bastidor del motor y las 2 (dos) tuercas en el lado izquierdo del bastidor del motor (Fig. 1).

MTD RESV1300 - ADVERTENCIA: Para evitar graves - 1
Fig. 1

  1. Ajuste los tornillos con firmeza. No los ajuste demasiado.
  2. Instale los 2 (dos) tornillos autoroscantes ranurados 20,3cm - 16× 1,9cm (8-16 x 3/4") T20 Torx restantes en los orificios de cualesquera de los lados del bastidor (Fig. 1). Ajuste hasta que no quede huelgo, no los ajuste demasiado.

Remoción

NOTA: Es possible que deba retirar el tubo del soplador / aspirador para desbrozar un tubo o propulsor que estén obstruidos.

MTD RESV1300 - Remoción - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, apague el motor y espere que el propulsor se detenga antes de conectar o retirar tubos.

  1. Saque los 2 (dos) tornillos autoroscantes de cadaquiera de los lados del bastidor.
  2. Saque los 2 (dos) tornillos y tuercas que sostienen el tubo del soplador / aspirador en el bastidor (Fig. 2).

NOTA: Guarde las piezas en un lugar seguro para su uso futuro.

MTD RESV1300 - ADVERTENCIA: Para evitar graves - 1
Fig. 2

  1. Saque el tubo del soplador / aspirador del bastidor del motor.
  2. Vuelva a colocar el tubo del soplador / aspirador antes de usar la unidad.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE

CONEXION Y REMOCION DE LA BOLSADEL ASPIRADOR

Conexión

  1. Conecte la Bolsa del aspirador al gancho de la Bolsa del aspirador del tubo del solplador/aspirador (Fig. 3).

MTD RESV1300 - Conexión - 1

  1. Deslice el tubo de la bolsa del aspirador sobre el tubo de salute de escombros del bastidor. Empujé el tubo hasta que las lenguetas de sujeción de ambos lados se traben en su lugar, asegurando la Bolsa en la unidad (Fig. 4).

MTD RESV1300 - Conexión - 2

Remoción

  1. Presione las lenguetas de sujeción a todos lados del tubo de la Bolsa del aspirador y tire de la Bolsa del aspirador hacía abajo de la unidad (Fig. 5).
  2. Desenganche la Bolsa del aspirador del gancho de la Bolsa del aspirador.

MTD RESV1300 - Remoción - 1

INSTALLACION DEL ARNES

  1. Pase la correa por el centro de la hebilla.
  2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacía abajo por la ranura de la hebilla (Fig. 6).

MTD RESV1300 - INSTALLACION DEL ARNES - 1
Fig. 6

  1. Enganche el broche en el montaje de apoyo (Fig. 7).

MTD RESV1300 - INSTALLACION DEL ARNES - 2

  1. Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla (Fig. 8).

MTD RESV1300 - INSTALLACION DEL ARNES - 3

INSTRUCCIONES DE OPERATION

CONEXION DEL CABLE DE ENERGIA

Utilice una性和 el aire libre (mínimo 7,6 m o 25 pies de长大o, 16AWG). Otros tamanos incluyen:

TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS*
Long. de cable (pies)2550100150
Cal. del alambre (AWG)*16161614

MTD RESV1300 - CONEXION DEL CABLE DE ENERGIA - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga electrica, esta unidadcka. canta con un enchufe polarizzato (una patilla es mas ancha que la other) y require el uso de un cable de extension polarizzato.

Esta unidad calzará en un cable de extension polarizzato en una sola direccion. si el enchufe no calza por Completely en el cable de extension, invierta el enchufe. Si el enchufe aun no calza, obtenga un cable de extension polarizzato adecuado.

Un cable de extension polarizzato requiere el uso de un toma de pared polarizzato. Este enchufe calzará en un toma de pared polarizzato en una sola direccion. Si el enchufe no calza por completeo en el toma de la pared, invierta el enchufe. Si el enchufe aun no calza, comuniqué con un electricista calificado para que instale un toma de pared adecuado. No cambie el enchufe de la unidad, ni el receptáculo del cable de extension ni el enchufe del cable de extension de ningún modo.

  1. Asegure el cable de extension al bastidor del motor según se indica (Fig. 9) para registrar la remoción accidental del cable de electricidad.

MTD RESV1300 - CONEXION DEL CABLE DE ENERGIA - 2
Fig. 9

  1. Enchufe el extremo hembra del cable de electricidad en el receptaculo de la parte posterior de la unidad (Fig. 10).

MTD RESV1300 - CONEXION DEL CABLE DE ENERGIA - 3
Fig. 10

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

Estaunidad está equipada con un interruptor de tres punto para APAGADO/BAJO/ALTO (OFF/LOW/HIGH) (Fig. 11).

  • Deslice el interruptor totalmente hacer abajo para APAGADO (OFF).
  • Deslice el interruptor hasta el primer punto para BAJO (LOW).
  • Deslice el interruptor hacía arriba hasta el的最后一 punto para ALTO (HIGH).

MTD RESV1300 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 1
Fig. 11

INSTRUCCIONES DE OPERATION

SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA

Antes de operar estaunidad, párese en la posición de operación (Fig. 12). Verifique lo suiviente:

  • El operador está vestido con la ropa apropiada tal como botas, gafas de proteccion, proteccion auditiva, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.

MTD RESV1300 - SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/ ASPIRADORA - 1

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones

personales graves, póngase gafas de seguidad en todo momento cuando maneje esta unidad. Póngase una mascar o mascar para polvo en situos que Sean polvorientos.

  • Si las conditiones son polvorrientas, el operador llama puesta una máscara.
  • Launidad seencuentra enbuen estado defuncioncimiento.
  • Los tubos y protectores están puestos y asegurados en su lugar.

MTD RESV1300 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Dependiendo del modelo, asegúrese que los tubos de soplado o de succion y la bolsa de recoleccion estén en su lugar antes de operar la unidad, para evaporar causarse lesiones personales graves o causarselas a另一边 personas, u occasionarle daños a la unidad.

CONSEJOS UTILES SOBRE LA OPERATION

  • Verifique que el cierre relámpago de la bolsa está cerrado antes de operar la unidad.
  • Asegürese que la unidad no apunteía hacer desechos suellos o personas antes de ponerla en marcha.
  • Compruebe que la unidad se encuentre en buena estado de configuracion. Verifique que los tubos y protectores estén puestos y asegurados en su lugar.
  • Sostenga siempre la unidad con las dos manos,mientras la use. Mantenga un agarre firme en las manijas o mangos anteriores y posteriores.

MTD RESV1300 - CONSEJOS UTILES SOBRE LA OPERATION - 1
Fig. 12

  • Se requiere el uso de proteccion auditiva para reducir el riesgo de perdida auditiva asociada con los niveles de sonido.
  • Opere el equipo solamente durante horas razonables — no muy temprano en las mananas ni muy tarde en las noches, cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas detalladas en lasordenanzas locales. La recomendación usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.
  • Limite el número de equipos que se usen simultanamente, para reducir los niveles de ruido.
  • Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.
  • Verifique el estado del equipo antes del configuracionmento, especiallye el tubo de escape, tomas de aire y filtros de aire.
  • Use rastrillos y escalas para esparcir los desechos antes de soplarlos.
  • Remoje ligeramente las superficies o use un aditamento para rociar cuando haya agua disponible y se encontrar bajo conditiones polvorrientas.
  • Conserve agua mediante el uso de sopladoras motorizadas en vez de usar mangueras para muchas de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo areas tales como canales, mallas, patios, parrillas, párticos y jardines.
  • Tenga cuidado con los niños, animales domesticos, ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y soplelos desechos en forma segura.
  • Use la extension completa de la boquilla sopladora de眼看 where that el chorro de aire salga cerca al sueño.
  • Limpie antes de usar las sopladoras y otros equipos.
    • Deposite los desechos en recipientes para la basura.

RESPIRADEROS

No cubra nunca los respiradores. Manténgalos libres de obstrucciones y escombro. Deben permanecer siempre libres para el enfiambre adequado del motor (Fig. 13).

MTD RESV1300 - RESPIRADEROS - 1

MTD RESV1300 - RESPIRADEROS - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, no use ropa holgada ni articulos como bufandas, cuerdas, cadenas, corbatas, etc. que poderan ser absorbidos por los respiradores. Para asegurar que elapelso largo no sea absorbido por el respiradoro, recoja suapelilo sobre el nivel de sus+hombres.

INSTRUCCIONES DE OPERATION

OPERACION DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR

El Convertir a un Soplador

  1. Arranque la unidad. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
  2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador / aspirador en la posicion hacía arriba (Modo de soplador) (Fig. 14).

NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la posicion intermedia.

MTD RESV1300 - El Convertir a un Soplador - 1
Fig. 14

Procedimiento de Operación Para la Sopladora

Sostenga el soplador según se ilustra en las Figs. 15, 16 y 17. Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas sobre el sueño o el piso. Avance lentamente, Maintainando una pila de escombro acumulado ante austed.

La mayoría de las operaciones de solpado de aire se realizan mejor a una velocidad baja que alta, cuando que la velocidad alta es mejor para mover elementos más pesados como escombros pesados y grava.

1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de flores y zonas de limpieza fácil (Fig. 15).
2. Use lainstitutionalrededorde edificios yparaotras limpiezasnormales(Fig.16).
3. Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y mallas (Fig. 17).

MTD RESV1300 - Procedimiento de Operación Para la Sopladora - 1
Fig. 15

MTD RESV1300 - Procedimiento de Operación Para la Sopladora - 2
Fig. 16

MTD RESV1300 - Procedimiento de Operación Para la Sopladora - 3
Fig. 17

INSTRUCCIONES DE OPERATION

OPERACION DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR El Convertir a un Aspirador

  1. Arranque la unidad. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
  2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador/ aspirador en la posicion hacía abajo (modo de aspirador) (Fig. 18).

NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la posicion intermedia.

MTD RESV1300 - OPERACION DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR El Convertir a un Aspirador - 1
Fig. 18

MTD RESV1300 - OPERACION DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR El Convertir a un Aspirador - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales y el dano de launidad, instale siempre los tubos de aspiracion, la sola del aspirador y verifique que el cierre relampago de la sola del aspirador está Completely cerrado cuando opere estaUNITY como un aspirador.

Operación Como Aspirador

Antes de operar la unidad, verifique lo suiviente:

  • El operador viste ropa adecuada, como BOTAS, lentes o gafas de proteccion, proteccion para los oidos y audicion, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
  • Si el trabajo levanta polvo, se utilizes una máscara para polvo o una máscara facial.
  • Launidad está en buena conditiones de configuración. Los tubos de aspiración y la Bolsa del aspirador está colocados en su lugar y asegurados.
  • El arnes de la bolsa del aspirador está colocado en su lugar y bien ajustado.

Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas, papel, etc.

Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente (50-100 mm, 2-4 pulg.) el tubo de aspiración, y use un movimiento de barrido para recoger el escombro,chico (Fig. 19). El escombro fluirá dentro de la Bolsa del aspirador. Los objetivos como las hojas pequeñas y las ramas pequeñas serán trituradas a medida que pasan a工程技术 del bastidor del ventilador, permitiendo que la Bolsa del aspirador cargue más escombros.

MTD RESV1300 - Operación Como Aspirador - 1
Fig. 19

MTD RESV1300 - Operación Como Aspirador - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, nunca abra el cierre relampago de la bolsa sin detener primero launities.

MTD RESV1300 - ADVERTENCIA: Para evitar graves - 1

ADVERTENCIA: Como aspirador,

lainstitution está disenada para recoger material seco como hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. Para evaporar graves lesiones personales, no intente aspirar residuos humedes ni agua estancada, ya que thiscoulde causar el dano del Soplador / Aspirador. Para evaporar graves daños en elpropulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.

MTD RESV1300 - ADVERTENCIA: Como aspirador, - 1

ADVERTENCIA: Evite situa-

ciones que pueda causar que la bolsa del aspirador se prenda fuego. No opere la unidad cercá de una llama. No aspire cenizas calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos desechados a menos que las cenizas estén Completely frías.

Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuira en forma notable. Apague la unidad y espere que el propulsor se detenga antes de abrir el cierre relámpago de la Bolsa. Abra el cierre relámpago de la Bolsa y vacie su contenido antes de continuar. Lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador.

NOTA: Vacie la Bolsa cuando de cada uso para evaporar el deterioro y obstruccion de la circulacion de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.

INSTRUCCIONES DE OPERATION

DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO

MTD RESV1300 - DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR OBSTRUIDO - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, use siempre guantes para protegerse contra las cuchillas del propulsor o contraOthers objetos aflados.

MTD RESV1300 - ADVERTENCIA: Para evitar graves - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, verifique que launidad está apagada entre de limpiarla o realizarequalquier tipo de mantenimiento en ella.

  1. Oprima y sostenga el Interruption de encendido / velocidad en la posicion de apagado (OFF) hasta que el motor se apague porcompleteo (Fig. 11).
  2. Desconecte el cable de la bjulia de encendido para evaporar que la unidad arranque.
  3. Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del aspirador.
  4. Saque con cuidado el material que está obstruyendo el tubo o el propulsor. Inspeccione las cucillas para verificar que no hayan occurrido daños. Gire las cucillas del propulsor a mano para asegurar que haya desbrozado la obstruccion por complete.
  5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del soplador / aspirador.
  6. Vuelva a conectar el cable de la bujia de encendido.

VACIADO DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR

MTD RESV1300 - VACIADO DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves

lesiones personales, nunca abra el cierre relampago ni saque la bolsa del aspirador sin antes apagar la unidad.

NOTA: Vacia la Bolsa del aspirador bajo de cada uso para evaporar el deterioro y la obstruccion de la circulacion de aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.

MTD RESV1300 - ADVERTENCIA: Para evitar graves - 1

ADVERTENCIA: UseSiempre

protección ocular y una máscara para protegerlo contra el polvo cuando vacie la Bolsa del aspirador.

  1. Mientras presiona las lengüetas de sujeción a todos loslos del tubo de la Bolsa del aspirador, saque la Bolsa del aspirador hacía abajo de la unidad (Fig. 20).
  2. Desconecte la Bolsa del aspirador del gancho de la Bolsa del aspirador.

MTD RESV1300 - ADVERTENCIA: UseSiempre - 1
Fig. 20

  1. Abra el cierre relampago de la bolsa y vacie su contenido en una Bolsa o recipiente de basura.
  2. Dé vuelta la Bolsa hacía fuera bajo del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.
  3. Dé vuelta la bolsa con elazo exterior hacia fauna, suba el cierre relampago y vuelva a instalar la Bolsa del aspirador.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Estaunidad cuenta con un aislamiento doble. En unaunidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento en vez de connexion a tierra. No se proportionscna ningún medio de connexion a tierra en unaunidad de aislamiento doble, ni deben(aggregarse mediosde connexion a tierra a estaunidad.

El servicios de unaunidad con aislamento doble requiree mucho cuidado y conocimiento del sistemas, y deben ser realizado unicolemente por personal de service calificado. Las piezas de repuestos para unaunidad con aislamento doble deben ser identicas a las piezas que reponen. Solicite todas las reparaciones a un proveedor de service autorizzato. Unaunidad de aislamento doble está indicada con las palabras "double insulation" o "double insulated."

LIMPIEZA DE LA UNIDAD

MTD RESV1300 - LIMPIEZA DE LA UNIDAD - 1

ADVERTENCIA: Para evitar

graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfié antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo(PC)que no para limpar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plastico y la manija. Seque toda la humedad con un pano suave.

LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR

  1. Vacia la Bolsa bajo de cada uso paraatar el deterioro y la obstruccion del flujo de aire, lo which reducir a rendimiento del aspirador.
  2. Limpie la bolsa según sea besoino usingo protección ocular y mascara para el polvo. De vuelta la bolsa con el interior hacía afuera bajo del vaciado inicial y sacuda la Bolsa vigorosamente para(desprender el polvo y el escombro.

  3. Lave la Bolsa una vez por año o con más frecuencias i esnecessary:

a. Retire la bolsa del aspirador.
b. Dé vuelta la Bolsa con el interior hacía afuera.
c. Cuelgue la bolsa.
d. Limpie con una manguera por completo, lavando desde afuera hacia adentro.
e. Cuélguela para secarla.
f. Vuelva a dar vuelta la bolsa con elazo exterior hacia afuera y vuelva a instalarla.

INSPECCION DE LOS CABLES DE EXTENSION

Inspeccione todos los cables de extension con fecuencia. Observe bien si no existe deterioro, cortes o gritas en el aislamento. Inspeccione si hay danos en los connectores. Cambie los cables si está defectuosos o dañados.

ALMACENAMIENTO

  • Guarde la unidad en un lugar seco y alto o bajo llave, fauna del alcance de los niños.
  • Guarde launidad bajo llave para evaporar el uso no autorizado o el dano de launidad.
  • Guarde la unidad en un area seca y bien ventilada.

ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

Bolsadelaspirador 182416

Ensemble del tubo del soplador / aspirador 182415

Arnés para el hombre 682075

Para piezas de repuestospecificas, consulte la lista de piezas ubicada en la parte interior de la cubierta posterior de este manual.

ESPECIFICACIONES

Amperaje del motor 12 Amperios
Salida de aire del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hata 257,5 km/h (160 millas/hora)
Flujo de aire del aspirador. . 12 m3/m (424 pies3/m)
Proportion de triturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso operativo 4,5 kg (10 libras)
Capacidad de la Bolsa del aspirador 26,4 L (0,75 fanegas)

RESOLUCION DE PROBLEMAS

LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA

CAUSA

La sola está llena
El tubo estábloqueado
El impulsor está bloqueado
El impulsor está dañado
La sola está sucia
La sola está desgarrada
El cierre relaqpago está abierto
Lainstitutionoestahuchufada

ACCION

Vacia la sola, lea Vaciado de la Bolsa del Aspirador

Desbroce la obstruccion, lea Desbroce de un tubo / impulsor bloqueado

Desbroce la obstruccion, lea Desbroce de un tubo / impulsor bloqueado

Lleve launidad a unproveedor de servicios autorizzato

Limpie la bolsa

Cambie la bolsa

Cierre la bolsa con el cierre relampago

Enchufe en un toma o en un cable de extension

EL MOTOR NO ARRANCA

CAUSA

El motor se detiene, o launidad está desenchufada tomacorriente

ACCION

Revise el cable para ver si está enchufado a un

Si necesita asistencia adicular, comuniquese con su proveedor de service autorizzato.

NOTAS

NOTAS

A continuación MTD expone una garantía limitada MTD LLC ("MTD") en relacion con sureshueva mercadería adquirida y realizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza su producto en cuando a defectos en el material y mano de obr por un periodo de dos ("2") años, comenzando a partir de la Fecha de la compra original y, según su criterio, reparar o reemplazará sin costo algoño,rial material o mano de obr.Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erroneo, abuso,utilización commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inadeuido,alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o dano debido a othero peligro o desastre natural. Cualquier daño occasionado por la instalación o uso deequalquier accesorio o aparato eletrico que MTD no autorice para suutilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto aequalquier daño consecutivo.

Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la Fecha de la compra original al detalle derialquier producto MTD que se employs para arriendar o con propósitos commerciales, o qualquier other propósito que produzca una ganancia.

CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía se encontraría disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su area, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuniquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD LLC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019; en Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fabrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD LLC. haya extendido un permiso por escrito.

Esta garantía limitada no proporcióna cobertura en los siguientes casos:

A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes externos, conducjo diluente, bobina interna, polea de arranque, cables de arranque, banda de conducccion.
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a工程技术 de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD.

MTD se reserva el derecho aCambiar o melhor el diseño deequalquier Producto RYOBI ^圆 sin asumirequalquier obligacion en cuando a modificarequalquier producto previamente fabricado.

Ninguna garantía implicita, incluyendoequalquier garantía implicita de commercio o conveniencia para un propósito particular, se aplicada afterwards del periodopertinente de la garantía explicitaneacribe que apareceanteriormente en cuando a las partes como seidentifican. Ninguna other guarantia or garante explicito, yasea escrito u oral, excepto la que se mentiona arriba,entregada porequalquier persona o entidad, incluyendocomerciante o detallista, en cuando aequalquier productocomprometerá a MTD.Durante el periodode garantía, los recursos exclusivos se refieren a repararoreemplazar el producto como se expresara arriba.Algunos Estados no permiten restricciones en cuando a la duración de una garantía implicita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.)

Las estipulaciones expresadas en esta garantía proportionsan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no sera responsable por perdidas o daños incidentales o consecuales incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizo. (Algunos Estados no permiten restricciones en cuando a la duración de la garantía implicita, por lo tanto las restricciones anteriores podrián no aplicar a usted.)

En ningún caso在哪quier recuperación sera mayor que la calidad del preco de compra del producto vendido. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de perdida, dano, o perjuicio austed y a su propidad, y/o a others y su propidad que surja a partir del uso erroneo o incapacidad para utiliser el producto.

Esta garantía limitada se extendará tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recambio como regalo.

Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporción dechos legalesesionicos, yusted podra contrast conothers derechos loscuales varian de acuerdo al estado en que se encuentre.

Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá.

MTD LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.

PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.

O AL 1-800-668-1238 EN CANADA

MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00127A

IMPRESO EN LOS EE.UU.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : RESV1300

Categoría : Soplador aspirador de jardín