MB2500BP - Soplador de gas MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MB2500BP MTD en formato PDF.
| Tipo de producto | Soplador de hojas a gasolina |
|---|---|
| Características técnicas principales | Motor de 2 tiempos, 25 cc, potencia de 0,75 kW |
| Alimentación | Gasolina |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 90 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 40 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los accesorios MTD |
| Tipo de batería | No aplicable (motor a gasolina) |
| Tensión | No aplicable (motor a gasolina) |
| Funciones principales | Soplado de hojas, escombros y pequeñas ramas |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente el filtro de aire y la bujía, limpiar la carcasa |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red MTD |
| Seguridad | Usar gafas de protección y guantes, no dirigir el soplo hacia personas o animales |
| Información general útil | Ideal para jardines pequeños y espacios exteriores, ligero y maniobrable |
Preguntas frecuentes - MB2500BP MTD
Preguntas de los usuarios sobre MB2500BP MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador de gas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MB2500BP - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MB2500BP de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO MB2500BP MTD
Para su propia seguidad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad neue. Si no se siguen estas instrucciones se pueda provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada vez que se utilize la unidad.
INTRODUCTION
FAVOR DE LEER
El SIMBOLO DE GARANTIA indica que a menos que las instrucciones o procedimientos Sean seguidos cualesquer daños causados anulará la garantía y las reparaciones estarán a cuenta del dueño. Con PRECAUCION可以把 también accompañar el SIMBOLO DE GARANTIA. El serviceo other que mantenimiento de uso doit serejecutado por un Centro de Servicio Autorizo McCulloch. El daño a conditiones que dejen este producto inoperable provocado por prácticas deostenimiento improprias anularán la garantía del fabricante.
FPARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS CERCANO LISTADO BASO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFON-ICO.
1-1. Especillasiones
3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 36
3-1. Que Hacer
3-2. Que No Hacer
3-3. Simbolos Internaciones
4 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 38
4-1. Conexión Del Tubo Flexible
4-2. Conexión De Tubo Operativo
4-3. Conecte El Tubo Intermedio Y El Inyector Concentrador
4-4. Ajuste Del Arnés De Mochila Y Manija De Control
5-1. Combustible
5-2. Mezcla Del Combustible
5-3. Tabla De Mezcla Del Combustible
5-4. Combustible Recomendado
5-5. Imbolos De Combustible Y Lubricacion
6 INSTRUCCIONES DE ARRANQUE/PARADA 40
6-1. Arrancar Un Motor Frio
6-2. Información Importante Sobre Ralenti
6-3. Detener El Motor
6-4. Arrancar Un Motor Caliente
7 INSTRUCCIONES OPERATIVAS 42
7-1. Operaciones De Soplado
7-2. Instrucciones De Funcionamento
8 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION 43
8-1. Agenda De Mantenimiento
8-2. Filtro De Aire
8-3. Tapa De Combustible/Filtro De Combustible
8-4. Ajuste De Ralentí
8-5. Bujia
8-6. Storage
8-7. Almacenamento
9 DETECTION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR 46
10 PARTS LIST 47
1 - GENERAL INFORMATION
1-1. ESPECIFICACIONES
MOTOR*
| Tipo de Motor | Refrigerado por aire, 2 Tiempos |
| Desplazimiento | (25cc) |
| Velocidad al ralentí RPM | 2,800 - 4,000rpm |
| Velocidad en funciona RPM | 7,800+ rpm |
| Tipo de arranque | Electrónica-MAX FIRE |
| IGNITION(tm) | |
| Commutador de arranque | Conmutador Rocker |
| Espacio de bujía | 0.024 in. (0.6 mm) |
| Lubricado | Mezcla Combustible/Aceite |
| Relación Combustible/Aceite | 40:1 |
| Carburador | Con arranque |
| Arranque | Sistema de Arranque Smooth Pull™ |
| Silenciador | Deflector con guarda |
| Capacidad de tanque de combustible | 17.58 oz. (520 ml.) |
SOPLADOR
| Control de acceleración | . Gatillo para dedo |
| Velocuidade de solpado | . hasta 170 mph |
| Salida de aire de Soplado | . hasta 485 cfm |
| Peso Aproximado de la Unidad (Sin combustible) | .13,9 lb. |
| Utilice protección para ojos y oídos |
2 - REGLAS DE FUNCIONAMIENTO SEGULO



2-1. COMPONENTES DEL SOPLADOR
- GATILLO DE ACELERADOR
- BLOQUEO DE ACELERADOR
- CONMUTADOR DE ARRANQUE/PARADA
- ASA DE AYUDA SUPERIOR
- CABLE DE BUJÍA / BUJÍA
- PALANCA DE ESTRANGULADOR
- ASA DE STARTER
- CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
- TAPA DE COMBUSTIBLE
- TANQUE DE COMBUSTIBLE
- LÁMPARA DE ARRANQUE
- HARNESS
- MANIJA DE CONTROL
-
TUBO OPERativo
-
ABRAZADERA DE MANGUERA
- TUBO FLEXIBLE
- ENLACE DE ACELERADOR
- CUBIERTA DE SILENCIADOR
- PANTALLA DE ASPIRADOR DE CHISPAS
- PANEL POSTERIOR VENTILADO
- TUBO INTERMEDIO
- NOZZLE DE 56 mm.
- NOZZLE CONCENTRADOR DE 40~mm
- CLIPS DE ENLACE DE ACELERADOR
3 - PRECAUICONES DE SEGURIDAD
3-1. QUE HACER
LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS SUPPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO ANTES DE OPERAR SU UNIDAD.
- USAR ROPA AJUSTADA O UNIFORME DE TRABAJO RESISTENTE que ofrezca proteccion, como pantalones largos, zapatos de trabajo seguros, guantes de trabajo pesado, casco de seguridad, careta protectora de sécurité, o lentes de seguridad para proteccion de los ojos y tapones para los oidos de un grado correcto u另一边 barreras contra el ruido para proteccion de los oidos.
- REABASTECER EL COMBUSTIBLE EN UN LUGAR SEGURO. Abrir la tapa del combustible poco a poco para liberarrialquier presion que se pudiera haber formado en el tanque del combustible. Siempre limpie la unidad de los cerrames de combustible o aceite antes de encenderla. Para evaporar el riesgo de fuego alejarse por lo menos 3 metros (10 pies) del area de abastecimiento del combustible antes deponer en marcha la unidad.
- CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIMIENTO DE TODAS LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS UNIDOS ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. Launidad incluye una pantalla del parachispas suministrada en el kit del usuario. Los kits de la pantalla del parachispas de-replyestán disponible en su Centro de Servicio Autorizo McCulloch más cercano enlistrado bajo "SIERRAS" en las páginasas amarillas del directorio Telefonico.
- APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso, y antes de instalar o quitar los aditentes.
- MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES, al igual que la unidad en buena conditiones de trabajo. No operar nunca el equipo si está mal ajustado o no está ensamblado por completey y con seguridad.
- MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible.
- ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de agua actionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc.
- SIEMPRE CONSERVE el motor libres de acumulación de despericios.
-
LA OPERATION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacidades en forma adecuada.
-
TODAS LAS PERSONAS CON PROBLEMAS RESPIRATORIOS y personas operando el soplador en ambientes muy polvorientos, se les recomienda usar una mascara de partícula anti-polvo en todo momento. Las máscaras anti-polvo de papel está disponible en la mayoría de tiendas de pintura y ferreterías.
3-2. QUE NO HACER
- NO UTILizar NINGUN OTRO COMBUSTIBLE que no sea el recomendado en el manual. Se deben seguir siempre las instrucciones de la Seccion de Combustible y Lubricacion de este manual. No utiliser nunca gasolina a menos que este mezclada en forma adequaca con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo contrario se provocan daños permanentes al motor, anulando la garantia del fabricante.
- NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o quando está operando el equipo.
- NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle no está bien instalado.
- NO TOCAR niCEEDejar que las manos o el cuerpo untrue encontacto con el mofle caliente o con los alambres de la bujia de encendido.
- DEBIDO AL PELIGRO de humos del escape, nunca opere el soplador en areas de ventilación limitada.
- NUNCA APUNTE EL SOPLADOR en direccion de gente, animales, edificios, automóviles,Ventanas,etc.
- NO opere la unidad sin la cubierta de entrada instalada, para evaporar contacto con el impulsor.
- NO doit el motor calienteonde se encontrar material inflamabile presente.
- NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PROLONGADOS. Dejarla descansar periodicamente.
- NO OPERAR LA UNIDAD BASO EL EFFECTO DEL ALCOHOL O DROGAS.
- NO ANADIR, KUITAR O ALTERAR NINGUN COMPONENTE DE Este PRODUCTO. De lo contrario se pueda provocar heridas personales y/o daños a la unidad anulando la garantía del fabricante.
- NO OPERE launidad cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, except that the gas is in contact with the environment. In any case, no explosion or incendio could be expected to occur.
- NO USE ropa floja, bufandas, cadenas elapelillo largosuelto y cosas por el estudio. De lo contrario podríaprovacar daños relacionados con objetos que podereser atrapados por las partes giratorias.
- NO reabastezca de combustible a un motor encendido o que aún está caliente.
3 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3-3. SIMBOLOS INTERNACIONALES

El uso de这些东西 articulos de seguridad personal es altoamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.

Distancia minima operativa

Lea el manual del usuario.

Estrangulamento TOTAL
Estrangulamento PARCIAL
Posión en MARCHA

Bombee el bulbo superelegante 10 vezes
4 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4-1. CONEXION DEL TUBO FLEXIBLE
Cologne la abrazadora de manguera (C) en el tuboFlexible antes de conectar el tubo flexible y el tubo de salute de ventilacion.
Conecte el tubo flexible (B) en el tubo de salute de ventilacion (A) (Fig. 4-1A) con la abrazadora (C) (Fig. 4-1B) y apriételo con seguridad (Fig. 4-1B)

4-1A

4-1B
4-2. CONEXION DE TUBO OPERativo
NOTA: Mantenga en cable de acceleración lo más recto possible al conectar los tubos de soplador.
- Coloque launidad en una superficie plana durante el ensamblaje. Asegure que el tornillo de la abrazadora mira en direccion contraia al operador.
- Puso la abrazadora (C) de manga en el dobla tubo y el tubo operador antes de conectarlos+juntos.
- Gire lamarca de uniUn de v-lvula de admisiUn (D) para alinearla con la manija de aceleracion (F) (Fig. 4-2A). Inserte el tubo operativo (E) en el tubo flexible (B) (Fig. 3) y asegure afterwards the abrazadora de manguera (G) (Fig. 4-2B).
- Conecte los clips de enlace de acelerador (# 24 - Conozca su soplador) - a algunos extremos del tubo flexible para asegurar el cable de acelerador.

4-2A


4-2B
4-2C

4-2D
4 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
4-3. CONECTE EL TUBO INTERMEDIO Y EL INYECTOR CONCENTRADOR
Conecte el tubo intermedió (H) y el inyector de aire (I). Presione para conectar los tubos y girelos en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlos en su lugar. (Fig. 4-3A)

4-3A
4-4. AJUSTE DEL ARNÉS DE MOCHILA Y MANIJA DE CONTROL
- Colóquese el soplador en la espalda deslizando los brazos a性和 de las correas como si estuviera poniendo una chaqueta (Fig. 4-4A).
- Ajuste el arnes de mochila y el mando de control.
- Una vez que se hayan hecho todos los ajustes a las correas para acomodarse la mochila, quítese el soplador de la espalda y colóquelo en el suejo y levantar.

4-4A
5 - COMBUSTIBLE LUBRICATION
5-1. COMBUSTIBLE
Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mezclada con aceitecomingspara motorde2ciclos40:1McCullochpara最好的resultados. Utilizar lasrelationsde mezcla de la.seccion5-4.
Nunca utilizes gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para este producto. No utilizes nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada mas de 90 días.
Si se va a utiliser un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común) McCulloch, este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfiados por medio de aire y mezclados con una relacion de 40:1. No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 100:1. Si la causa del dano al motor es la lubricacion insufficiente, se anulará la garantia del fabricante.
5-2. MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Agregue aceite a un recipiente aprobado y posteriamente añada gasolina para permitir que esta se mezcle con el aceite. Agite el recipiente para garantizar una mezcla perfecta.
La falta de lubricación invalida la garantia del motor. La gasolina y el aceite deben mezclarse en una proportión de 40:1.
5-3. TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
| GASOLINA | Lubricante Común Relación 40:1 de McCulloch | |
| 1 Gal. E.A.U. | 3.2 oz. | 95ml (cc) |
| 5 Litros | 4.3 oz. | 125ml (cc) |
| 1 Imp. Gal. | 4.3 oz. | 125ml (cc) |
| Procedimiento de Mezcla: | 40 Partes de Gasolina por 1 Parte de Lubricante | |
| 1ml = 1cc | ||
Algunas gasolinas convenciones estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de eter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está disenado para operar satisfactoriamente conequalier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.
5-5. IMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION

Mezca de gasolina y aceite 40:1.
6-1.ARRANCAR UN MOTOR FRÍO (Arriba de 55°F)
Mezcle la botella de aceite de 2 ciclos (incluida) con un galón de gasolina sin plomo (menos de 30 días deeday). Combínelas en un conteditor separado usinga una relacion de 40:1. Vierta en el tanque de combustible.
- Presione el regulator (A) y empuje el seguro del regulator (B) para avanzarlo para arrancar. (Fig. 6-1A)
- Bombee el "bulbo primario" (C) 10 vezes. (Fig. 6-1B)
- Mueva la palanca del ahogador a Ahogador "1" (Fig. 6-1C)
- Con la unidad en el suelo, sostenga el asa de ayudasuperior y pise el panel inferior con el pie.Tire el principal elazo 3 vezes (Fig.6-1D).
NOTA: Launidad usa el Sistema de arranque Smooth Pull™ que reduce significativamente el esfuerzorequiredo para arrancar el motor. Usted debe jalar la curda de arranque hacía fuera suficientemente para escuchar que el motor intenta arrancar. No esnecessaryjalarla curda rápidamente - no hay resistencia dura al jalar. Recuerde que this método de arranque es muydifferente (y muchomás fácil) del queusted esté acostumbrado a realizar.
5. Mueva la palanca del ahogador a "2" (Fig. 6-1E)
6. Jale la cuerda del arrancador de nuevo 1 - 6 vezes (Fig. 6-1F)
7. El motor debe estar funciona. Después de 30 seguidos mueva el ahogador a "3" (Fig. 6-1G).
8. Presione el regulador y suele para desembragar el seguro. La unidad está ahora en punto neutro (Fig. 6-1A)


6-1A
6-1B

6-1C


6-1D

6-1E

6-1F
6-1G
6 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE / PARADA
NOTA: Si el motor no se inicia antes de variedes intentions, consulte la section de Solución de Problemas.
NOTA: Tire siempre hacía fuera de la性和 de arranque. Si tira del arranque en un ángulo provocará el roce de la性和 contra el orificio.Esta fricción causará que la性和 se caliente y se desgaste con más rapidez. Sostenga siempre el asa cuando la性和 se recoja. No deje que la性和 se recoja sola. Podrá hacer que la性和 se caliente o que se dañe el ensamblaje de arranque.
6-2. INFORMACION IMPORTANTE SOBRE RALENTI
En algunos casos, deben a las conditiones de func-. tionamento (altitud, temperatura, etc.) su soplador pueda necessitar unklequeoajuste en la velocidad de ralenti. Después de que se caliente, si la unidad no pasa al ralenti despues de reinecer 2 vezes, siga these pasos para ajustar la velocidad de ralentl.
- Localice el tornillo de ajuste de ralentí (G) en el carburador (Fig. 6-2).
- Use un destornillador Phillips - gire el tornillo entre 1/4 y 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj (a la derecha). Entonces launidad deben mantener el ralentí correctamente.

6-2
6-3. DETENER EL MOTOR
Procedimiento de detencion de emergencia. Cuando seanecessarydetenerelsopladorautomaticamente, presione el conmutador en posicion APAGADO "PARADA" hasta que la unidad se detenga Completely (Fig. 6-3).

6-3
Parada normal. Para realizar una parada normal, suelte el gatillo ycede que el motor vuela a la velocidad de ralenti. Pulse entonces el conmutador en posicion APA-GADO "PARADA" hasta que el motor se detenga completamente (Fig. 6-3).
6-4. ARRANCAR UN MOTOR CALIENTE (EI
motor no se ha detenido durante más de 15-20 Minutes).
-
Fije la pestaña de acelerador (consulte el paso 2 para arrancar un motor en frío)a "3", tire de la性和 brusca-mente.
-
Si el motor no se arranca, o arranca y se detiene después de tirar 5 vezes de la curda, siga el procedimiento descripto en la sección "ARRANCAR UN MOTOR EN FRIO".
7 - INSTRUCCIONES OPERATIVAS
7-1. OPERACIONES DE SOPLADO
ADVERTENCIA
Debido a deshechos voladores, siempre debe utilizes gafas de proteccion o mascarilla aprobadas por la American Nacional Standards Institute.
ADVERTENCIA
Antes de utiliser su soplador, revise la sección Precauciones de Seguidad del Manual del Nombre, y todas las regulaciones de funciona el oficio de la unidad. Estas regulaciones y precauciones son para su propia proteccion.
PRECAUCION:
NO manipule el soplador con gente o animales en sus cercanías. Deje un espacio minimo de 50 pies (15 metros) entre el operador y除外 personas o animales.
- Utilice el solplador para árboles, arbustos, flores y zonas de dificil limpieza.
- Utilice la unidad en edificios y paraOthers procedimientos de limpieza normales.
- Utilice el soplador en paredes, salientes, vallas y pantallas.
- Le recomendamos que utilise una máscara protectora al operar el soplador en zonas polvorrientas.
- Aléjese de los deshechos a una distancia que le permita controlar fácilmente la direccion de los deshechos solplados. No dirija los deshechos hacía la gente.
- Para controlar la velocidad del flujo de aire, el soplador pueda ser operado arialquier velocidad entre el ralent y todo el gas. Experimente con la unidad para determinar la cantidad de aire necesaria segun la aplicacion.
- Utilice el equipo a horas razonables - ni demasiado antes por lamania, ni demasiado tarde por la noche cuando pueda molestar a la gente. Cumpla los horarios fjados en la normativa local.
- Para reducir los niveles de ruido, limite el número de equipos realizados a la vez.
- Utilice los sopladores a la menor velocidad necesaria para realizar el trabajo.
- Compruebe su equipo antes de cualquier operación, especially el silenciador, lasclerosis y los filtros de aire.
- Utilice un rastrillo o cepillo antes de soplar. En zonas polvorrientas, humedezca un poco las superficie cuando sea possible.
- Ahorre agua utilizando el soplador en lugar de mangueras para aplicaciones de jardín, incluyendo zonas como canales, pantallas, patios, rejas, porches y jardines.
- Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, sople los deshechos lejos de ellos.
- Utilice el tubo intermedio más el dispersador de su
elección para que el flujo de aire llegue bien al sueño.
- Después de utiliser el soplador u other equipuesto, LIMPIELO. Deshágase de los deshechos en contenteadores de basura.
- Siga las instrucciones de la sección "ARRANCAR UN MOTOR EN FRIO".
- Una vez que launidad está arrancada, colóquesela en la espalda deslizando los brazos a工程技术 de las correas como si se estuviera poniendo una chaqueta (Fig. 7-2A).
- Al prepararse para limpar una zona, colóquese de forma que controle la direccion de los deshechos.
- El asa de control y la flexibilitad del tubo de soplado le permitirá limpar las zonas dificiles de alcanczar. (Fig. 7-2B)
- El asa de mano, el gatillo del acelerador, el bloqueo de acelerador y el conmutador de arranque/parada se funciona todos en una palanca que le offre una gran variedad de posiciones de funcionaimiento (Fig. 7-2C).

7-2A


7-2B
7-2C
8 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
8-1. AGENDA DE MANTENIMIENTO
PLleve a cabo los procesos de mantenimiento necessarios con la Frequencia de la tabla. Estos procesos deben formar parte de la puesta a punto de temporada.
NOTA: El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos de control de emisiones deben ser realizado por el personal de McCulloch u otro personalrial significado.
ADVERTENCIA
Para evaporar daños serios, nunca lheve a cabo las labores de mantenimiento o reparación con la unidad en marcha. Repare la unidad en frío. Desconecte el arrancador para asegurar de que no se pueda arrancar la unidad.
Un Buen programa de mantenimientoprevento y de inspections regularesaugentará la vida de su sierra.Esta lista de comprobación deostenimiento es una guía de tal programa.
La limpieza, ajuste y reemplazo de componentes puede sernecessary en determinadas conditiones, a intervalos más frecu- cuentes de los indicados.
RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
| LISTA DE MANTENIMIENTO | DESPUÉS DE CADA USO | HORAS DE FUN- CIONAMIENTO | ||
| ELEMENTO | ANTES DE CADA USO | 10 | 20 | |
| COMPRUEBE QUE NO EXISTEN TORNIL- LOS/TUERCAS/PERNOS SUELTOS | ✓ | |||
| LIMPIAR O REEMPLAZAR EL FILTRO DE AIRE | ✓ | |||
| REEMPLAZAR EL FILTRO DE COM- BUSTIBLE | ✓ | |||
| CAMBIAR LA BUJÍA | ✓ | |||
| INSPECCIONAR LA PANTALLA DEL ASPIRADOR DE CHISPAS | ✓ | |||
| INSPECCIONAR LOS MANGUITOS DE COMBUSTIBLE | ✓ | |||
| INSPECCIONAR LOS TUBOS DE VACÍO | ✓ | |||
8 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
8-2. Filtro DE AIRE
Para limpiar el Filtro de Aire:
- Quite la cubierta (B) y desplace el filtro (C) desde la caja de aire (Fig. 8-2A y Fig. 8-2B).
- Lave el filtro con agua y jabón. NO UTILICE GASOLINA.
- Seque el filtro al aire.
- El aire seca el filtro y la cubierta
NOTA: Reemplace el filtro si se ha ráo, roto, dañado o no pueda limpiarlo.

8-2A

8-2B
8-3. TAPA DE COMBUSTIBLE / FILTRO DE COMBUSTIBLE
NOTA: Mantenga la ventilación (A) de la tapa de combustible limpia de deshechos (Fig. 8-3A).
Filtro de Combustible:
- Quite completeness la tapa de combustible del tanque (B) para poder quitar el filtro de combustible (D) del tanque. Utilice un trozo de cable (C) con un gancho formado en su extremo para retirar el filtró del tanque (Fig. 8-3B)
- Tire del filtró (D) con un movimiento de torsión (Fig. 8-3C)
- Bombe el filtró de combustible (D) (Fig. 8-3C)
NOTA: Nunca utilise el soplador sin el filtro de combustible. El motor interno puede resultar dañado.

8-3A

8-3B

8-3C
8-4. AJUSTE DE RALENTI
El carburador ha sido preconfigurado de fabrica para un rendimiento optimo. Si son necessarios más ajustes en el solplador, lleve su equipo a un distribuidor de servicios Troy Bilt u otroriallicado.
8 - NSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
8-5. BUJÍA
- Para retirar la bujía (B) (Fig. 8-5A) para limpiarla o cambiarla: asegúrese de que el motor está detenido y que la bujía está fría. Tireoniances firmamente de la bujía y retirela. Quite la bujía con la llave de bujía correcta. Inspeccione, limpie o cambie la bujía, según sea Neededo.
- Espacio de bujía = 0,025" (0,635 mm.) (Fig. 8-5B).
- Apriete hasta 105 - 130 pulgadas · libra (de 12 a 15 N·m). Conecte la bujía de arranque.
- Si necesita,Cambiar la bujia por una Campeon RZ7C o equivalente.

8-5A

8-5B
8-6. ALMACENAMIENTO
Si no vigue las siguientes instrucciones pueda formarse depósitos en el carburador que pueda provocar dificultades al arrancar o días permanentes.
- Lieve a cabo todos losostenimientospreventivos recomendados en la Seccion de Mantenimiento de su Manual del Usuario.
- Limpie el exterior del motor y los tubos del soplador.
- Retire el combustible del tanque hacer como configurar launidad sin combustible o quitando la tapa de combustible para valcar el tanque/compartimentos y retrar el combustible/aceite sobrantes de los tubos de alimentación. Coloque el combustible en un contener con la misma mezcla de combustible de 2 tiempos.
- Después de drenar el combustible, arranque el motor.
- Haga的功能行 el motor al ralentí hasta que se detenga. Así purgará el combustible del carburador.
- Deje que el motor se enfiía (aproximadamente 5 minutos).
- Utilizinguna Ihave para bujia, quite la bujia.
- Deposite una cucarada de aceite de 2 tiempos en la camara de combustión. Tire lentamente de la cuerda de arranque varias vezes para recubrir los componentes internos. Cambie la bujía.
- Conserve launidad en un lugar fresco y seco lejos de cualquier fuente de ignisión, como un quemador de aceite, un calentador de agua, etc.
8-7. UTILIZAR UNA UNIDAD ALMACENADA
- Quite la bujía.
- Tire bruscamente de la性和 de arranque para retirar el excesso de aceite de la camaraja de combustion.
- Limpie la bucía y separela o instale una bucía nuevo con el espacio adecuado (Fig. 8-5B).
- Prepare launidad para elFunciimiento.
- Llene el tanque con la mezcla de combustible / aceite adecuada. Consulte la Seccion de Combustible y Lubricado.
9 - DETECTION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR
| PROBLEMA | CAUSA PROBABLE | ACCION CORRECTIVA |
| Launidad no arranca o arranca pero no opera | Procedimientos incorrecte de arrranque. | Seguir las instrucciones del Manual del Usuario. |
| Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted necesita和睦ar el carburador debeleararloa un Centro de Servicio Autorizado. | |
| Bujía de encendido sucia. | Limpiar / Separar o reemplazar la bujía. | |
| Filtro obstruido del combustible. | Reemplazar el filtró del combustible. | |
| Launidad arranca, pero el motor tiene pocapotencia. | Posición incorrecta de la palanca del ahogador. | Mover a la posición RUN (MARCHA). |
| Pantalla sucia del parachispas. | Reemplazar la pantalla del parachispas. | |
| Filtro de aire sucio. | Desmonter, limpar y volver a instalar el filtró. | |
| Incorrect carburetor mixture adjustment setting. | ||
| Elmotor titubea. | Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Sii usted necesita和睦ar el carburador debeleararloa un Centro de Servicio Autorizado. |
| No hay potencia con carga. | Sii usted necesita和睦ar el carburador debeleararloa un Centro de Servicio Autorizado. | |
| Opera en forma errática. | Bujía de encendido mal dividia. | |
| Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador. | Limpar / Separar o reemplazar la bujía. | |
| Mezcla incorrecta del combustible. | Sii usted necesita和睦ar el carburador debeleararloa un Centro de Servicio Autorizado. | |
| Generahumo excessivo. | Utilizer combustible mezclado en fmral adecuada (mezcla 40:1). |
10 - PARTS LIST

| No. | Parts No. | Description | No. | Parts No. | Description | No. | Parts No. | Description |
| 1 | 9SGKB-05-12.5 | SCREW | 30 | 9072-MD1501 | INSULATOR | 57 | 9WFZ-8.4-32 | WASHER |
| 2 | 9228-MD1805 | STARTER HOUSING ASS'Y | 31 | 9014-MD1504 | GASKET, INSULATOR | 58 | 9NAC-08 | NUT |
| 3 | 9SGKBM04-12 | SCREW | 32 | 9111-310002-CH | SPARK PLUG | 59 | 9038-320602 | SCREW HOUSING |
| 4 | 9081-MD1801 | CONNECTOR | 33 | 9292-MD1501F | CYLINDER | 60 | 9SKKBY8/16-0.75 | SCREW |
| 5 | 9228-MD0107 | PAWLS ASS'Y | 34 | 9SRCB-05-22 | SCREW | 61 | 9SRCB-05-75 | SCREW |
| 6 | 9157-332101 | OIL SEAL | 35 | 9014-MD1801 | GASKET, MUFFLER | 62 | 9017-320601 | COVER |
| 7 | 9228-MD0109 | CRANK CASE ASS'Y | 36 | 9082-MD1502 | MUFFLER HEAT SHIELD | 63 | 9SKBB05-18 | SCREW |
| 8 | 9DB-600102 | BALL BEARING | 37 | 9014-MD1502 | MUFFLER HEAT SHIELD | 64 | 9004-320601 | FRAME |
| 9 | 9115-MD1501-CH | PISTON PIN | 38 | 9228-MD1502 | MUFFLER | 65 | 9WFZ-06-18 | WASHER |
| 10 | 9290-MD1501 | PISTON | 39 | 9SXMBJ05-53 | SCREW | 66 | 9NCZ-06 | NUT |
| 11 | 9189-MD1501 | PISTON RING | 40 | 9082-MD1501 | BAFFLE, MUFFLER | 67 | 9014-320601 | CUSHION BACK |
| 12 | 9131-MD0101 | CLIP, PISTON | 41 | 9014-MD0108 | PLATE | 68 | 9RGB7.14-16.27 | RIVET RIBBED |
| 13 | 9014-MD1505 | GASKET, CYLINDER | 42 | 9SQKB-04-12 | SCREW | 69 | 9149-320601 | HARNESS |
| 14 | 9NR-081190 | NEEDLE BEARING | 43 | 9SQKB-04-08 | SCREW | 70 | 6NGZ-08 | NUT |
| 15 | 9057-MD0201 | SPACER, PISTON | 44 | 9WFZ-04-12 | WASHER | 71 | 9WFZ-08-22 | WASHER |
| 16 | 9228-MD0112A | CRANK/ROD ASS'Y | 45 | 9228-MD1802 | IGNITION ASS'Y | 72 | 9SDCB-08-16 | SCREW |
| 17 | 9221-310001 | KEY, FLYWHEEL | 46 | 9SQKBM04-20 | SCREW | 73 | 9186-320601 | ELBOW PIPE1 |
| 18 | 9014-MD0102 | C'CASE GASKET | 47 | 9228-MD1503 | FUEL TANK ASS'Y | 74 | 9036-320601 | HOSE BEND |
| 19 | 9CB-28 | C-CLIP | 47-1 | 9228-330602 | OIL CAP ASS'Y | 75 | 9036-320602 | WIRE CLAMP |
| 20 | 9157-MD1501 | OIL SEAL | 47-2 | 9182-310101Y | FILTER, OIL | 76 | 9186-320602 | FLEX PIPE |
| 21 | 9151-MD0103 | FLYWHEEL | 48 | 9SKKBY05-18 | SCREW | 77 | 9189-320601 | ACTIVERING |
| 22 | 9228-MD1513 | AIR CLEANER ASS'Y | 49 | 9127-MD1801 | CONNECT AXIS | 78 | 9186-320605 | BASE PIPE |
| 23 | 9183-MD0101 | FILTER, AIR | 50 | 9WFZ-12.1-30 | WASHER | 79 | 9186-320604 | MIDDLE PIPE |
| 24 | 9SKKBM05-64 | SCREW | 51 | 6NGZ-05 | NUT | 80 | 9186-320606 | END PIPE |
| 25 | 9012-MD0101 | O-RING, AIR | 52 | 9038-MD1801 | SCREW HOUSING | 81 | 9186-320603 | END PIPE |
| 26 | 9287-MD2001 | CARBURETOR | 53 | 6NDE-06 | NUT | 82 | 9228-MD1803 | THROTTLE LEVER ASS'Y |
| 27 | 9014-MD0103 | CARBURETOR GASKET | 54 | 9012-320601 | VIBRO-ISOLATING RUBBER | 83 | 9WFB-4.5-13 | WASHER |
| 28 | 9SKKB-05-19 | SCREW | 55 | 9SRCBM05-30 | SCREW | 84 | 6032-150-02 | LIGATE TAPE |
| 29 | 9211-MD1801 | PLATE | 56 | 9151-320601 | IMPELLER |
STOP ARRÉT ALTO
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la Tienda Contacte a su Agente de Servicio al CLIENTE.
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O.Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019