MTD 41ADY90C401 - Desbrozadora

41ADY90C401 - Desbrozadora MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 41ADY90C401 MTD en formato PDF.

📄 82 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MTD 41ADY90C401 - page 53
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de motor2 tiempos
AlimentaciónGasolina
Tipo de aparatoDesbrozadora / Cortabordes
PesoNo especificado
Longitud del ejeNo especificado
Tipo de corteHilo de nylon y cuchilla
Capacidad del tanqueNo especificado
ManillarManillar doble
ArnésSí, incluido
UsoCorte de césped y desbroce
Método de arranqueArranque manual con cuerda
ProtecciónCubierta de protección incluida
MarcaNo especificado
ModeloNo especificado

Preguntas frecuentes - 41ADY90C401 MTD

¿Cómo iniciar el MTD 41ADY90C401?
Asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno, que el motor esté en posición 'On', luego tire del cordón de arranque hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique que el tanque de combustible esté lleno, que el filtro de aire no esté obstruido y que la bujía esté en buen estado. Reemplace las piezas defectuosas si es necesario.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Utilice la palanca de ajuste de la altura de corte situada al lado de las ruedas para ajustar la altura de la cuchilla. Asegúrese de que el motor esté apagado durante este ajuste.
¿Qué hacer si la cortadora no corta correctamente?
Verifique que la cuchilla esté bien afilada y que no haya hierba o escombros que bloqueen la cuchilla. Limpie la zona debajo de la cortadora después de cada uso.
¿Cómo mantener el MTD 41ADY90C401?
Realice un mantenimiento regular verificando y cambiando el aceite, limpiando el filtro de aire, afilando la cuchilla e inspeccionando las correas y los cables.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
La capacidad del tanque de combustible es de 0,8 litros.
¿Cómo almacenar la cortadora para el invierno?
Limpie cuidadosamente la cortadora, vacíe el tanque de combustible y guárdela en un lugar seco y protegido.
La cortadora hace un ruido extraño, ¿qué hacer?
Verifique si hay objetos extraños atascados en la cuchilla. Si el ruido persiste, consulte a un profesional para revisar los rodamientos u otros componentes internos.

Preguntas de los usuarios sobre 41ADY90C401 MTD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 41ADY90C401 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 41ADY90C401 de la marca MTD.

MANUAL DE USUARIO 41ADY90C401 MTD

Recortador/ Cortamalezas de 2-Tiempos

Modelo YM90

MTD 41ADY90C401 - 1

IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.

IMPRESO EN LOS EE.UU

No. de catalogo 769-00573

(12/02)

INDICE

Contenido .Pagina

Normas para una operation segura .E3

Conozca su recortador .E7

Instrucciones de ensamble E8

Información del aceite y del combustible E12

Instrucciones de arranque y apagado E13

Instrucciones de operacion E14

Instruetiones de mantenimiento y reparacion E17

Limpieza y almacenamento E22

SolutiOn de problemas .E23

Especificaciones E24

Garantia . E30

Lista de Piezas Contraportada

PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO

Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a tener launidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido.

MTD 41ADY90C401 - PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO - 1

Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelo en la unidad ycribeña informacion en el espacio en blanco aqui bajo. La informacion de la placal del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizzato.

  • Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explicá lauya de una placā del modelo. Para referencia futura, por favoronga el número del modelo y el número de la série del equipo en el espacio abajo.

MTD 41ADY90C401 - PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO - 2

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante ahora:

Copie el número de série aquí:

LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE

Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o Tiene una pregunta relacionada con los controlleds, el functionality or el mantenimiento de esta unidad, por favor Ilame al Departamento de Apoyo al Cliente.

MTD 41ADY90C401 - LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE - 1

Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con unrepresentante de Apoyo al CLIENTe. Por favoronga lista el número del modelo y de série de su Unidad cuando llama. Vea la sección anterior para ubicar esta información. Se le pedrá que ingrese el número de série para poder procesar su llamada.

VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET

Visitne nuestro sitio en el Internet en www.yardmachines.com para que obtenga mayor informacion sobre nuestros productos Yard Machines de calidad, service al consumidor, piezas, consejos utiles, documentacion y mas.

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washingtonrequireen, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas bocosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que Seanostenidos en buena estado de configuracion o que el motor sea construido, equipo y mantener para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estates o locales. La omision del complimiento dethose requisitos peut responsibilizarle o imponerle una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si requirere reemplazo, pidale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 182747.

jADVERTENCIA!

Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones serias al operador y/o a losexpectadores.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADA

SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

MTD 41ADY90C401 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 1

El proposto de los símbolos de seguridad es para destacar los posiblespeligos. Los símbolos de seguidad y sus explicaciones merecen toda su atencion y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguidad no eliminan ningun peligro por si solos. Las instrucciones o advertencias quethose sibolos ofrecen no substituyen las medidas de prevencion de accidentes adecuadas.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 2

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para que evite lesiones personales serias. Se pueda usar en combinacion conOthers SYMBOLOS o figuras.

NOTA:

Ofrece instrucciones que son esencias para el funciona o el mantenimiento del equipo.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 3

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad suepe occasionarle lesiones serias a usted u.
otras personas. Siga siempre las precauiones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 4

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad suepe occasionarle lesiones serias a usted u.
otras personas. Siga siempre las precauiones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA - 5

PRECAUCION: El no seguir una advertencia sobre seguridad可能导致causarle daños a la propidad o lesiones personales a usted u otheras personas. Siga siempre las precauaciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesión personal.

Advertencia de la Proposition 65 de California

MTD 41ADY90C401 - Advertencia de la Proposition 65 de California - 1

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

MTD 41ADY90C401 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 1

ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia calidad y las de losexpectadores,antes de hacer funciona la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.

Antest del Funcionamento

  • Lea este manual de instrucciones de funciona整顿amente. Familiaricese Completely con los controlles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar launidad y desactivar los controlles con rapierez.
  • No opere esta unidad cuando tenga cansancio,onga una enfermedad o se encontrar bajo la influencia del alcohol, narcóticos o medicamentos.
  • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes Sean guiados por una persona adulta.

  • Inspeccione launidad antes deutilizarla. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesarias de corte que estén quebradas,astilladas o dañadas enequalquier forma.Asegürese de que el accesorio de corte esté bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que el accesorio protector de corte esté bien connectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo peutodefascionarlelesiones graves al operador yexpectadores, como también pueda做不到a unidad.

  • Use solamente una linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diametro. Nunca use una linea reforzada con metal, alambre,cedena o soga, etc. Podrián desprenderse y convertirse en un projectil peligioso.
  • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
  • Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o ciarda los cualesULDuen ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños,expectadores y animalesdomesticosa un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aun asipuede existir un risiego de objetivos despedidos contra losexpectadores. Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos. Si alquien se le acerca,pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
  • Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion en marcha en vacio. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
    -Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cucilla ni accesario paraURTAR malézas.

Advertencias de Seguidad Para Gasolina

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

  • Guarde el combustible en envases que hayan sido disyenados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
  • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfiree. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible esta firmamente en su lugar. Aloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
  • Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume cuando abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
  • Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
  • Mueva launidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes deponer en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del area cuando anade combustible o maneja launities.

Durante la Operacion

  • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere esta unidad solo en un area exterior bien ventilada.
  • Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicacion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operacion levanta polvo.
  • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni está descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
  • El accesorio de proteccion de corte debe estar siempre bajo en su lugar,michas opere la unidad. No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas, y la linea correcta instalada. No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
    -Estaunidadcee con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar launidad por un先进技术o autorizzato.
  • Ajuste la manija en J a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
  • Asegürese de que el accesario de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar lachaft.
  • Use la unidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.
  • Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la mesa de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición existable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
  • Use la herramiento adecuada. No use esta unidad en ningunaarea para laequal no fue diseñada.
  • No se estire demasiado. Mantenga una posicion y equilibrio adequados en todo momento.
  • Sostenga siempre la unidad con ambas manos,msteads esté en functionamento. Sostenga confirmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
  • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
  • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionaimiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
  • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria paraURTar,recortar or recortar los bordes.No haga的功能a el motor a alta velocidad,minteras no estc cortando.
  • Apane siempre el motor cuando demore el corte o,msteadas camine entre zonas de corte.
  • Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
  • Apane el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.

  • Use solamente piezas de-replyo y accesorios de-replyo Genuine Factory Parts™ estaupon. Estos estan disponible en su proveedor de serviceo autorizzato. El uso de-replyos o accesorios no autorizados por el fabricante podria causarle serias lesiones al usuario o dañar laupon y anular su garantía.

  • Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
  • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grata excessiva o acumulaciones de carbono.

Mientras Usa la Cuchilla de Corte

  • Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar estaunidad.
  • Use siempre el arnes del hombre cuando opere el accesorio de la cucilla de corte.
  • Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cucilla de corte.
  • NUNCA corte con la cucilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de alta sobre el nivel del sueño.
  • Cuando la cucilla giratoria hace contacto con un objeto que no corte de inmediato, pueda occurrir un impulso de la cucilla. El impulso de la cucilla pueda ser lo suficientmente violento como para hacer que launidad y/o el operador sean impulsados en cualesqu dirección, y posiblemente perdier el control de laidad. El impulso de la cucilla pueda occurrir si la cucilla se tropieza, se trabao o se atasca. Es más possible que this occurra en areas donde es dificil ver el material que está cortando.
  • Cuando opere con la cucilla, no corte nada que teng a un grosor de mas de 1/2 pulgada ya que podra causar una reccion violenta.
  • No intente tocar ni detener la cucilla cuando está girando.
  • Una cucilla en deslizamente可能导致 graves lesiones,mistas,continua girando,luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulator. Mantenga,. Buen control hasta que la cucilla se haya detenido porcomplete.
  • No haga funciona la unidad a alta velocidad cuando no está cortando.

  • Si golpea o se enreda con un objecto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los días antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cucilla dovlada, cascada ni desafilada. Descarte las cucillas dovladas, torcidas, cascadas o rotas.

  • No afile la cucilla de corte. Si afila la cucilla pueda despréderse la punta durante su uso. Esto能把 causar graves lesiones personales. Cambie la cucilla.
  • No use la cucilla de corte para cordes o como recortadora de borde, pueda conducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Use la cucilla de corte solamente para el proposto descririto en este manual.
  • Si siente una vibración excessiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario.

Descues del Uso

  • Limpie las cucillas de corte con un limpiador dométrico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cucilla con aceite dequina para evaporar que se oxide.
  • Guarde la cucilla de corte bajo llave en un area adequada para evacitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dane.

Otras Advertencias de Seguidad

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque bajo de un edificio donde los gases podan alcanzar una llama abierta o a una chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
  • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para estar que sea usada por personas no autorizadas y se dañ,月以来 del alcance de los niños.
  • Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad antes de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
  • Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserlarle aothers uxuarios. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SECCION 1b: SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los SYMBOLS y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security, ensamble, operation ymantimiento y reparacion.

SIMBOLO

SIGNIFICADO

MTD 41ADY90C401 - SIGNIFICADO - 1

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

llndica exigro, advertencia o precaución. Puede ser utilizdo jusqu conOthersimbolosofiguras.

MTD 41ADY90C401 - - SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD - 1

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

MTD 41ADY90C401 - - ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR - 1

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte peuvent causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

MTD 41ADY90C401 - USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA - 1

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES

ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del area de corte.

MTD 41ADY90C401 - - MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES - 1

COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

MTD 41ADY90C401 - - INDICADOR DE ACEITE - 1

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

SIMBOLO

MTD 41ADY90C401 - SIMBOLO - 1

SIGNIFICADO

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

MTD 41ADY90C401 - CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO - 1

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

APAGADO O PARADO

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

MTD 41ADY90C401 - - ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE - 1

CUCHILLA AFILADA

ADVERTENCIA : La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla aflida. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.

MTD 41ADY90C401 - CUCHILLA AFILADA - 1

CORTADORAS DE MALEZAS Cambie la cucilla desafilada

No afile la cucilla de corte. El afilar la cucilla puede causar que la punta se desprenda@m吲nas está en uso. Esto peut dar lugar a graves lesiones personales.

MTD 41ADY90C401 - CORTADORAS DE MALEZAS Cambie la cucilla desafilada - 1

- SEGURIDAD DE LA RECORTADA Y CORTADA DE MALEZAS

ADVERTENCIA: Los objetivos que salen despedidos y la cortadora giratoria peuvent causar graves lesiones. Mantenga a los expectadores, especiallya los niños y animales domesticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del area de corte. Debe utilizesel protector accesorio de corte cuando use el accesorio de corte de la recortadora.

SECCION 2: CONOZCA SU RECORTADOR

APPLICACIONES

Como recortadora;

Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte debordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.

Como cortador de malezas:
- Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diametro

Puede usarthers accesorios con el YM90. Lea la lista de accesorios.

MTD 41ADY90C401 - APPLICACIONES - 1

SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

En algunos unidades, la manija en J pueda estar ya instalada y sólo requires alojar los tornillos y ajustar la manija en J de acuerdo con el operador. Proceda al paso 6 para ajustar la manija en J si ya está instalada.

INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D

Instalación

  1. Saque los tornillos, tuercas y las abrazaderas media y superior que se instalaron en la manija en J para su envío.
  2. Coloque la manija en J entre la abrazadora superior y la abrazadora media (Fig. 1).

MTD 41ADY90C401 - Instalación - 1
Figure 1

  1. Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cinco (4) tornillos a工程技术 de la abrazadora superior en la abrazadora media.

NOTA: Los orificios de la abrazadora superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
4. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior.
5. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hastaaabustarla manija.

Ajuste

  1. Afloje los tornillos de modo que la manija en J pueda moverse fácilmente en el ensamble de abrazaderas. No saque los tornillos ni las tuercas.
  2. Deslice la manija en J hacía dentro o hacía fuera hasta que la flecha o linea blanca de la calcomania toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).

  3. Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3), colocque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.

  4. Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en J esté firme.

MTD 41ADY90C401 - Ajuste - 1
Figure 2

MTD 41ADY90C401 - Ajuste - 2
Figure 3

SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

INSTALACION DEL ARNÉS

MTD 41ADY90C401 - INSTALACION DEL ARNÉS - 1

ADVERTENCIA: Use siempre el arnes para el hombre cuando use la cucilla de corte a fin de evacar graves lesiones personales.

  1. Pase la correa a工程技术 del centro de la hebilla.
  2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacía abajo a工程技术 de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
  3. Coloque el arnes por encima de su cabeza y sobre su hombre. Abroche en el adaptorado de apoyo (Fig. 5).
  4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6).

MTD 41ADY90C401 - INSTALACION DEL ARNÉS - 2
Figure 4

MTD 41ADY90C401 - INSTALACION DEL ARNÉS - 3
Figure 5

MTD 41ADY90C401 - INSTALACION DEL ARNÉS - 4
Figure 6

REMOCION E INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE

Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de malézas

MTD 41ADY90C401 - REMOCION E INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: El protector accesorio de corte NODebe estar instalado cuando use launidad con una cucilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar la cucilla.

Saque el protector accesario de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.

MTD 41ADY90C401 - REMOCION E INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 2
Figure 7

Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador de césped.

MTD 41ADY90C401 - REMOCION E INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE - 3

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesario de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use launidad como recortador de césped.

Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando tres (3) tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).

REMOCION DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALLACION DE LA CUCHILLA DE CORTE

NOTA: Para fácilar la remocion o la instalacion de la cucilla de corte o del accesorio de corte, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.

Remoción del protector accesorio de corte

Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.

Remoción del accesorio de corte

MTD 41ADY90C401 - REMOCION DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALLACION DE LA CUCHILLA DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se calienta mucho con el uso y pueda causar lesiones al operador. Cuando launidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado.

SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

MTD 41ADY90C401 - SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 1
Figure 8

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8).
  2. Sostenga la varilla de ciderre en su lugar+junto al brazo de la unidad (Fig. 9).
  3. Mientras sostenie la varilla de ciderre, saque el accesorio de corte girando en sentido horario hacía afuera del eje de salute (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 2
NOTA: El retén de la cucilla debajo del accesorio de corte se utilizes cuando instale la cucilla de corte.
Figure 9

MTD 41ADY90C401 - SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 3
Figure 10

Instalación de la cucilla de corte

MTD 41ADY90C401 - Instalación de la cucilla de corte - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cucilla.

  1. Coloque la cucilla de corte en el buje del eje de salute (Fig. 11).
  2. Verifique que la cucilla de corte esté centrada en el estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salute (Fig. 12).
  3. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
  4. Coloque el retén de la cucilla y la tuerca en el eje de salute. Verifique que la cucilla está bien instalada.

MTD 41ADY90C401 - Instalación de la cucilla de corte - 2

ADVERTENCIA: Si la cucilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cucilla pueda(desprenderse ysalir volando, lo cual pueda causar graves lesiones personales.

MTD 41ADY90C401 - Instalación de la cucilla de corte - 3
Figure 11

MTD 41ADY90C401 - Instalación de la cucilla de corte - 4
Figure 12

SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

  1. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla@mñtras sostiene la varilla de cierre;
  2. Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada), ajuste a:
    325 - 335 pulgadas • libra,
    27 - 28 pies • libra,
    37-38 N·m.
  3. Si no tiene una llave de torsión, use una llave de Boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cucilla está ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cucilla está bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13).

MTD 41ADY90C401 - SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 1
Figure 13

  1. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales o el dano de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE - 3

ADVERTENCIA: No afile la cucilla de corte. Afilar la cucilla pueda causar que la punta se desprésnda durante el uso. Esto能把 causar graves lesiones personales. Cambie la cucilla.

REMOCION DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALLACION DEL ACCESORIO DE CORTE

Remoción de la cucilla de corte

MTD 41ADY90C401 - REMOCION DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALLACION DEL ACCESORIO DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: Si la cucilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cucilla pueda(desperderse ysalir volando, lo cuipeuede causar graves lesiones personales.

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
  2. Sostenga la varilla de ciderre en su lugar+junto al brazo de la unidad (Fig. 14).
  3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cucilla girandola en sentido horario con una llave de casquillo o de boca cerrada de 16 mm (5/8 de pulgada) (Fig. 14).

  4. Saque la tuerca, el retén de la cucilla y la cucilla. Guarde la tuerca y la cucilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde的最后一 alcance de los niños.

MTD 41ADY90C401 - REMOCION DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALLACION DEL ACCESORIO DE CORTE - 2
Figure 14

Instalacion del accesorio de corte

  1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cucilla en el eje de salute con la superficie plana contra el buje del eje de salute según se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salute. Ajuste bien.
    NOTA: El retén de la cucilla debe estar instalado en el eje de salute en la posicion ilustrada para que el accesorio de corte funciona en forma correcta.
  2. Saque la varilla de cierre.

MTD 41ADY90C401 - Instalacion del accesorio de corte - 1
Figure 15

  1. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte.

MTD 41ADY90C401 - Instalacion del accesorio de corte - 2

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesario de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use launidad como recortador de césped.

SECCION 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE

INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE

El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona de launidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.

Definisión de los combustibles mezclados

Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una*cantidad tan很小a como el 1 % de agua en el combustible pueda causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).

Uso de combustibles mezclados

Si usted opta por usar un combustible mezclado o si su uso es inevitable, tome las precauiones recomendadas.

  • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
  • Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
  • Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.

Uso de aditivos en el combustible

La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyó con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.

Si no está disponible, use un buena aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

MTD 41ADY90C401 - Uso de aditivos en el combustible - 1

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta能把 hacer seriamente el motor.

Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsespecificasde mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.

NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 m (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.

PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1

+ GASOLINA SIN PLOMOACEITE DE 2 CICLOS
3,8 LITERS (1 GALON de EE.UU.)95 ml (3,2 ONZAS FLUIDAS)
1 LITER25 ml

MTD 41ADY90C401 - Uso de aditivos en el combustible - 2

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfié antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

MTD 41ADY90C401 - Uso de aditivos en el combustible - 3

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

MTD 41ADY90C401 - Uso de aditivos en el combustible - 4

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.

SECCION 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

MTD 41ADY90C401 - SECCION 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 1

ADVERTENCIA: Use this unidad solo en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO - 2

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de lacke de arranque (Fig. 18). El operador y la unidad deben estar en una posición existable al arrancar la unidad para evacitar graves lesiones personales.

Evite lesiones personales graves, compruebe querialquier complemento uso se instalecorrectamente y que este seguro,antes deponer enmarcha la unidad.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

SI... A encender un motor caliente, comience en el Paso 4.

  1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las Instrucciones para mezclar aceite y combustible.
  2. Verifica ese el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 16).
  3. Oprima y suele por complete la bombilla delcebador lentamente de 10 vezes. El combustible debe estarvisible en la bombilla (Fig. 17). Si el combustible no estávisible,oprima hasta que lo vea.
  4. Empujé la palanca EZ-Start™ hacía la izquierda hasta que encaje y se asegure en su lugar (Fig. 17).
  5. Con launidad en la posición de arranque (Fig. 8). NO APRIETE EL CONTROL DE ACELERACION, hale la性和 el cuerdo de arranque con fuerza 5 vezes, la palanca EZ-Start™ debe estar hacía la izquierda.

SI...El motor no comienza, regrese al Paso 3.
SI... La unidad empieza a functionar antes de la quinta tirada de la性和, avance hacer el Paso 6..
SI... La temperatura exterior o la temperatura del motor es más de 90^ y el motor no arranca desde de 5 tirones,oprima totalmente el control del regulator y tire enerificamente del cordón de arranque de 3 a 8 veces más. El motor deben arrancar con these tirones.
NOTA: Cuando arranca, la palanca EZ-Start™ se desactiva automatistically cuando se aprija el control de acceleración.
6. Oprima el control del regulator para calentar el motor de 5 a 10segundos.La palanca EZ-StartTM se desactiva automatamente (Fig. 17).
SI... El motor se ahoga cuando se oprime el control del regulador, regrese al Paso 4.
SI... El motor se ahoga antes de oprimir el control del regulator, oprima el control del regulator y tire hacía afuera del cordón de arranque hasta que arranque el recortador de bords..

MTD 41ADY90C401 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 1
Figure 16

MTD 41ADY90C401 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 2
Figure 17

MTD 41ADY90C401 - INSTRUCCIONES DE ARRANQUE - 3
Figure 18

INSTRUCCIONES DE APAGADO

  1. Saque la mano del control del regulator (Fig. 18). Deje enfriar el motor en minima.
  2. Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 16).

SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION

El sistema EZ-Link™ le permette el uso de这些 accesorios optativos.

Recortador de cordes . LE720r

Recortador de setos HS720r

Lanzanieves ST720r

Recortador de eje recto SS725r

Podador de árboles TP720r

Soplador Turbo TB720r

MTD 41ADY90C401 - OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™ - 1

ADVERTENCIA: Lea y comprende el manual del operador de los accesos antes de su operation.

Remoción del accesorio de corte u otros accesorios

  1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 19).
  2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 19).
  3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fauna del acoplador EZ-Link™.

Instalación del accesorio de corte u otros accesorios

MTD 41ADY90C401 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 1

ADVERTENCIA: Para打架 graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios.

NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 19).

MTD 41ADY90C401 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 2
Figure 19

  1. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador EZ-LinkTM (Fig. 20).
    NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilar la instalación (Fig. 19).

MTD 41ADY90C401 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 3
Figure 20

  1. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 21).

MTD 41ADY90C401 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 4

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaupon.

MTD 41ADY90C401 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 5
Figure 21

MTD 41ADY90C401 - Instalación del accesorio de corte u otros accesorios - 6

PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio Incorrecto pueda conducir a lesiones personales o dano de laupon.

Para recortar cordes cuando usa el accesorio de corte de cabeza de linea con modelos EZ-Link™,TRAbe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90^ o en el orificio lateral de 180^ (Fig. 21).

SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION

COMO SOSTENER EL RECORTADOR

MTD 41ADY90C401 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 1

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.

Antes de operar estaunidad, párese en posición de operación (Fig. 22). Verifique lo suiviente:

  • El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
  • El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
  • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
  • Launidad está debajo del nivel de la cintura.
  • El accesorio de corte está paralelo al suey y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

Una vez que usted esté en la posición de configuración, enganche la correa para el hombre a la unidad.

MTD 41ADY90C401 - COMO SOSTENER EL RECORTADOR - 2
Figure 22

AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE

El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 23)@mñas opera el recortador a alta velocidad.

NOTA: Mantenga tiempo la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

MTD 41ADY90C401 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 1
Figure 23

Cada vez que se golpea la cabeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.

Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pourrait ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño,mientras la unidad esté en funciona.

MTD 41ADY90C401 - AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE - 2

PRECAUCION: No quite ni altere el montaje de la cucilla de corte de linea. La longitud excessiva de la linea hara recalarmar la unidad. Eso puede occasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La linea pueda cortarse por:

La linea puede cortarse por:

  • Enredarse con un objeto extraño
  • Fatiga normal de la linea
  • IntentarURTARHERBASGRUESASylenosas
  • Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos

CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR

  • Paraelines resultados que recortan, operar la unidad en valvula de admisión repleta.
  • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al sueño.
  • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacidía del corte y pueda sobrecargar el motor.
  • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajo de arriba hacía bajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
  • Corte de izquierda aaretheca siempre que sea posible. Cortar hacia laaretheca mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
  • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacerships y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes mas cortas produce最好的 resultados.
    Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
  • La vida de su linea de corte depende de:

  • Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente

  • El tipo de vegetación que corte
  • El lugar donte se corta

Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.

SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION

RECORTE DECORATIVO

El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 24).

MTD 41ADY90C401 - RECORTE DECORATIVO - 1
Figure 24

USO DE LA CUCHILLA DE CORTE

MTD 41ADY90C401 - USO DE LA CUCHILLA DE CORTE - 1

ADVERTENCIA: Use sempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.

MTD 41ADY90C401 - USO DE LA CUCHILLA DE CORTE - 2

ADVERTENCIA: No use la cucilla de corte para recortar cordes ni como un recortador de cordes, puede causarles graves lesiones personales a usted o a los demas

Antes de operar la unidad con la cucilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 25). Lea Como sostener el Recortador.

Consejos para el uso de la cucilla de corte

Para establercer un procedimento ritmico de corte:

  • Fije los pies con firmeza, comoamente aparece.
  • Lleve el motor a planta regulación antes de penetrar el material aURTAR. La cucilla Tiene su maxima capacité de corte a planta regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cucilla, lo which could cause graves lesiones personales al operador o athers.

MTD 41ADY90C401 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 1

ADVERTENCIA: Cuando la cucilla giratoria hace contacto con un objeto que noURT de inmediato, pueda occurrir el impulso de la cucilla. El impulso de la cucilla puede ser lo suficientmente violento como para hacer que launidad y/o el operador sean impulsados enequalquier direccion, y posiblemente perdcer el control de launities. El impulso de la cucilla pueda occurrir si la cucilla se tropieza, se trabao o se atora. Es más possible que this occurra en areas donde es dificil ver el material que está cortando.

  • Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
  • Suelte siempre el gatillo del regulator y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no está cortando.
  • Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.

MTD 41ADY90C401 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 2

ADVERTENCIA: La cucilla continua girando bajo de apagar el motor. La cucilla en deslizamente puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.

  • Mueva launidad en la direccion opuesta en que gira la cucilla, con lo cual logrará una mejorccion de corte.
  • Avance al airea seguiente aURTARdespuesde la maniobra dereturno,yvuelvaafijarlospies.
  • La cucilla de corte está disenada con un segundo borde de corte, el cual可以选择 ser utilizado retirando la cucilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.

MTD 41ADY90C401 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 3

ADVERTENCIA: No afile la cucilla de corte. Si afila la cucilla, la punta puede(desperderse durante su uso. Este pueda causar graves lesiones personales a unitedismo o a los demas. Cambie la cucilla.

Para reducir la posibiliad de que se enrede material en la cucilla, siga these pasos:

Corte a planta regulación.
- Mueva la unidad de su izquierda aaretha hacer el material que va aURTar (Fig. 26).
- En el movimiento de returno, evite tocar el material que acaba deURTAR.

MTD 41ADY90C401 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 4

ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cucilla girando. Para evaporar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cucilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cucilla.

MTD 41ADY90C401 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 5
Figure 25

MTD 41ADY90C401 - Consejos para el uso de la cucilla de corte - 6
Figure 26

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientoSEO. Puede querir el uso de ferramentas ohabildades especialaes. Si no está seguro acerca de these procedimientos, lleve su unidad a unestablishimiento de reparacion, persona o distribuidor de service autorizzato que arreglemotores para uso fuera de la carretera.

Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre elostenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bjuya de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.

NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizo que arregle motores para uso fuera de la carretera.

A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de funcionaimiento. Si usted observa perdida de RPM, funciona bajo deficiento o falta general de acceleration, es possible que seanecessary realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que unestablecimiento de reparacion, persona o proveedor deservicio autorizzato que arregle motores para uso fuera delcarretera le preste el service. NO intente realizar esteproceso usted本身就是 ya que pueda occasionar daños almotor producto de los contaminantes que seencuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.

FREQUENCYMAINTENANCE REQUIREDREFER TO
Antes de arrancar el motorLlene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustiblePónica E12
Cada 10 horassLimpie y vuelva a aceitar el filtro de airePónica E19
Cada 25 horassExamine el parachispas y limpielo Inspeccione la condicion y la separacion de la bujía de encendidoPónica E20 Pónica E21
Cada 50 horasInspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimientoPónica E20

INSTALLACION DE LA LINEA

Esta sección cubre la instalación de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.

Use siempre la linea de repuestos de 2,41 mm (0,095 pulp.) de Genuine Factory Parts™. Una linea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.

MTD 41ADY90C401 - INSTALLACION DE LA LINEA - 1

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos peuvent despenderse y convertirse en un proyectil peligioso.

Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.

  • Bobine el carrete interior con linea nuevo.
  • Instale un carrete interior prebobinado

Bobinado del carrete interior existente

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27).
  3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27).
  4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 28).

MTD 41ADY90C401 - Bobinado del carrete interior existente - 1
Figure 27

MTD 41ADY90C401 - Bobinado del carrete interior existente - 2
Figure 28

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

  1. Verifique el desgaste de los dientes de posicion del carrete interior y bobina exterior (Fig. 29). Si es necessario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
Figure 29

NOTA: La linea SplitLine™ solo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 30 para identificar el carrete interior que usted tiene.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2

MTD 41ADY90C401 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 3
Para usar con SplitLine™ o linea individual
Figure 30

NOTA: Use siempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adecuada si esblemado larga.

Instalación de la linea individual

Lea la instalación de la linea SplitLine™ en el paso 8

  1. Tome aproximately 12,2 m (40 pies) de nuevo linea de corte, enlacela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a工程技术 de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 31). Pase la linea a工程技术 del carrete interior de modo que elazo sea lo más(PC)que lo?.

MTD 41ADY90C401 - Instalación de la linea individual - 1
Figure 31

  1. Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 32). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evaporar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

MTD 41ADY90C401 - Instalación de la linea individual - 2
Figure 32

Instalación de la linea SplitLine™

  1. Tome aproximadamente 6,1 m (20 pies) de nuevo linea de corte. Inserte un extremo de la linea a工程技术 de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 33). Pase la linea a工程技术 del carrete interior hasta que queden solo 4 pulgadas fuera.
  2. Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que elazo sea lo más(PC)que possible (Fig. 33).

MTD 41ADY90C401 - Instalación de la linea SplitLine™ - 1
Figure 33

  1. Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.
  2. Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.

NOTA: Si no bobina la linea en la direccion indicada, el accesorio de corte no funciona en forma correcta.

  1. Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de lijacion (Fig. 34).
  2. Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 35). Empuje el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de lijación de la bobina.

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

Figure 34
MTD 41ADY90C401 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.

MTD 41ADY90C401 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
Figure 35

INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO

  1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Bombie el botón de tope si está dañado.
  2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 27).
  3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27).
  4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la linea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 35).
6. Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empujé el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de retencion de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.

Piezas de repuesto

Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire

MTD 41ADY90C401 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfré ante de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

  1. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 36). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
  2. Saque la cubierta del motor. No la fuerc.

MTD 41ADY90C401 - MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE - 2
Figure 36

Limpieza del Filtro de Aire

MTD 41ADY90C401 - Limpieza del Filtro de Aire - 1

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfié antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuio mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.

  1. Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la sección de Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
  2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 37).
  3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 38). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
  4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 39).
  5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 40).
  6. Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 37).

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

MTD 41ADY90C401 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 1

MTD 41ADY90C401 - SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION - 2
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensemble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.

Reinstalación de la cubierta del silenciador / bajo de aire

  1. Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
  2. Inserte los cuales (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 36) y ajustelos. No los ajusteblemado.

MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS

  1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
  2. Ubique el fronte del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 41). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8mm (5/16 de pulgada) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
  3. Voltee el silenciador al bajo posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig.41).

NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada,onga unaewsaintevadervolvera instalar el silenciador.

  1. Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 42). Quite el parachispas del silenciador.
  2. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 42).

  3. Reinstale el parachispas presionándolo bajo del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegürese que encaje fisamente contra el silenciador y que no quede levantar.

  4. Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 41).
  5. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N·m (80-90 pulg. libras)

MTD 41ADY90C401 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 1

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta:jamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.

  1. Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

MTD 41ADY90C401 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 2

MTD 41ADY90C401 - MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS - 3
Figure 42

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

AJUSTE DEL CARBURADOR

La velocidad lenta del motor pueda ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 43).

NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueda darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.

Verifique la mezcla del combustible

Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene ywhelming a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer nunca ajuste.Consulte la Informacion sobre Aceite y Combustible.

Limpie el filtro de aire

La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar a el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacio. Consulte Mantenimiento del Filtrto de Aire.

Ajuste para marcha en vacio

MTD 41ADY90C401 - Ajuste para marcha en vacio - 1

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacio. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.

Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtró de aire el motor aun no funciona en marcha en vacio, ajuste el tornillo de marcha en vacio de la?sigue manera.

  1. Arranque el motor y déjelo funciona en marcha alta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
  2. Suelte el gatillo del regulator y deje que el motor funciona en marcha en vacio. Si el motor se para, inserte un(PC)que destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 43).Gire el tornillo de marcha en vacio en sentido horario, de a 1/8 de vueita por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacio.

MTD 41ADY90C401 - Ajuste para marcha en vacio - 2
Figure 43

NOTA: El accesorio de corte no deben girar@m间隙 el motor está en marcha lenta.

  1. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) para reducir la marcha en vacío.

El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacio deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser asi y si:

  • El motor no funciona en marcha en vacio
  • El motor fluctúa o se para al acelerar
  • Existe una perdida de fuerza motriz

Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

MTD 41ADY90C401 - Ajuste para marcha en vacio - 3

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegürese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). LaSeparatedación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

  1. Detenga el motor y permità que se enfrie. Agarre la tapa del cable de la bjújafirmamente y háeleo.
  2. Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
  3. Bomba toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 44).

MTD 41ADY90C401 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 1

PRECAUCION: No limpie conchorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

  1. Instale una bucía de encendido con laSeparateda correcta en lackeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajusta a:

12,3-13,5 N·m (110-120 pulp·libras)

No ajustedemasiado.

MTD 41ADY90C401 - CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO - 2
Figure 44

SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION

LIMPIEZA

MTD 41ADY90C401 - LIMPIEZA - 1

ADVERTENCIA: Para evacar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo deostenimiento.

Use un cepillo(PC)que para limpar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

  • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
  • Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
  • Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
  • Guarde launidad en un area seca y bien ventilada.
  • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO PROLONGADO

Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenacimiento.

  1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
  2. Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.
  3. Espere que el motor se enfrie. Retire la bucía de encendido y colque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad bajo del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.

NOTA: Saque la bucja de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador afterwards de su almacenamento.

  1. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.

TRANSPORTE

  • Espere que el motor se enfrie antes de transporte
  • Asegure la unidad durante su transporte.
  • Drene el combustible de la unidad.
  • Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.

ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO

Aceite de 2 ciclos 147543
Bujia de encendido 610311
Parachispas 182747
Linea de repuesto 180120
Cartucho de la linea de repuesto 147345
Resorte del carrete interior 610636
Bobina exterior 683301
Carreterior 147495
Boton de tope 180814
Tapa del combustible 180000
Correa para el hombre 682075

Para piezas de repuestosesionales, consulte la lista de piezas ubicada en la parte interior de la cubierta posterior de este manual

SECCION 8: GUIA PARA SOLUTION DE DESPERFECTOS

ProblemaCausas posiblesMedidas correctivas
EL MOTOR NO ARRANCA·El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF) ·El tanque de combustible está vacio ·La bombilla decebado no fue oprimada lo sufiente ·El motor está ahogado ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·La bjuea de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido ·La palanca EZ-Start™ no está en la posición correcta·Gire el control de encendido/apagado en la posición encendido ·Llene el tanque de combustible ·Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces ·Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHA ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Cambie o limpie la bjuea de encendido ·Limpie o cambie el parachispas ·Mueva la palanca a la posición de arranque
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACIO·El filtrde aire está obstruido ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta·Cambie o limpie el filtrde aire ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7
EL MOTOR NO ACELERA·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·El accesario de corte está atascado de hierba ·El filtrde aire está sucio Parachispas obstruido·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Pare el motor y limpie el accesario de corte ·Limpie o cambie el filtrde aire ·Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUIENTE POTENCA O SE AHOGA CUANDO TRABAJA MUCHO·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·La bjuea de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Cambie o limpie la bjuea de encendido ·Limpie o cambie el parachispas
LA CabeZA DE Corte NO HACE AVANZAR LINEA.·El accesorio de corte está atascado de hierba ·El accesorio de corte no tiene linea ·El carrete interior está trabajo ·Lackeza de corte está sucia ·La linea se ha soldado ·La linea se retorción al reponerla ·No hay suficiente linea expuesta·Pare el motor y limpie el accesorio de corte ·Coloque una linea nuevo ·Cambie el carrete inferior ·Limpie el carrete inferior y la bobina exterior ·Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea ·Desarme y rebobine la linea ·Empuje el botón de tope y tire la linea hasta que 102 mm (4 pulgadas) de linea está fuera del accesorio de corte
LA LINEA DE Corte AVANZA SIN CONTROL·El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto·Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si Fuera necesario

Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.

SECCION 9: ESPECIFICACIONES

Motor*

Tipodemotor. Enfriado por aire, de 2 ciclos

Carrera 31,75 mm (1,25 pulp.)

Desplazamento 31 cm³ (1,9 pulp³)

Tipode embrague . Centrifugo

R.P.M. de velocidad minima 2.800 - 4.400 r.p.m.

R.P.M. de operación (Recortador) 7.200+ r.p.m.

Tipodeencendido . Electruncio

Interruptor de encendido Interruptor oscilante

Separación de la bjúja de encendido 0,5 mm (0,020 pulp.)

Lubricación. Mezcla de combustible y aceite

Proportion de combustible - aceite 40:1

Carburador . Diafragma, multiposicional

Arranque . Rebobinado automatico

Silenciador . Desviado con proteccion

Regulador . Retroceso manual a resorte

Capacidad del tanque de combustible 384 ml (13 onzas)

Eje Impulsor y Accesorio de Corte*

Bastidor del eje impulsor . Tubo de acero (EZ-LinkTM)

Control del regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector accesorio de corte y manija en "J") 6,35 kg (14 libras)

Mecanismo de corte Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de ciudad doble

Diametro de la bobina de la linea. 101,6 mm (4 pulgadas)

Diametro de la linea de corte 2,41 mm (0,095 pulgadas)

Diametro de la trayectoria de corte, accesorio de corte 45,7 cm (18 pulgadas)

Diamefo de la trayectoria de corte, cachilla de corte 204 mm (8 pulgadas)

Arnés para el hombre . Broche individual a presión

*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.

Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA

Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía

La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia delistema de control de emisiones para su微量元素 motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevo motoreskeeños para uso fuera de la carretera tienen que disenarse, construirey equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. Yard Man tiene que garantizar el sistemas de control de emisiones de su微量元素 motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.

Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.

Donde existan las conditiones de garantia, Yard Man reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obstructa.

Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Yard Man.

Responsabilitades de Garantía de los Propietarios

como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.

Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que Yard Man可以使 negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.

Usted es responsable de Presentedar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.

Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.

Cobertura de Garantía del Fabricante

El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.

El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.

La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía seizza a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Yard Man Autorizo. Para conocer el establishimiento mas cercano, comuniquese con Yard Man Ilamando al: 1-800-345-8746.

Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica elostenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicalemostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.

No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lleeva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizzato.

El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todaswaye estede bajo garantia.

Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.

El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acpetar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.

Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados.

Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada paraellar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reducir a las obligaciones de garantia del fabricante.

Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.

ENGINE PARTS - MODEL YM90

2-CYCLE GAS TRIMMER

PPN 41ADY90C401

MTD 41ADY90C401 - 2-CYCLE GAS TRIMMER - 1

Item Part No.

1 753-1192

2 791-180350B

3 791-180351

4 753-04227

5 753-1194

6 753-04338

7 791-610675

8 791-181860

9 791-181558

0 791-182063

1 791-684451

2 753-1208

3 753-04332

4 791-612134

5 753-04307

6 791-182612

7 791-18116

8 753-04233

9 791-145308

20 791-182064

791-182736

22 791-181065

23 753-1199

24 753-04286

25 753-1200

26 753-04288

27 791-181079

28 791-613103

29 753-1201

30 7531202

Description

La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") conresponda a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo uno,rialquier pieza bajo material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de calidad accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto a calidad dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de calidad producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o calidad othero propósito que genere ingreso.

CÓMoyoctENER SERVICIO:El servicios de garantía se encuentra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.No se acceptorá ningún producto que sea enviado directamente a la fabricula,a menos que haya recibo autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.

Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:

A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offre ninguna garantía a produits que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.

MTD se reserva el derechoo a cambio o mejorar el Diseño de cadaquier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularnung producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idonejad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa:dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea,) escrita u oral,deferá compenseter a MTD conrechtao a cadaquier producto.Durante el periodo de la Garantía, la solución exclusiva es arregrar o cambiar el producto de laforma establecida anteriormente.(Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que lalimitación anterior no sea aplicable para usted.)

Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastosdeferido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitaciónanteriornosea aplicableparausted.)

La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.

Esta garantía limitada no deben cubrir ayinguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, yuede que usted tambiénongaothers Rights,loscualesvarian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.

MTD LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MTD

Modelo : 41ADY90C401

Categoría : Desbrozadora