41ADY90C401 - Desbrozadora MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 41ADY90C401 MTD en formato PDF.
| Tipo de motor | 2 tiempos |
| Alimentación | Gasolina |
| Tipo de aparato | Desbrozadora / Cortabordes |
| Peso | No especificado |
| Longitud del eje | No especificado |
| Tipo de corte | Hilo de nylon y cuchilla |
| Capacidad del tanque | No especificado |
| Manillar | Manillar doble |
| Arnés | Sí, incluido |
| Uso | Corte de césped y desbroce |
| Método de arranque | Arranque manual con cuerda |
| Protección | Cubierta de protección incluida |
| Marca | No especificado |
| Modelo | No especificado |
Preguntas frecuentes - 41ADY90C401 MTD
Preguntas de los usuarios sobre 41ADY90C401 MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 41ADY90C401 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 41ADY90C401 de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO 41ADY90C401 MTD
Recortador/ Cortamalezas de 2-Tiempos
Modelo YM90

IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.
IMPRESO EN LOS EE.UU
No. de catalogo 769-00573
(12/02)
INDICE
Contenido .Pagina
Normas para una operation segura .E3
Conozca su recortador .E7
Instrucciones de ensamble E8
Información del aceite y del combustible E12
Instrucciones de arranque y apagado E13
Instrucciones de operacion E14
Instruetiones de mantenimiento y reparacion E17
Limpieza y almacenamento E22
SolutiOn de problemas .E23
Especificaciones E24
Garantia . E30
Lista de Piezas Contraportada
PARA ENCONTRAR EL NUMERO DEL MODELO
Este Manual del operador es una parte importante de su nuevo recortador. Le ayudará a ensamblar, preparar y a tener launidad para que produzca el mejor rendimiento. Por favor lea y entienda el contenido.

Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelo en la unidad ycribeña informacion en el espacio en blanco aqui bajo. La informacion de la placal del modelo es muy importante en caso de que necesite la ayuda de nuestro Departamento de Apoyo al Cliente o de un distribuidor autorizzato.
- Puede encontrar el número del modelo en la cara inferior del motor. Aquí debajo se explicá lauya de una placā del modelo. Para referencia futura, por favoronga el número del modelo y el número de la série del equipo en el espacio abajo.

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante ahora:
Copie el número de série aquí:
LLAMADAS PARA APOYO AL CLIENTE
Si tiene dificultad con el ensamblaje de este producto o Tiene una pregunta relacionada con los controlleds, el functionality or el mantenimiento de esta unidad, por favor Ilame al Departamento de Apoyo al Cliente.

Llame al 1-(800)-345-8746, o en Canadá al 1-(800)-668-1238, para comunicarse con unrepresentante de Apoyo al CLIENTe. Por favoronga lista el número del modelo y de série de su Unidad cuando llama. Vea la sección anterior para ubicar esta información. Se le pedrá que ingrese el número de série para poder procesar su llamada.
VISITE NUESTRA SITO EN EL INTERNET
Visitne nuestro sitio en el Internet en www.yardmachines.com para que obtenga mayor informacion sobre nuestros productos Yard Machines de calidad, service al consumidor, piezas, consejos utiles, documentacion y mas.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y en el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washingtonrequireen, por ley, que ciertos motores de combustión interna operadas en zonas bocosas y /o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que Seanostenidos en buena estado de configuracion o que el motor sea construido, equipo y mantener para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estates o locales. La omision del complimiento dethose requisitos peut responsibilizarle o imponerle una multa.Esta unidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Si requirere reemplazo, pidale al distribuidor de SERVICIO LOCAL que le instale la Pieza Accesoria, Parachispas # 182747.
jADVERTENCIA!
Lea el manual o manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo pueda occasionarle lesiones serias al operador y/o a losexpectadores.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. Ó 1-800-668-1238 en CANADA
SECCION 1: NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA

El proposto de los símbolos de seguridad es para destacar los posiblespeligos. Los símbolos de seguidad y sus explicaciones merecen toda su atencion y entendimiento cuidadoso. Las advertencias de seguidad no eliminan ningun peligro por si solos. Las instrucciones o advertencias quethose sibolos ofrecen no substituyen las medidas de prevencion de accidentes adecuadas.

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para que evite lesiones personales serias. Se pueda usar en combinacion conOthers SYMBOLOS o figuras.
NOTA:
Ofrece instrucciones que son esencias para el funciona o el mantenimiento del equipo.

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad suepe occasionarle lesiones serias a usted u.
otras personas. Siga siempre las precauiones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad suepe occasionarle lesiones serias a usted u.
otras personas. Siga siempre las precauiones de seguridad para reduir el riesgo de incendio,
descarga electrica y lesion personal.

PRECAUCION: El no seguir una advertencia sobre seguridad可能导致causarle daños a la propidad o lesiones personales a usted u otheras personas. Siga siempre las precauaciones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesión personal.
Advertencia de la Proposition 65 de California

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia calidad y las de losexpectadores,antes de hacer funciona la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
Antest del Funcionamento
- Lea este manual de instrucciones de funciona整顿amente. Familiaricese Completely con los controlles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar launidad y desactivar los controlles con rapierez.
- No opere esta unidad cuando tenga cansancio,onga una enfermedad o se encontrar bajo la influencia del alcohol, narcóticos o medicamentos.
-
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes Sean guiados por una persona adulta.
-
Inspeccione launidad antes deutilizarla. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen fugas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesarias de corte que estén quebradas,astilladas o dañadas enequalquier forma.Asegürese de que el accesorio de corte esté bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que el accesorio protector de corte esté bien connectado y colocado según se recomienda. El no hacerlo peutodefascionarlelesiones graves al operador yexpectadores, como también pueda做不到a unidad.
- Use solamente una linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diametro. Nunca use una linea reforzada con metal, alambre,cedena o soga, etc. Podrián desprenderse y convertirse en un projectil peligioso.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
- Limpie el aire de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o ciarda los cualesULDuen ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños,expectadores y animalesdomesticosa un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aun asipuede existir un risiego de objetivos despedidos contra losexpectadores. Los expectadores deben usar proteccion para sus ojos. Si alquien se le acerca,pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
- Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion en marcha en vacio. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
-Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cucilla ni accesario paraURTAR malézas.
Advertencias de Seguidad Para Gasolina
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disyenados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfiree. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni reabastezca el combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible esta firmamente en su lugar. Aloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume cuando abastezaca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Mueva launidad por lo menos 30 pies (9.1 m) de la fuente de abastecimiento de combustible antes deponer en marcha el motor. No fume. Mantenga las chispas y llamas abiertas lejos del area cuando anade combustible o maneja launities.
Durante la Operacion
- No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada. Opere esta unidad solo en un area exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicacion cuando opere esta unidad. Use siempre una mascara facial o para protegerse contra el polvo si la operacion levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni está descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
- El accesorio de proteccion de corte debe estar siempre bajo en su lugar,michas opere la unidad. No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas, y la linea correcta instalada. No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
-Estaunidadcee con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar launidad por un先进技术o autorizzato. - Ajuste la manija en J a su tiempo de modo que le brinde el mejor agarre.
- Asegürese de que el accesario de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar lachaft.
- Use la unidad únicamente bajo la luz diurna o bajo buena luz artificial.
- Evite arrancar launidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la mesa de arranque. El operador y launidad deben estar en una posición existable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use esta unidad en ningunaarea para laequal no fue diseñada.
- No se estire demasiado. Mantenga una posicion y equilibrio adequados en todo momento.
- Sostenga siempre la unidad con ambas manos,msteads esté en functionamento. Sostenga confirmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
- Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
- No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con el funcionaimiento. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria paraURTar,recortar or recortar los bordes.No haga的功能a el motor a alta velocidad,minteras no estc cortando.
- Apane siempre el motor cuando demore el corte o,msteadas camine entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
-
Apane el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
-
Use solamente piezas de-replyo y accesorios de-replyo Genuine Factory Parts™ estaupon. Estos estan disponible en su proveedor de serviceo autorizzato. El uso de-replyos o accesorios no autorizados por el fabricante podria causarle serias lesiones al usuario o dañar laupon y anular su garantía.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y el protector.
- Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grata excessiva o acumulaciones de carbono.
Mientras Usa la Cuchilla de Corte
- Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar estaunidad.
- Use siempre el arnes del hombre cuando opere el accesorio de la cucilla de corte.
- Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cucilla de corte.
- NUNCA corte con la cucilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de alta sobre el nivel del sueño.
- Cuando la cucilla giratoria hace contacto con un objeto que no corte de inmediato, pueda occurrir un impulso de la cucilla. El impulso de la cucilla pueda ser lo suficientmente violento como para hacer que launidad y/o el operador sean impulsados en cualesqu dirección, y posiblemente perdier el control de laidad. El impulso de la cucilla pueda occurrir si la cucilla se tropieza, se trabao o se atasca. Es más possible que this occurra en areas donde es dificil ver el material que está cortando.
- Cuando opere con la cucilla, no corte nada que teng a un grosor de mas de 1/2 pulgada ya que podra causar una reccion violenta.
- No intente tocar ni detener la cucilla cuando está girando.
- Una cucilla en deslizamente可能导致 graves lesiones,mistas,continua girando,luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulator. Mantenga,. Buen control hasta que la cucilla se haya detenido porcomplete.
-
No haga funciona la unidad a alta velocidad cuando no está cortando.
-
Si golpea o se enreda con un objecto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los días antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cucilla dovlada, cascada ni desafilada. Descarte las cucillas dovladas, torcidas, cascadas o rotas.
- No afile la cucilla de corte. Si afila la cucilla pueda despréderse la punta durante su uso. Esto能把 causar graves lesiones personales. Cambie la cucilla.
- No use la cucilla de corte para cordes o como recortadora de borde, pueda conducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Use la cucilla de corte solamente para el proposto descririto en este manual.
- Si siente una vibración excessiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario.
Descues del Uso
- Limpie las cucillas de corte con un limpiador dométrico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cucilla con aceite dequina para evaporar que se oxide.
- Guarde la cucilla de corte bajo llave en un area adequada para evacitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dane.
Otras Advertencias de Seguidad
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque bajo de un edificio donde los gases podan alcanzar una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para estar que sea usada por personas no autorizadas y se dañ,月以来 del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad antes de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserlarle aothers uxuarios. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SECCION 1b: SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los SYMBOLS y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la security, ensamble, operation ymantimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica exigro, advertencia o precaución. Puede ser utilizdo jusqu conOthersimbolosofiguras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte peuvent causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animalesdomesticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del area de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.
SIMBOLO

SIGNIFICADO
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO O PARADO
- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA : La proteccion del accesorio de corte contiene una cucilla aflida. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.

CORTADORAS DE MALEZAS Cambie la cucilla desafilada
No afile la cucilla de corte. El afilar la cucilla puede causar que la punta se desprenda@m吲nas está en uso. Esto peut dar lugar a graves lesiones personales.

- SEGURIDAD DE LA RECORTADA Y CORTADA DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetivos que salen despedidos y la cortadora giratoria peuvent causar graves lesiones. Mantenga a los expectadores, especiallya los niños y animales domesticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del area de corte. Debe utilizesel protector accesorio de corte cuando use el accesorio de corte de la recortadora.
SECCION 2: CONOZCA SU RECORTADOR
APPLICACIONES
Como recortadora;
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte debordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Como cortador de malezas:
- Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diametro
Puede usarthers accesorios con el YM90. Lea la lista de accesorios.

SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
En algunos unidades, la manija en J pueda estar ya instalada y sólo requires alojar los tornillos y ajustar la manija en J de acuerdo con el operador. Proceda al paso 6 para ajustar la manija en J si ya está instalada.
INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
Instalación
- Saque los tornillos, tuercas y las abrazaderas media y superior que se instalaron en la manija en J para su envío.
- Coloque la manija en J entre la abrazadora superior y la abrazadora media (Fig. 1).

Figure 1
- Mientras sostiene las tres piezas juntas, instale los cinco (4) tornillos a工程技术 de la abrazadora superior en la abrazadora media.
NOTA: Los orificios de la abrazadora superior y media se alinearán sólo cuando se ensamble en forma correcta.
4. Coloque las abrazaderas y la manija en J por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior.
5. Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Comience a colocar los tornillos con un destornillador Phillips grande. No los apriete hastaaabustarla manija.
Ajuste
- Afloje los tornillos de modo que la manija en J pueda moverse fácilmente en el ensamble de abrazaderas. No saque los tornillos ni las tuercas.
-
Deslice la manija en J hacía dentro o hacía fuera hasta que la flecha o linea blanca de la calcomania toque el ensamble de abrazaderas (Fig. 2).
-
Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 3), colocque la manija en J en la posición que le brinde el mejor agarre.
- Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en J esté firme.

Figure 2

Figure 3
SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACION DEL ARNÉS

ADVERTENCIA: Use siempre el arnes para el hombre cuando use la cucilla de corte a fin de evacar graves lesiones personales.
- Pase la correa a工程技术 del centro de la hebilla.
- Pase la correa sobre la barra transversal y hacía abajo a工程技术 de la ranura de la hebilla (Fig. 4).
- Coloque el arnes por encima de su cabeza y sobre su hombre. Abroche en el adaptorado de apoyo (Fig. 5).
- Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 6).

Figure 4

Figure 5

Figure 6
REMOCION E INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de malézas

ADVERTENCIA: El protector accesorio de corte NODebe estar instalado cuando use launidad con una cucilla. Saque el protector accesorio de corte antes de sacar o instalar la cucilla.
Saque el protector accesario de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 7). Guarde las piezas para usarlas en el futuro.

Figure 7
Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador de césped.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesario de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use launidad como recortador de césped.
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando tres (3) tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 7).
REMOCION DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALLACION DE LA CUCHILLA DE CORTE
NOTA: Para fácilar la remocion o la instalacion de la cucilla de corte o del accesorio de corte, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte

ADVERTENCIA: El bastidor del engranaje se calienta mucho con el uso y pueda causar lesiones al operador. Cuando launidad se apaga, permanece caliente durante un rato. No toque el bastidor del engranaje hasta que se haya enfriado.
SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE

Figure 8
- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8).
- Sostenga la varilla de ciderre en su lugar+junto al brazo de la unidad (Fig. 9).
- Mientras sostenie la varilla de ciderre, saque el accesorio de corte girando en sentido horario hacía afuera del eje de salute (Fig. 10). Guarde el accesorio de corte para su uso futuro.

NOTA: El retén de la cucilla debajo del accesorio de corte se utilizes cuando instale la cucilla de corte.
Figure 9

Figure 10
Instalación de la cucilla de corte

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes cuando maneje o instale la cucilla.
- Coloque la cucilla de corte en el buje del eje de salute (Fig. 11).
- Verifique que la cucilla de corte esté centrada en el estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salute (Fig. 12).
- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
- Coloque el retén de la cucilla y la tuerca en el eje de salute. Verifique que la cucilla está bien instalada.

ADVERTENCIA: Si la cucilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cucilla pueda(desprenderse ysalir volando, lo cual pueda causar graves lesiones personales.

Figure 11

Figure 12
SECCION 3: INTRUCCIONES DE ENSAMBLE
- Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla@mñtras sostiene la varilla de cierre;
- Si usa una llave de torsión y un casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada), ajuste a:
325 - 335 pulgadas • libra,
27 - 28 pies • libra,
37-38 N·m. - Si no tiene una llave de torsión, use una llave de Boca cerrada de 5/8 de pulgada o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cucilla está ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cucilla está bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 13).

Figure 13
- Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales o el dano de la unidad, no arranque ni use esta unidad con la varilla de cierre en la ranura de la varilla de cierre.

ADVERTENCIA: No afile la cucilla de corte. Afilar la cucilla pueda causar que la punta se desprésnda durante el uso. Esto能把 causar graves lesiones personales. Cambie la cucilla.
REMOCION DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALLACION DEL ACCESORIO DE CORTE
Remoción de la cucilla de corte

ADVERTENCIA: Si la cucilla de corte no está centrada, la unidad vibrará y la cucilla pueda(desperderse ysalir volando, lo cuipeuede causar graves lesiones personales.
- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 8).
- Sostenga la varilla de ciderre en su lugar+junto al brazo de la unidad (Fig. 14).
-
Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cucilla girandola en sentido horario con una llave de casquillo o de boca cerrada de 16 mm (5/8 de pulgada) (Fig. 14).
-
Saque la tuerca, el retén de la cucilla y la cucilla. Guarde la tuerca y la cucilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde的最后一 alcance de los niños.

Figure 14
Instalacion del accesorio de corte
- Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 8). Coloque el retén de la cucilla en el eje de salute con la superficie plana contra el buje del eje de salute según se ilustra en la Fig. 15. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salute. Ajuste bien.
NOTA: El retén de la cucilla debe estar instalado en el eje de salute en la posicion ilustrada para que el accesorio de corte funciona en forma correcta. - Saque la varilla de cierre.

Figure 15
- Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte.

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, el protector accesario de corte DEBE estar instalado en todo momento cuando use launidad como recortador de césped.
SECCION 4: INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona de launidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.
Definisión de los combustibles mezclados
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una*cantidad tan很小a como el 1 % de agua en el combustible pueda causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles mezclados
Si usted opta por usar un combustible mezclado o si su uso es inevitable, tome las precauiones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que se incluyó con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use solo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si no está disponible, use un buena aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23ml (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

PRECAUCION: Para que el motor funciona correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atencion a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclaro en forma incorrecta能把 hacer seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsespecificasde mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 m (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITERS (1 GALON de EE.UU.) | 95 ml (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITER | 25 ml |

ADVERTENCIA: La gasolina es extremadamente inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfié antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. Nunca opere la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
SECCION 5: INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA: Use this unidad solo en un area exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inizio cuando tire de lacke de arranque (Fig. 18). El operador y la unidad deben estar en una posición existable al arrancar la unidad para evacitar graves lesiones personales.
Evite lesiones personales graves, compruebe querialquier complemento uso se instalecorrectamente y que este seguro,antes deponer enmarcha la unidad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
SI... A encender un motor caliente, comience en el Paso 4.
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea las Instrucciones para mezclar aceite y combustible.
- Verifica ese el control de encendido y apagado en posicion de ENCENDIDO (I) (Fig. 16).
- Oprima y suele por complete la bombilla delcebador lentamente de 10 vezes. El combustible debe estarvisible en la bombilla (Fig. 17). Si el combustible no estávisible,oprima hasta que lo vea.
- Empujé la palanca EZ-Start™ hacía la izquierda hasta que encaje y se asegure en su lugar (Fig. 17).
- Con launidad en la posición de arranque (Fig. 8). NO APRIETE EL CONTROL DE ACELERACION, hale la性和 el cuerdo de arranque con fuerza 5 vezes, la palanca EZ-Start™ debe estar hacía la izquierda.
SI...El motor no comienza, regrese al Paso 3.
SI... La unidad empieza a functionar antes de la quinta tirada de la性和, avance hacer el Paso 6..
SI... La temperatura exterior o la temperatura del motor es más de 90^ y el motor no arranca desde de 5 tirones,oprima totalmente el control del regulator y tire enerificamente del cordón de arranque de 3 a 8 veces más. El motor deben arrancar con these tirones.
NOTA: Cuando arranca, la palanca EZ-Start™ se desactiva automatistically cuando se aprija el control de acceleración.
6. Oprima el control del regulator para calentar el motor de 5 a 10segundos.La palanca EZ-StartTM se desactiva automatamente (Fig. 17).
SI... El motor se ahoga cuando se oprime el control del regulador, regrese al Paso 4.
SI... El motor se ahoga antes de oprimir el control del regulator, oprima el control del regulator y tire hacía afuera del cordón de arranque hasta que arranque el recortador de bords..

Figure 16

Figure 17

Figure 18
INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator (Fig. 18). Deje enfriar el motor en minima.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 16).
SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permette el uso de这些 accesorios optativos.
Recortador de cordes . LE720r
Recortador de setos HS720r
Lanzanieves ST720r
Recortador de eje recto SS725r
Podador de árboles TP720r
Soplador Turbo TB720r

ADVERTENCIA: Lea y comprende el manual del operador de los accesos antes de su operation.
Remoción del accesorio de corte u otros accesorios
- Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 19).
- Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 19).
- Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fauna del acoplador EZ-Link™.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios

ADVERTENCIA: Para打架 graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios.
NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 19).

Figure 19
- Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador EZ-LinkTM (Fig. 20).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilar la instalación (Fig. 19).

Figure 20
- Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 21).

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaupon.

Figure 21

PRECAUCION: El accesorio de corte y los accesorios con el sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El usar el orificio Incorrecto pueda conducir a lesiones personales o dano de laupon.
Para recortar cordes cuando usa el accesorio de corte de cabeza de linea con modelos EZ-Link™,TRAbe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90^ o en el orificio lateral de 180^ (Fig. 21).
SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION
COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: Use siempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.
Antes de operar estaunidad, párese en posición de operación (Fig. 22). Verifique lo suiviente:
- El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
- El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
- Launidad está debajo del nivel de la cintura.
- El accesorio de corte está paralelo al suey y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de configuración, enganche la correa para el hombre a la unidad.

Figure 22
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 23)@mñas opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga tiempo la linea de corte completamente extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.

Figure 23
Cada vez que se golpea la cabeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la protección del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.
Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pourrait ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño,mientras la unidad esté en funciona.

PRECAUCION: No quite ni altere el montaje de la cucilla de corte de linea. La longitud excessiva de la linea hara recalarmar la unidad. Eso puede occasionar lesiones personales graves o causarle daños a la unidad. La linea pueda cortarse por:
La linea puede cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la linea
- IntentarURTARHERBASGRUESASylenosas
- Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
- Paraelines resultados que recortan, operar la unidad en valvula de admisión repleta.
- El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al sueño.
- No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacidía del corte y pueda sobrecargar el motor.
- Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajo de arriba hacía bajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
- Corte de izquierda aaretheca siempre que sea posible. Cortar hacia laaretheca mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacerships y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes mas cortas produce最好的 resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. -
La vida de su linea de corte depende de:
-
Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donte se corta
Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
SECCION 6: INSTRUCCIONES DE OPERATION
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 24).

Figure 24
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE

ADVERTENCIA: Use sempre proteccion para sus ojos, audicion, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesion al operar esta unidad.

ADVERTENCIA: No use la cucilla de corte para recortar cordes ni como un recortador de cordes, puede causarles graves lesiones personales a usted o a los demas
Antes de operar la unidad con la cucilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 25). Lea Como sostener el Recortador.
Consejos para el uso de la cucilla de corte
Para establercer un procedimento ritmico de corte:
- Fije los pies con firmeza, comoamente aparece.
- Lleve el motor a planta regulación antes de penetrar el material aURTAR. La cucilla Tiene su maxima capacité de corte a planta regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cucilla, lo which could cause graves lesiones personales al operador o athers.

ADVERTENCIA: Cuando la cucilla giratoria hace contacto con un objeto que noURT de inmediato, pueda occurrir el impulso de la cucilla. El impulso de la cucilla puede ser lo suficientmente violento como para hacer que launidad y/o el operador sean impulsados enequalquier direccion, y posiblemente perdcer el control de launities. El impulso de la cucilla pueda occurrir si la cucilla se tropieza, se trabao o se atora. Es más possible que this occurra en areas donde es dificil ver el material que está cortando.
- Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
- Suelte siempre el gatillo del regulator y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no está cortando.
- Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.

ADVERTENCIA: La cucilla continua girando bajo de apagar el motor. La cucilla en deslizamente puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.
- Mueva launidad en la direccion opuesta en que gira la cucilla, con lo cual logrará una mejorccion de corte.
- Avance al airea seguiente aURTARdespuesde la maniobra dereturno,yvuelvaafijarlospies.
- La cucilla de corte está disenada con un segundo borde de corte, el cual可以选择 ser utilizado retirando la cucilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.

ADVERTENCIA: No afile la cucilla de corte. Si afila la cucilla, la punta puede(desperderse durante su uso. Este pueda causar graves lesiones personales a unitedismo o a los demas. Cambie la cucilla.
Para reducir la posibiliad de que se enrede material en la cucilla, siga these pasos:
Corte a planta regulación.
- Mueva la unidad de su izquierda aaretha hacer el material que va aURTar (Fig. 26).
- En el movimiento de returno, evite tocar el material que acaba deURTAR.

ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cucilla girando. Para evaporar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cucilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cucilla.

Figure 25

Figure 26
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimientoSEO. Puede querir el uso de ferramentas ohabildades especialaes. Si no está seguro acerca de these procedimientos, lleve su unidad a unestablishimiento de reparacion, persona o distribuidor de service autorizzato que arreglemotores para uso fuera de la carretera.
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funciona. Realice siempre elostenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bjuya de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizo que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de funcionaimiento. Si usted observa perdida de RPM, funciona bajo deficiento o falta general de acceleration, es possible que seanecessary realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que unestablecimiento de reparacion, persona o proveedor deservicio autorizzato que arregle motores para uso fuera delcarretera le preste el service. NO intente realizar esteproceso usted本身就是 ya que pueda occasionar daños almotor producto de los contaminantes que seencuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FREQUENCY | MAINTENANCE REQUIRED | REFER TO |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Pónica E12 |
| Cada 10 horass | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pónica E19 |
| Cada 25 horass | Examine el parachispas y limpielo Inspeccione la condicion y la separacion de la bujía de encendido | Pónica E20 Pónica E21 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Pónica E20 |
INSTALLACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la linea SplitLine™ y de la linea individual regular.
Use siempre la linea de repuestos de 2,41 mm (0,095 pulp.) de Genuine Factory Parts™. Una linea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.

ADVERTENCIA: No use nunca linea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos peuvent despenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
Existen dos métodos para ALTERAR la linea de corte.
- Bobine el carrete interior con linea nuevo.
- Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
- Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27).
- Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27).
- Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 28).

Figure 27

Figure 28
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Verifique el desgaste de los dientes de posicion del carrete interior y bobina exterior (Fig. 29). Si es necessario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.

Figure 29
NOTA: La linea SplitLine™ solo puede usarse con el carrete interior con los orificios ranurados. La linea individual puede usarse en cualquier tipo de carrete interior. Use la Figura 30 para identificar el carrete interior que usted tiene.


Para usar con SplitLine™ o linea individual
Figure 30
NOTA: Use siempre la longitud correcta de linea cuando instale la linea de corte en la unidad. La linea pueda no soltarse en forma adecuada si esblemado larga.
Instalación de la linea individual
Lea la instalación de la linea SplitLine™ en el paso 8
- Tome aproximately 12,2 m (40 pies) de nuevo linea de corte, enlacela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la linea a工程技术 de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 31). Pase la linea a工程技术 del carrete interior de modo que elazo sea lo más(PC)que lo?.

Figure 31
- Bobine las lineas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 32). Bobine la linea en la direction indica en el carrete interior. Coloque su dedo indices entre las dos lineas para evaporar que se superpongan. No superponga los extremos de la linea. Proceda al paso 11.

Figure 32
Instalación de la linea SplitLine™
- Tome aproximadamente 6,1 m (20 pies) de nuevo linea de corte. Inserte un extremo de la linea a工程技术 de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 33). Pase la linea a工程技术 del carrete interior hasta que queden solo 4 pulgadas fuera.
- Inserte el extremo de la linea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la linea en forma ajustada a fin de que elazo sea lo más(PC)que possible (Fig. 33).

Figure 33
- Antes de bobinar, separe la linea alrededor de 6 pulgadas.
- Bobine la linea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la linea en la direccion indicada, el accesorio de corte no funciona en forma correcta.
- Inserte los extremos de la linea en las dos ranuras de lijacion (Fig. 34).
- Inserte los extremos de la linea a工程技术 de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte bajo de la bobina exterior (Fig. 35). Empuje el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de lijación de la bobina.
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Figure 34

NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensambar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.

Figure 35
INSTALACION DE UN CARRETE PREBOBINADO
- Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Bombie el botón de tope si está dañado.
- Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 27).
- Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27).
- Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la linea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 35).
6. Coloque el nuevo carrete interior bajo de la bobina exterior. Empujé el carrete inferior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete inferior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de retencion de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
Piezas de repuesto
Lea Piezas y Accesorios de Repuesto.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfré ante de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 36). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
- Saque la cubierta del motor. No la fuerc.

Figure 36
Limpieza del Filtro de Aire

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfié antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuio mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
- Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la sección de Remoción de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
- Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 37).
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 38). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar porcomplete.
- Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 39).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 40).
- Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 37).
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION


NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensemble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador / bajo de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
- Inserte los cuales (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 36) y ajustelos. No los ajusteblemado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
- Ubique el fronte del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 41). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8mm (5/16 de pulgada) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
- Voltee el silenciador al bajo posterior y ubique la junta de escape. Retire la junta de escape (Fig.41).
NOTA: Si la junta de escape está torcida o dañada,onga unaewsaintevadervolvera instalar el silenciador.
- Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 42). Quite el parachispas del silenciador.
-
Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 42).
-
Reinstale el parachispas presionándolo bajo del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegürese que encaje fisamente contra el silenciador y que no quede levantar.
- Ponga la junta del silenciador contra el lado posterior del本身就是. Alinees los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en el lado frontal del silenciador (Fig. 41).
- Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N·m (80-90 pulg. libras)

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta:jamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.
- Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.


Figure 42
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor pueda ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 43).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueda darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.
Verifique la mezcla del combustible
Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene ywhelming a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer nunca ajuste.Consulte la Informacion sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitar a el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha en vacio. Consulte Mantenimiento del Filtrto de Aire.
Ajuste para marcha en vacio

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes para marcha en vacio. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtró de aire el motor aun no funciona en marcha en vacio, ajuste el tornillo de marcha en vacio de la?sigue manera.
- Arranque el motor y déjelo funciona en marcha alta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
- Suelte el gatillo del regulator y deje que el motor funciona en marcha en vacio. Si el motor se para, inserte un(PC)que destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 43).Gire el tornillo de marcha en vacio en sentido horario, de a 1/8 de vueita por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona marcha en vacio.

Figure 43
NOTA: El accesorio de corte no deben girar@m间隙 el motor está en marcha lenta.
- Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) para reducir la marcha en vacío.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacio deben resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser asi y si:
- El motor no funciona en marcha en vacio
- El motor fluctúa o se para al acelerar
- Existe una perdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegürese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). LaSeparatedación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Detenga el motor y permità que se enfrie. Agarre la tapa del cable de la bjújafirmamente y háeleo.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
- Bomba toda bujía partida, inundada o sucia. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 44).

PRECAUCION: No limpie conchorro de arena, ni raspe o limpie los electrodos. El motor podra dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
- Instale una bucía de encendido con laSeparateda correcta en lackeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajusta a:
12,3-13,5 N·m (110-120 pulp·libras)
No ajustedemasiado.

Figure 44
SECCION 7: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evacar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo deostenimiento.
Use un cepillo(PC)que para limpar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anninger a una llama o chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
- Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y días.
- Guarde launidad en un area seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenacimiento.
- Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.
- Espere que el motor se enfrie. Retire la bucía de encendido y colque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad bajo del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bucía de encendido.
NOTA: Saque la bucja de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador afterwards de su almacenamento.
- Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que pueda estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfrie antes de transporte
- Asegure la unidad durante su transporte.
- Drene el combustible de la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes de transporte.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 ciclos 147543
Bujia de encendido 610311
Parachispas 182747
Linea de repuesto 180120
Cartucho de la linea de repuesto 147345
Resorte del carrete interior 610636
Bobina exterior 683301
Carreterior 147495
Boton de tope 180814
Tapa del combustible 180000
Correa para el hombre 682075
Para piezas de repuestosesionales, consulte la lista de piezas ubicada en la parte interior de la cubierta posterior de este manual
SECCION 8: GUIA PARA SOLUTION DE DESPERFECTOS
| Problema | Causas posibles | Medidas correctivas |
| EL MOTOR NO ARRANCA | ·El control de encendido/apagado está en la posición apagado (OFF) ·El tanque de combustible está vacio ·La bombilla decebado no fue oprimada lo sufiente ·El motor está ahogado ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·La bjuea de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido ·La palanca EZ-Start™ no está en la posición correcta | ·Gire el control de encendido/apagado en la posición encendido ·Llene el tanque de combustible ·Oprima la bombilla decebado total y lentamente de 10 veces ·Use el procedimiento de arranque con el estrangulador en la posición en MARCHA ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Cambie o limpie la bjuea de encendido ·Limpie o cambie el parachispas ·Mueva la palanca a la posición de arranque |
| EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACIO | ·El filtrde aire está obstruido ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta | ·Cambie o limpie el filtrde aire ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 |
| EL MOTOR NO ACELERA | ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·El accesario de corte está atascado de hierba ·El filtrde aire está sucio Parachispas obstruido | ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Pare el motor y limpie el accesario de corte ·Limpie o cambie el filtrde aire ·Limpie o cambie el parachispas |
| EL MOTOR NO TIENE SUIENTE POTENCA O SE AHOGA CUANDO TRABAJA MUCHO | ·El combustible es viejo o está mal mezclado ·El carburador no está ajustado en forma correcta ·La bjuea de encendido está arruinada ·Parachispas obstruido | ·Drene el tanque de combustible/Agregue mezcla fresca de combustible ·Consulte Sección 7 ·Cambie o limpie la bjuea de encendido ·Limpie o cambie el parachispas |
| LA CabeZA DE Corte NO HACE AVANZAR LINEA. | ·El accesorio de corte está atascado de hierba ·El accesorio de corte no tiene linea ·El carrete interior está trabajo ·Lackeza de corte está sucia ·La linea se ha soldado ·La linea se retorción al reponerla ·No hay suficiente linea expuesta | ·Pare el motor y limpie el accesorio de corte ·Coloque una linea nuevo ·Cambie el carrete inferior ·Limpie el carrete inferior y la bobina exterior ·Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea ·Desarme y rebobine la linea ·Empuje el botón de tope y tire la linea hasta que 102 mm (4 pulgadas) de linea está fuera del accesorio de corte |
| LA LINEA DE Corte AVANZA SIN CONTROL | ·El trinquete del accesorio de corte está gastado o roto | ·Desarme e inspeccione el trinquete, cámbielo si Fuera necesario |
Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.
SECCION 9: ESPECIFICACIONES
Motor*
Tipodemotor. Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera 31,75 mm (1,25 pulp.)
Desplazamento 31 cm³ (1,9 pulp³)
Tipode embrague . Centrifugo
R.P.M. de velocidad minima 2.800 - 4.400 r.p.m.
R.P.M. de operación (Recortador) 7.200+ r.p.m.
Tipodeencendido . Electruncio
Interruptor de encendido Interruptor oscilante
Separación de la bjúja de encendido 0,5 mm (0,020 pulp.)
Lubricación. Mezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible - aceite 40:1
Carburador . Diafragma, multiposicional
Arranque . Rebobinado automatico
Silenciador . Desviado con proteccion
Regulador . Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible 384 ml (13 onzas)
Eje Impulsor y Accesorio de Corte*
Bastidor del eje impulsor . Tubo de acero (EZ-LinkTM)
Control del regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, protector accesorio de corte y manija en "J") 6,35 kg (14 libras)
Mecanismo de corte Cuchilla de corte de 4 dientes, cabeza de corte de ciudad doble
Diametro de la bobina de la linea. 101,6 mm (4 pulgadas)
Diametro de la linea de corte 2,41 mm (0,095 pulgadas)
Diametro de la trayectoria de corte, accesorio de corte 45,7 cm (18 pulgadas)
Diamefo de la trayectoria de corte, cachilla de corte 204 mm (8 pulgadas)
Arnés para el hombre . Broche individual a presión
*Todo las specifications containidas en este manual se basan en la informacion másrecente disponible en elmomento de impresion delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Proteccion Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en explicar la garantia delistema de control de emisiones para su微量元素 motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los nuevo motoreskeeños para uso fuera de la carretera tienen que disenarse, construirey equiparse para cumplir las normas contra smog mas strictas. Yard Man tiene que garantizar el sistemas de control de emisiones de su微量元素 motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se pueda inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las conditiones de garantia, Yard Man reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obstructa.
Los niños motores para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si una pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Yard Man.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador. Yard Man recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero Yard Man no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted debeconocer que Yard Man可以使 negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado bajo a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.
Usted es responsable de Presentedar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Yard Man tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-345-8746.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía seizza a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Yard Man Autorizo. Para conocer el establishimiento mas cercano, comuniquese con Yard Man Ilamando al: 1-800-345-8746.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica elostenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicalemostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, siDICo travafo de diagnóstico se lleeva a cabo en un Centro de Servicio Yard Man Autorizzato.
El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todaswaye estede bajo garantia.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acpetar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Yard Man Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio Yard Man Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada paraellar a cabo el mantenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en el mantenimiento o reparacion sin garantia y no reducir a las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
ENGINE PARTS - MODEL YM90
2-CYCLE GAS TRIMMER
PPN 41ADY90C401

Item Part No.
1 753-1192
2 791-180350B
3 791-180351
4 753-04227
5 753-1194
6 753-04338
7 791-610675
8 791-181860
9 791-181558
0 791-182063
1 791-684451
2 753-1208
3 753-04332
4 791-612134
5 753-04307
6 791-182612
7 791-18116
8 753-04233
9 791-145308
20 791-182064
791-182736
22 791-181065
23 753-1199
24 753-04286
25 753-1200
26 753-04288
27 791-181079
28 791-613103
29 753-1201
30 7531202
Description
La garantía limitada estábecida a continuación es dada por MTD LLC ("MTD") conresponda a mercancíanea que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obr durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera.option, arreglará o substituirá, sin costo uno,rialquier pieza bajo material o mano de obr se considere defectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, accidente,ostenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos aculos riesgos o desastre natural. Los daños occasionados por la instalacion o el uso de calidad accesorio o aditamento que no está aprobado por MTD para que sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto a calidad dañoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la Fecha de compra original de calidad producto MTD que se use para alquiler o para propósitos commerciales, o calidad othero propósito que genere ingreso.
CÓMoyoctENER SERVICIO:El servicios de garantía se encuentra disponible A TRAVES DE SU DISTRIBUTOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su area, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746 o,cribe a P.O.Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238.No se acceptorá ningún producto que sea enviado directamente a la fabricula,a menos que haya recibo autorizacion previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:
A. Sincronizaciones — Bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le offre ninguna garantía a produits que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derechoo a cambio o mejorar el Diseño de cadaquier producto MTD, sin asumironga obligation para modifieracularnung producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable, incluyendo cadaquier garantía implicita de commerciaridad o idonejad para un propósito particular, después del periodo de la garantía expresaística con anterioridad, conrechtao a las piezas identificadas. Ninguna other guarantía expresa:dada por cadaquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea,) escrita u oral,deferá compenseter a MTD conrechtao a cadaquier producto.Durante el periodo de la Garantía, la solución exclusiva es arregrar o cambiar el producto de laforma establecida anteriormente.(Algunos estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que lalimitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. MTD no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastosdeferido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitaciónanteriornosea aplicableparausted.)
La recuperación de cualquier tipo no deben ser superior al preco de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligation de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y / o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacité para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir ayinguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, yuede que usted tambiénongaothers Rights,loscualesvarian en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicios más cercano, llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019