MCS2001 - Motosierra MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCS2001 MCCULLOCH en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Trituradora eléctrica |
| Función principal | Trituración de ramas y residuos verdes |
| Alimentación | Eléctrica |
| Potencia | No especificado |
| Capacidad de corte | No especificado |
| Material del cuerpo | No especificado |
| Tipo de cuchilla | No especificado |
| Movilidad | Con ruedas |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Seguridad | Parada automática |
| Mantenimiento | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Origen | Fabricado en China |
| Servicio al cliente | Disponible USA y Canadá |
Preguntas frecuentes - MCS2001 MCCULLOCH
Preguntas de los usuarios sobre MCS2001 MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCS2001 - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCS2001 de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO MCS2001 MCCULLOCH
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
McCulloch U.S.A.
Astillador Eléctrica Destrozador
Modelo : MCS2001
SEGURIDAD OPERATION MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA · FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad新加. Si no se siguen estas instrucciones se pueda provocar series heridas personales. Favor de dedicar un trizadora para familiarizarse cada vez que se utilize la unidad.
INTRODUCCION
FAVOR DE LEER
Estimado CLIENTE,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operacion yostenimiento adecuados le proportonar años de service.
Con el的对象o de hacer un mejor uso de su inversionión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido deTodo el Manual del Nombre antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poder en marcha, parada, operar y dar mantenimiento a su nuevo producto.
En el manual se encontrarán las siguientes senales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA.
UnA NOTA se utilize para comunicar una informacion adacicional, para enfatizar una explicacion particular, o para extender la descripcion de un paso.
Uns A DVE TENCIA o PRECAUcION identifica un procedimiento que, si no se lve a cabo o se hace en forma inadecuada, puee provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos,rialquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
Ponga atencion particular a las precauaciones de seguridad. Estan escritas para su proteccion y contienen informacion importante que usted debe saber para operar sin riesgo su astillador eletrica destrozador.
SI PRECISA SERVICIO DE GARANTIA O MANTENIMIENTO, PONGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MÁS CERCANO - LOCALICE SU CENTRO DE ASISTENCIA McCULLOCH MÁS CERCANO LLAMANDO AL NUMERO Gratisuito QUE APARECE EN Este MANUAL.
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX

ESPECIFICACIONES
Entrada 120V\~,60Hz,14A
Velocidad de no Carga. 3300 RPM
Tamaño de Tolvera 13.4"x8.5"x7.9" (340x215x200mm)
Dia. de Corte Maximo. 1-1/2" (38mm)
Tamao de Rueda 7" (180m)
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Durante el uso del equipodeferan respetarse una série de precaucionesbasicas para asegurar la maxima seguridad y un nivel de rendimiento optimo. Lea este manual antes de montar yutilizar este triturador. Si no respeta las instrucciones seguides可以帮助 provocar descargas electricas, incendios o lesiones personales.
ADVERTENCIA
2-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES:
- SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD indicadas en el presente manual antes/durante la operación de esta Trizadora.
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se equipo con un cordón contando con un conductor de equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el riesgo deCHOque eletrico.Enchufa en una calidad apropiada que es exactamente instalada y connectada con la tierra de acuero con todos@cuidos yordenanzas locales.
PELIGRO: Incorrecta connexion del conductor de equipo a la tierra pueda resultar en un riesgo deCHOque electrico en caso de configuracionmente defecuoso. Ponga contacto con un ellectricista autorizada si Ud. duda de que el recaptaculo sea exactamente connectado con la tierra. No modifique el enchufe provisto de la trizadora.
- REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DANOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores aplretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona comopearía, o si la unidad ha sido golpeada, dañada odeaja caer en agua. Nunca la haga funcar con una aperture de aire bloqueada. Conserve todas las aperture libres de desechos que pueda reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, deforma que能把an volar y causar una herida Serbia. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior.
- REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DANOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores aplretados. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona comopearía, o si la unidad ha sido golpeada, dañada odeaja caer en agua. Nunca la haga
funcionar con una aperture de airebloqueada. Conserve todas las aperture libres de desechos que能把 reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manière que能把 volar y Causear una herida Serbia. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior.

2-1A
MÉTODO DE FIJAR EL COABLE DE EXTENSION

(A) ATE EL CABLE TAL COMO SE MUESTRA

(B) CONECTE LA CLAVIJA Y EL RECEPTACULO
2-1B
- CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de extension trifasicas exteriores que tengan clavijas de tres+puntas de tomatierra y receptaculos que acepten la clacija del aparato.
Tableau 1
| RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE | ||
| VOLTIOS | LONGITUD DE CABLE DE EXENSION | TAMAÑO REQUIRIDO DEL ALAMBRE |
| 120 | 25 pies / 7,5m | 14 A.W.G.* |
| 50 pies / 15m | 14 A.W.G.* | |
| 100 pies / 30m | 12 A.W.G.* | |
| * Calibre para Alambre de los E.U.A. | ||
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
a. Durante el uso de la herramienta, utilise un cable prolongador del tiempo adequado para evaporar perdidas de energia y sobrecalentimiento.
b. El cable de extension debe estar diseñado especa-mente para uso en exteriores y marcado con "SJ" o "SJT" y con el sufijo "WA". En Canadá, el cable de extension debe estar marcado con "SFTW".
c. Revise la extension del cable de energia por si hay alambre suettos o expuestos, o por si el aislamento está dañado. En caso de que sea asi, reemplácelo antes de utiliser el aparato.
NO ABUSE DEL CABLE DE ALIMENTACION - No transporte el equipo por el cable, ni tire del@mismo para desconectarlo de una toma electrica. Mantenga el cable lejos del operador y aseguirse en todo momento de que no suponga un obstaculo. No exponga el cable a superficies calientes, aceite o agua. No tire del cable alrededor de esquinas Pronunciadas ni cierre puertas a su paso.
- Evite los enternos peligrosos. No utilise el equipo en lugaras humedes o mojados.
- No utiliser bajo la Iluvia. Si penetría agua en la herramienda aumento el riesgo de descarga electrica.
- No abuse del cable de alimentación. No tire del cable para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite o bordes aflilados o piezas míviles. Reemplace los cables deteriorados inmediamente. Los cables deterioradosurrent an el riesgo de descarga electrica.
SEGURIDAD PERSONAL
- Mantenga a los niños alejados. Todo visitante deben de mantenerse a una distancia suficiente para que no resulte lastimado.
- Vístase apropiadamente. No实用性ropa floja o joyería, pudieran ser atrapadas en partes en movimiento. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para trabajo en el exterior. Utilice protector en elleo para CONTENERleo largo.
- Utilice lentes protectores de seguridad. Utilice siempre proteccion ocular completa y una mascara de polvo si se genera mucho polvo durante la operacion.
- Este alerta, tíse se lo que hace y utilizes sentido común cuando opere su herramienta. No utilizes la herramienta cuando se encuesta fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un momento de descuido@msteadas opere su herramienta podra resultar en graves daños a su persona.
- Evite el arranque no intencionado. No transporte el equipo cuando está conectado. Asegúrese de que el interruptor está desactivado al enchufarlo.
-
No se estire en demasia. Manténgase bien posici- cionado y balanceado al operar su unidad. Un buena balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control de la herramienta en conditiones inesperadas.
-
No existen accesorios你需要 para la operacion de esta herramienta de jardineria. El uso de cualquier accesorio o aditamento en esta herramienta de jardinería no son recomendados. El uso de这些东西 accesorios o aditamentos incrementaran el riesgo de accidente y daños al usuario.
- No force la herramienta. La herramienta correcta hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a que fue disénada.
- Desconecte la clavija de la fuente electrica antes depretender haceralgúnajuste oalmacenamiento de su unidad.Tal medida de prevencion evita que su herramienta se active accidentallymente.
- Almacene la herramipta en un lugar interior,mientras no se ocurren en uso.Cuongo no utilise su herramipta estadeferara ser almacenada en el interior en lugares secos y alejados del alcance de ninoos.
- Herramentas de mantenimiento. Las sierras son articulos que se deterioran, por lo que es importantemantener las cuchillas en V y trituradoras aflidas ylimpias para encontrar el mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesión. Siga las instrucciones para lubricar yCambiar los accesorios. Inspeccione el cable electrico periodicamente, y si esta dañando repárelo de inmediato en un centro de service autorizado. Mantenga el maneral de su herramienta limpio libre de aceite, agua y grasa.
- Revise partes dañadas. Antes de usar su herramienta, la guarda u另一边 parte dañada de su herramienta, deben ser checada cuidadosamente para determinar que operara apropiamente y desarrollara su función. Revise la alineación de partes en movimiento, roturas de partes y cuales quería tenerooducción que afecte la operation. Si se daña una protección u otro componente, este deben ser reparado o reemplazado por un centro de asistencia autorizzato de McCulloch, a menos que se indique lo contrario en una另一边 parte del manual.
2-2. PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA PICADOR/TRIZADOR
- No introduzca las manos ni Ninguna other parte del cuerpo, asi como tampoco prendas bajo de la tola superior, el canal lateral o el canal de descarga cuando funciona laquina.
- No permitted that las manos, u otra parte del cuerpo o la ropa,entin a los conductos de alimentacion o al conducto de descarga cuando laquina este functiOnando.
- Utilice guantes y proteccion ocular completa durante el uso de laquina.
- Antes de hacer partir laquina, asegúrese de que todos los tornillos y除外 sujecciones estén correctamente ajustados.
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
- Laquina se debe usar solo en superficies firmes a nivel.
- Antes de hacer partir laquina, asegúrese de que la caja de corte está vacía.
- Se debe mantener el motor limpio de desperdicios ydietas acumulaciones.
- Mantenga todas las protecciones y deflectores en buena conditiones de uso.
- Manténgase alejado en todo momento del conductor de descarga.
- No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo alejados de la entrada de alimentacion.
- Nunca tire laquina del cordón electrico y mantenga el cordón alejado del agua y de los bordes aflados.
- Desconecte el cordón electrico cuando no se está usingo laquina.
- Si laquina se obstruye, apague el motor, desconecte el cordón electrico y asegúrese de que todas las partes moviles se hayan detenido antes de guitar losesperdiciosatascados.
- Asegúrese de Maintener siempre el cordón elec- trico en buena conditiones. Un cordón con el aislador roto es sumamente peligioso y pueda resultar en un incendio, golpe electrico o serias lesiones personales.
- El uso de cualquier herramienta pueda provocar que se lancen objetivos a los ojos, lo cual Podía producir serias lesiones oculares. Utilice protección ocular y un protector facial completo. Recomendamos el uso de una máscara de seguridad sobre las gafas o protectores oculares con escudos laterales.
2-3. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTEN-CIA Y SIMBOLO DE GARANTIA
- Una NOTA se usa para proportionsar informacion adicional, llamar la atencion sobre una explicacion particular, o para ampliar una instruccion.
-
Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadequamente, pueda provocar heridas personales y/o daños a launities.
-
EL (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notifyar que por los menos las instrucciones o procedimientos debenelligence al cabo, qualquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier other service, con exception del mantenimiento del usuario, deverá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizzato McCulloch. Los daños o conditiones causadas por practicas deostenimiento inadecuadas,las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante.
- PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al Centro de Servicio Autorizo McCulloch más cercano registrar bajo la sección de "sierras" en las páginas amarillas de su directorio Telefonico.
2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES
- No coloque las manos sobre la tobera de descarga. Podría sufir serias lesiones (Figura 2-1).
- El uso de这些东西 párafos sobre seguridad personal es altoamente recomendado para reducir el riesgo de heridas accidentales (Figura 2-2).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
El uso de"These articulos de seguridad personal es alta,"mente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.

2-1
Nunca manos de lugar en el tobogan de la expulsion la herida como grave ocurrira.

2-2
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
3-1. ENSAMBLE DE LA RUEDA
NOTA: Tome laITTLE bella que contiene dos tornillos hexagonales Allen, dos arandelas planas grandes, dos arandelas planas pequeñas y dos pasadores hendidos.
- Coloque una rueda en el eje seguida de una arandela plana. Asegúrela introduciendo un pasador hendido a工程技术 de la perforación que se encuentra en el extremo del eje y doble las punas del pasador usingdo un alicate. Ver Figura 3-1A.
- Presione las tapas de la rueda sobre la misma.
- Coloque el Conjunto del eje dentro del tubo de apoyo, como se muestra en la Figura 3-1B, alineando la perforación del eje con la perforación del soporte. Coloque una arandela de seguidad y una arandela plana baja en el tornillo Allen e introduzcalo a工程技术 de la perforación del tubo soporte y de la perforación del eje. La arandela plana debe estar adyacente al eje.
- Arme el(other soporte al other extremo del eje de la misma眼看.
- Instale lasegunda rueda en el eje usingo el mismo método descripto en el paso 1.

3-1A

3-1B
3-2. ENSAMBLE DEL TUBO DE ALIMENTACION
- Retire la cubierta superior aflojando los Perillas de Ensemblaje de la Cubierta Superior actionadas por resorte. Figura 3-2A.
- La asamblea motriz lega hacer abajo en superficie plana con tapón frente a hacer abajo.
- Coloque un 2x4 bajo el fondo del motor para Obtener el ángulo correcto para conectar la rueda juego.
- Las ruedas deben estar hacer piso (mismo como的前提下).
- Alinee la cima de tubos de apoyo (2 hoyos) con 2 hoyos en la envoltura del motor. El hardware que utilizes (arandelas de salsa de carne de arandelas de cerradura, y 4 cerrojos del mal de ojo conectan apoyo tubos para conducir coches envoltura & apieta.
- Coloque el aparato de pie e instale el ensamblaje de la cubierta superiorYSTAPRTADOLOS3Perillas de Ensamblaje de la Cubierta Superior actionadas por resorte.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado alaabstar los tornillos de sujecion, evitando hacer contacto con las cucillas de corte.

3-2A

3-2B
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
3-3. ENSAMBLE DE LA TOLVA
NOTA: Tome la subpoena bella que contiene cinco tornillos de seguridad y cinco arandelas.
- Coloque la tola sobre el ensamblaje de la cubiertasuperior, alineando los orificios. Asegúrela con los 5tornillos y arandelas de seguridad. Figura 3-3A

3-3A
4 - INSTRUCCIONES DE OPERATION
4-1. OPERACION
Lea yenta las instrucciones de seguidad en este manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo cumple, es possible resultar en los accidents correspondiente a fuego,CHOque electrico, o sera herida personal.
- Conecte la trituradora a una toma de suministro electrico con toma de tierra.
- Para arrancar la trituradora,onga el interruptor situado en la parte posterior del motor en la posicion ON (Encendido).
- Para parar la trizadora, pone el botón a la posición desconecta (Fig. 4-1)

4-1
4-2. PORTECCION DE SOBRECARGA Y MOTOR
ATASCO Si sobrealimentacion atasca laquina, el boton protector de sobrecarga puedeURTa el motor. Para volver a arancar, no funciona la maquina y desconecta el cordon electrico.
Suela los botones de cáuja y quita el montaje de cubierta superior, bajo quita los escombros atascados de laamera de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una pieza de Madera a工程技术 de la vertedor trasero de la tola superior girando la V-cortadora para que el montaje de cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protector de sobrecarga. (Vea Fig. 4-1)
IMPORTANT
Antes de reemplazar la cubierta superior, asegúrese de que el cortador en 'V' está ubicado como se muestra en la (Fig. 4-2).
Reemplace la cubierta superior jusqu'à la perilla del interruptor de sécurité de la cubierta superior asegurándose de que quede apretada. Si la perilla del interruptor de sécurité superior no está apretada, el motor no partirádeferido a que no seactivaré el interruptor de desconexión del motor.

4-2
4-3. INSTALLACION DE LA BOLS A DE DESPERDICIOS
Cologne un saco de basura de alta resistencia (no incluido) realizando la correa para bolsa de residuos (no incluida). (Fig. 4-3)

4-3
4 - INSTRUCCIONES DE OPERATION
4-4. ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES PEQUENOS DE JARDIN - TOLVA SUPERIOR
La rampa de caida de tolva superior es diseñada para acceptor las hojas y recortes pequeños de jardín.
La triza y paja es obtenido por la succion natural de los escombros a工程技术 de la webcam de cucilla. No sobrealmente o alimentente el material mojado y empapado en la trizadora de jardín como thiso peut atasar la webcam de cucilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-4)

4-4
4-5. ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS PEQUENOS - TOLVA SUPERIOR
La rampa trasera masLEE de tolvasuperior acepta los recortes de jardin de tamaño medio a grande.
La triza y paja es-obtenido por la'action misma como la rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas bajo que lo obtenido initialmente, alimenta la paja a travers por otheravazhaqueelresultadodesadeo seobtiene.(Fig.4-5) No alimente los ramos solidos a través de dos rampas de Tolva Superior.

4-5
4-6. CONDUCTO LATERAL
Condujo alargado ubicado en la parte posterior de laquina está Diseñado especialmente para acceptar recortes de jardín solidos y ramas de hasta 38mm de diametro.
IMPORTANTE
Cuando alimente material largo, de diametro mayor, controlle la velocidad de alimentacion tirando del material deforma que no se detenga o sobrecargue el motor. (Fig. 4-6)
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia ponga las manos bajo el dox conductos de alimentacion,mIENTras laquina este funcionando.No es necessario alimentar los deserdicios a la fuerza gratias a la action de succion natural de la Trisecta.

4-6
5 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Su trituradora de residuos ha sido disnada para poder funciona con un nivel bajo de mantenimiento, que incluye una limpieza e inspeccion rutinarias. El motor de la trituradora no necesitaostenimiento ni atenciones Para&#sequir el mejor resultado de las cachillas (que son ELEMENTOS DE DESGASTE NORMAL), debenmantenerseafiladas en todo momento. Las cachillas cortan mucho menos cuando estan desafiladas.
Cuando.pasaesto,giralasdoblescuchillaslateralesocambia delasuchillasdeinmediato.
ADVERTENCIA
Antes de tartar de该如何irmeantenimiento, no funciona la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el cordón electrico.
5-1. MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS EN V (ELEMENTO FUNGIBLE)
- No funciona laquina y desconecta el cordón electrica asegurando de que todas piezas moviles Sean paradaspletamente.
- Lleva los guantes cuando tratate de cualquier mantenimiento para las cucillas de corte.
ATASCO Si las cucillas se atascan, gira el botón bajo el motor. Si las cucillas no peuvent trabajo, las suelta referiéndose a las instrucciones de descentjate y bajo quita los obstáculos.
DESMONTAJE
- Suelte los botones cajas y quita la montaje de tapa superior.
- Ruede la base del cortador en el sentido contrario de las agujas del reloj y colocata un pedazo de madera entre la base del cortador y pared de la CAMERA de corte para parar la rotacion de la base cortante. (Fig. 5-1A).
- Quite el tornillo central sujetador lo volvendo en el sentido contrario a las agujas del reloj usingo una llave inglesia de 17mm.
- Quite la arandela cuadrada, cojinate cuadrado, cortador-V para exponer la base cortadora.
Tenga extremo cuidado, no ponga en contacto con las cucillas cortadoras.
Si la rampa de expulsion se atasca o las cucillas cortadoras se atascan, en ningunas circunstancias Ud. puedaponerlas manos enla rampa de expulsion para tartar delimpiar los obstáculos, ya que this va a causar la Serbia herida.

5-1A
5-2. MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS TRIZADORAS
ADVERTENCIA
Antes de quitar el botón de Tolvera Superior, asegura de que laquina no funciona, el botón rojo de seguidad y laquia de extension se quitan y espere hasta que laquina venga a parar Completely.
Para inspeccionar o renovar las hojas trituradoras de doble lado no esnecessary quitar la base cortadora. Para qitar simplement deshace los tornillos avellanados con una llave hexagonal de 6mm provista con laquina y vuellos 180^ .Esta hojas son doblemente trituradoras y se pueda usar ambos lados. Cuando desafiladas en ambos lados renueva y asegurate de que ellos estan atornillados herméticamente.
MONTAJE Este es hecho en sucesión inversa al de la desmontaje pero con inspeccion cuidadas de todos los componentes. Asegurese que la base cortadora es montada con platos raspadores mirando hacía el motor y que se la arandela del muelle está situadas bajo lackeza del tornillo central susjetador. (Fig. 5-2A)
Antes de reemplazar la montaje de la tapsa superior asegurase que el cortador-V está posicionado comoigoado en (Fig. 5-2B) Reemplace la montaje de la tapa superior y afianza los botones herméticamente. Si los botones non estan apretados, el motor no comenza como algo al interruptor di cerradura del motor no estar activado.

5-2A

5-2B
5-3. LIMPieZA
Després del uso, asegúrese de que la trituradora está APAGADA, DESENCHUFADA y con el MOTOR DETENIDO. Limpie la cara exterior de la trituradora para eliminar cualquier acumulación de material con un pañó humedo, y limpie la parte interior de la CAMERA de corte extrayendo cualquier material residual. No limpie la trituradora con una manguera de agua.
6 - GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO
1. DURACION
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la asigniente: UN (1) ANO desde la Fecha de la compra original sólo cuando se usa para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile; NOVENTA(90) DIAS desde la Fecha de compra original cuando se usa para fines commerciales, profesionales, instituciones o de subarrriendo.Esta garantía le proportiencia derechos legales especialicos. también puede proportionscarle otherdsrechos que varian de estado a estado.MCCULLLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA UNA Vez QUE LA FEACHA DE EXPIRACION DE LA GARANTIA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO.
(Algunos estados no permiten limitaciones en la duracion de una garantia implicita, por lo que las limitaciones arriba mentionadas peuvent no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilise el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duracion de la garantia implicita o escrita aplicable al producto.
C. Cualquier otra persona autorizada segun los tereinos建立起cidos en la garantia o que,segun la ley del estado,coulda obligar al emisor de la garantia a aplicarla. (Las partes arriba mentionadas se denominaran a partir de ahora como "el Usuario").
4.ÁMBITO DE APLICACION DE esta GARANTÍA
La garantía se aplicá durante la duraciónpecifieda sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación. Todos los trabajo se realizaran por un Centro de servicios autorizzato McCulloch.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR esta GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funciona incorrecto Incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones peuvent no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instru ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un service de reparacion no autorizzato.
C. Los ajustes normales o articulos de desgaste se explican en el Manual del usuario suministrado con el producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. This guarantía no es aplicable a accesos, mantenimiento normal, articulos de desgaste o ajustes del producto realizados según el Manual de usuario.
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGún LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duracion de la garantia aplicable sin COSTE algo para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizzato recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano deoba realizados como resultado de una reparacion bajo garantia segun lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantia establisha.
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGUN LA GARANTÍA
A. El usuario deben registrar o enviar el producto McCulloch cubierto bajo su garantía al distribuidor al que lo haya adquirido originalmente o a un Centro de servicios autorizzato McCulloch. Serequireirá una prueba de compra.
B. Los gustos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funciona o a almacararlo, tal y como se especifica en el manual de usuario.
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cántidad de trabajo existente en el servicios de reparación y dependiendo de la disponibiliad de las piezas de recambio.
B. Si el periodo de reparacion supera los diez (10) dias a partir del momento en que el producto fue entregado al service de reparacion, la garantia se ampliará a los días en los que el producto permanece inutil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del service de reparacion,iene la posibidad de ponerse en contacto con MCCULLOCH LLC a trovés de el numero de téléphone Gratis.
| SPECIFY MODEL NO. WHEN ORDERING PARTS | DATE | REVISED DATE | |
| 1600W SHREDDER | 11/28/2007 | 6/1/2009 V2 | |
| MODEL NO. | MCS2001 | ||
6/8/2009
| No. | Parts No. | Description | Q | P Code |
| 1 | 6266-200103 | TOP HOPPER | 1 | 150 |
| 2 | 6200-200101 | SCREW | 5 | 150 |
| 3 | 6134-200101 | KNOB | 2 | 150 |
| 4 | 6024-200101 | RESTRAINNIG SPRING | 3 | 150 |
| 5 | 6WSB-08 | SPRING WASHER | 11 | 150 |
| 6 | 6014-200101 | WASHER | 3 | 150 |
| 7 | 6STBBM05-15 | SCREW | 5 | 150 |
| 8 | 6270-200106 | BODY | 1 | 150 |
| 9 | 6263-200102 | DUST PLATE | 1 | 150 |
| 10 | 6158-200101 | CUTTER CLAMP | 1 | 150 |
| 11 | 6134-200102 | KNOB | 1 | 150 |
| 12 | 6SDABB04-20 | SCREW | 2 | 150 |
| 13 | 6WFZ-08 | WASHER | 12 | 150 |
| 14 | 6CE-06 | E RING | 3 | 150 |
| 15 | 6SDAZ-04-10 | SCREW | 2 | 150 |
| 16 | 6WFZ-04 | WASHER | 6 | 150 |
| 17 | 6263-200101 | DUST PLATE | 1 | 150 |
| 18 | 6WSB-04 | SPRING WASHER | 10 | 150 |
| 19 | 6NAZ-04 | NUT | 2 | 150 |
| 20 | 6262-200106 | RESTRAINING COVER | 1 | 150 |
| 21 | 6SDAZ-05-55 | SCREW | 1 | 150 |
| 22 | 6059-200101 | BRACKET TUBE | 1 | 150 |
| 23 | 6NAZ-05 | NUT | 1 | 150 |
| 24 | 6SXDZ-10-35 | SCREW | 1 | 150 |
| 25 | 6WSB-10 | SPRING WASHER | 1 | 150 |
| 26 | 6158-200002 | CUTTER CLAMP | 1 | 150 |
| 27 | 6156-200001 | SQUARE BUSH | 1 | 150 |
| 28 | 6250-200002 | V-CUTTER | 1 | 150 |
| 29 | 6267-200001 | V-CUTTER BASE | 1 | 150 |
| 30 | 6200-200002 | SCREW M10X10 | 4 | 150 |
| 31 | 6250-200001 | CUTTER (BLADE) | 2 | 150 |
| 32 | 6268-200101 | CUTTER BASE | 1 | 150 |
| 33 | 6124-200101 | CUTTER BUSH | 1 | 150 |
| 34 | 6200-200001 | SCREW M8X18 | 4 | 150 |
| 35 | 6WDB-08 | SPRING WASHER | 4 | 150 |
| 36 | 6200-200102 | SCREW | 4 | 150 |
| 37 | 6207-200102 | BRACKET CLAMP | 1 | 150 |
| 38 | 6036-200101 | SWITCH HOLDER | 1 | 150 |
| 39 | 6262-200101 | SWITCH COVER | 1 | 150 |
MCS2001
PARTS LIST
6/8/2009
| No. | Parts No. | Description | Q | P Code |
| 40 | 6022-200001 | CUT-OUT SWITCH | 1 | 150 |
| 41 | 6SDAZ-04-08 | SCREW | 6 | 150 |
| 42 | 6262-200001 | SWITCH COVER | 1 | 150 |
| 43 | 6010-200004 | INTERNAL WIRE I | 1 | 150 |
| 44 | 6010-200005 | INTERNAL WIRE II | 1 | 150 |
| 45 | 6099-200103 | MOTOR ASS'Y | 1 | 150 |
| 46 | 6SDABB04-14 | SCREW | 2 | 150 |
| 47 | 6043-840001 | CORD CLAMP | 1 | 150 |
| 48 | 6WFZ-06 | WASHER | 2 | 150 |
| 49 | 6SDAZ-06-12 | SCREW | 2 | 150 |
| 50 | 6086-200104 | MOTOR COVER | 1 | 150 |
| 51 | 6010-200006 | INTERNAL WIRE | 1 | 150 |
| 52 | 6272-200002 | THERMOSTAT | 1 | 150 |
| 53 | 6022-200002 | ON/OFF SWITCH | 1 | 150 |
| 54 | 6199-200002 | CORD GUARD | 1 | 150 |
| 55 | 6100-200101 | PLATE | 1 | 150 |
| 56 | 6011-200005 | POWER CORD | 1 | 150 |
| 57 | 6111-200101 | STRENGTHEN SHAFT | 2 | 150 |
| 58 | 6NAZ-08 | NUT | 4 | 150 |
| 59 | 6027-200101 | FRAME GASKET | 2 | 150 |
| 60 | 6111-200102 | WHEEL SHAFT | 2 | 150 |
| 61 | 6004-200104 | LEFT HOLDER | 1 | 150 |
| 62 | 6087-200102 | CONNECTING TUBE | 1 | 150 |
| 63 | 6SRCB-08-16 | SCREW | 2 | 150 |
| 64 | 6004-200103 | RIGHT HOLDER | 1 | 150 |
| 65 | 6SRCB-08-40 | SCREW | 2 | 150 |
| 66 | 6228-200009 | WHEEL | 2 | 150 |
| 67 | 6WFZ-12 | WASHER | 2 | 150 |
| 68 | 6PB-26 | PIN | 2 | 150 |
| 69 | 6067-200004 | WHEEL COVER | 2 | 150 |
| 70 | 6SJABB03-10 | SCREW | 1 | 150 |
| 71 | 6042-200001 | WRENCH | 1 | 150 |
| 72 | 6188-200402 | CLEANING ROD | 1 | 150 |