MCS2003 - Motosierra MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MCS2003 MCCULLOCH en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Trituradora eléctrica |
| Función principal | Trituración y desmenuzado |
| Alimentación eléctrica | Eléctrica |
| Movilidad | Con ruedas |
| Material del chasis | Acero |
| Capacidad de entrada | No especificada |
| Sistema de seguridad | Parada automática |
| Uso recomendado | Jardín, residuos verdes |
| Mantenimiento | Fácil |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificadas |
| Origen | Fabricado en China |
| Servicio al cliente | Disponible en EE.UU. y Canadá |
| Idiomas del manual | Francés, Inglés, Español |
| Garantía | No especificada |
Preguntas frecuentes - MCS2003 MCCULLOCH
Preguntas de los usuarios sobre MCS2003 MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCS2003 - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCS2003 de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO MCS2003 MCCULLOCH
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
McCulloch U.S.A
Pone la tola en la cima del tubo alimentador y alinea los ojos de lijacion. Fija con los tornillos de seguridad.

3-3A
3-2. PIED DE ASSEMBLAGE
Astillador Eléctrica Destrozador
Modelo : MCS2003
SEGURIDAD OPERACION MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA · FAVOR DE LEER
Para su propia seguidad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad neue. Si no se siguen estas instrucciones se pueda provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un trizadora para familiarizarse cada vez que se utilize la unidad.
INTRODUCCION
FAVOR DE LEER
Estimado CLIENTE,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operacion yostenimiento adecuados le proportiOnar años de ser-icio.
Con el dato de hacer un mejor uso de su inversionión, ASEGURESE de familiarizarse con el contenido deTodo el Manual del Nombre y antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir@cuidadosamente las ilustracionesgraduales de este manual paraponer en marcha,operar y dar manenimiento a su nuevo producto.
En el manual se encontrarán las siguientes senales: NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA.
UnA NOTA se utilize para comunicar una informacion adacicional, para enfatizar una explicacion particular, o para extender la descripcion de un paso.
Una ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se llama a cabo o se hace en forma inadequada, pueda provocar serias heridas personales o daños a launidad y/o ambas cosas.
La (SIMBOLO DE GARANTIA) notifies que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos,rialquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
Ponga atencion particular a las precauaciones de seguridad. Estan escritas para su proteccion y contienen informacion importante que usted debe saber para operar sin riesgo su astillador electrica destrozador.
SI PRECISA SERVICIO DE GARANTIA O MANTENIMIENTO, PONGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MÁS CERCANO - LOCALICE SU CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO LLAMANDO AL NUMERO GratisUTO QUE APARECE EN Este MANUAL.
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX

CHARACTERISTIQUES
Entree 120V\~,60Hz,15Amp
Vitesse sans charge 3300 RPM
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
FAVOR DE LEER - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Durante el uso del equipo deberán respetarse una série de precauciones básicas para asegurar la Tmaxima seguridad y un nivel de rendimiento optimo. Lea este manual antes de montar y utiliser este triturador. Si no respeta las instrucciones siguientesouldra provoc descargas electricas, incendios o lesiones personales.
ADVERTENCIA
2-1. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUEN ELECTRICO, INCENDIO O HERIDAS PERSONALES:
- SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD指导意见 en el presente manual antes/durante la operación de esta Trizadora.
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se equipo con un cordón contando con un conductor de equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el riesgo deCHOque eletrico.Enchufa en una calidad apropiada que es exactamente instalada y connectada con la tierra de acuerdo con todos@cuidos yordenanzas locales.
PELIGRO: Incorrecta connexion del conductor de equipo a la tierra pueda resultar en un riesgo deCHOque electrico en caso de configuracionmente defecuoso. Ponga contacto con un eletricista autorizada si Ud. duda de que el recaptaculo sea exactamente connectado con la tierra. No modifique el enchufe provisto de la trizadora.
- REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DANOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadores presupuestos. No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente. Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados, si el motor no funciona comopearía, o si la unidad ha sido golpeada, dañada odeaja caer en agua. Nunca la haga funciona con una aperture de airebloqueada. Conserve todas las aperture libres de desechos que pueda reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, deforma que能把an volar y causar una herida Serbia. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior.
- REVISE LA UNIDAD POR SI HAY DANOS en el bastidor, el cable o el enchufe. Mantenga todos los sujetadoresAFPRETADOS.No la use si el interruptor no apaga su unidad adecuadamente.Nunca la opere si el cable o el enchufe han sido dañados,si el motor no funciona comodeferribia,o si la unidad ha sido golpeada,dañadaojejada caer en agua.Nunca la haga
funcionar con una aperture de aire bloqueada. Conserve todas las aperture libres de desechos que能把 reducir el flujo de aire. Reemplace las partes dañadas que estén astilladas, cuarteadas o en mal estado, de manière que能把 volar y Causear una herida Serbia. Este producto es doble aislado - no hay piezas servibles en el interior.

2-1A
MÉTODO DE FIJAR EL COABLE DE EXTENSION

(A) ATE EL CABLE TAL COMO SE MUESTRA

(B) CONECTE LA CLAVIJA Y EL RECEPTACULO
2-1B
- CABLE DE EXTENSION - Use solamente cables de extension trifasicas exteriores que tengan clavijas de tres+puntas de tomatierra y receptaculos que acepten la clacija del aparato.
Tableau 1
| RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE MINIMO DEL ALAMBRE | ||
| VOLTIOS | LONGITUD DE CABLE DE EXTENSION | TAMANO REQUIERIDO DEL ALAMBRE |
| 120 | 25 pies / 7.5m | 18 A.W.G.* |
| 50 pies / 15m | 16 A.W.G.* | |
| 100 pies / 30m | 16 A.W.G.* | |
| *Calibre para Alambre de los E.U.A. | ||
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
a. Durante el uso de la herramienta, utilise un cable prolongador del tiempo adequado para evaporar perdidas de energia y sobrecalentimiento.
b. El cable de extension debe estar diseñado especifica-mente para uso en exteriores y marcado con "SJ" o "SJT" y con el sufijo "WA". En Canadá, el cable de extension debe estar marcado con "SFTW".
c. Revise la extension del cable de energia por si hay alambre suettos o expuestos, o por si el aislamento está dañado. En caso de que sea asi, reemplácelo antes de utiliser el aparato.
NO ABUSE DEL CABLE DE ALIMENTACION - No transporte el equipo por el cable, ni tire del>mismo para desconectarlo de una toma electrica. Mantenga el cable lejos del operador y asegürese en todo momento de que no suponga un obstáculo. No exponga el cable a superficies calientes, aceite o agua. No tire del cable alrededor de esquinas pronuncidas ni ciderre puertas a su paso.
- Evite los enternos peligrosos. No utilise el equipo en lugaras humedes o mojados.
- No utiliser bajo la Iluvia. Si penetría agua en la herramiendavoltaré el riesgo de descarga electrica.
- No abuse del cable de alimentacion. No tire del cable para desconectarlo del receptaculo. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite o bordes aflados o piezas moviles. Reemplace los cables deteriorados inmediamente. Los cables deteriorados augmentan el riesgo de descarga electrica.
SEGURIDAD PERSONAL
- Mantenga a los niños alejados. Todo visitante deben de mantenerse a una distancia suficiente para que no resulte lastimado.
- Vístase apropiamente. No实用性ropa floja o joyería, pudieran ser atrapadas en partes en movimiento. Utilice guantes de hule y zapatos apropiados para trabajo en el exterior. Utilice protector en elleo para CONTENERleo largo.
- Utilice lentes protectores de seguidad. Siempre utilise mascara protectora para la cara cuando opere su unidad.
- Este alerta, tíse se lo que hace y utilizes sentido común cuando opere su herramienta. No utilizes la herramienta cuando se encuesta fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas o medicamentos. Un momento de descuidomintras opere su herramienta podrá resultar en graves daños a su persona.
- Evite el arranque no intencionado. No transporte el equipo cuando está conectado. Asegürese de que el interruptor está desactivado al enchufarlo.
- No se estire en demasia. Manténgase bien posici-. cionado y balanceado al operar su unidad. Un buena balance de su cuerpo le ayudara a tener mejor control
de la herramienta en conditiones inesperadas.
- No existen accesorios你需要 para la operación de esta herramienta de jardinería. El uso de cualquier accesorio o aditamento en esta herramienta de jardinería no sonrecommendedos. El uso de这些东西 accesorios o aditamentos incrementaran el riesgo de accidente y días al usuario.
- No force la herramienta. La herramienta correcta hará su trabajo mejor y más seguro a la velocidad a que fue disénada.
- Desconecte la clavija de la fuente electrica antes depretender hacer algoajuste oalmacenamiento de su unidad.Tal medida de prevencion evita que su herramienta se active accidentally.
- Almacene la herramipta en un lugar interior,mientras no se enquiryre en uso.Cuongo no utilise su herramipta estadeferara ser almacenada en el interior en lugares secos y alejados del alcance de ninoos.
- Herramentas de mantenimiento. Mantenga los aditentes de corte bien MPG y limpios para un mejor despeño y para reducir el riesgo de una lesión. Siga las instrucciones para lubricar y Cambiar los accesorios. Inspeccione el cable electrico periodically, y si esta dañando repárelo de inmediato en un centro de servicios autorizzato. Mantenga el maneral de su herramienta limpio libre de aceite, agua y grasa.
- Revise partes dañadas. Antes de usar su herramienta, la guarda u另一边 parte dañada de su herramienta, deben ser checada cuidadosamente para determinar que operara apropiadamente y desarrollara su función. Revise la alineación de partes en movimiento, roturas de partes y cualquier othera condición que afecte la operation. La guarda u另一边 parte dañada deben ser reparada por un centro de servicios autorizzato, a menos que se indique una另一边 casa en este manual.
2-2. PRECAUCIONES PARA EL USO DE LA PICADOR/TRIZADOR
- Se debe usar sumo cuidado para asegurar de que los materiales a picar no contengan metal, piedras, botellas, latas uOthers objetos extraños.
- No permitted that las manos, u另一边 parte del cierto po o la ropa,entar a los conductos de alimentacion o al conducto de descarga cuando laquina está的功能。
- Use guantes al hacer funciona laquina.
- Antes de hacer partir laquina, asegúrese de que todos los tornillos y otheras sujecciones estén correctamente ajustados.
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
- Laquina se debe usar solo en superficies firmes a nivel.
- Antes de hacer partir laquina, asegúrese de que la caja de corte está vacía.
- Se debemantenerelmotorlimpio deesperdiciosy或其他acumulaciones.
- Mantenga todas las protecciones y deflectores en buena conditiones de uso.
- Manténgase alejado en todo momento del conductor de descarga.
- No se estire demasiado y mantenga su cara y cuerpo alejados de la entrada de alimentacion.
- Nunca tire laquina del cordón electrico y mantenga el cordón alejado del agua y de los bordes aflados.
- Desconecte el cordón electrico cuando no se está usingo laquina.
- Si laquina se obstruye, apague el motor, desconecte el cordón electrico y asegúrese de que todas las partes moviles se hayan detenido antes de quitar losesperdiciosatascados.
- Asegúrese de mantener tiempo el cordón elec-trico en buena conditiones. Un cordón con el aislador roto es sumamente peligioso y pueda resultar en un incendio, golpe electrico o serias lesiones personales.
- El uso de cualquier herramienta pueda provocar que se lancen objetivos a los ojos, lo cual Podra producir serias lesiones oculares. Utilice proteccion ocular y un protector facial completo. Recomendamos el uso de una masca para seguidad sobre las gafas o protectores oculares con escudos laterales.
2-3. EXPLICACION DE NOTA, ADVERTEN-CIA Y SIMBOLO DE GARANTIA
- Una NOTA se usa para proportionsar informacion adicional, llamar la atencion sobre una explicacion particular, o para ampliar una instruccion.
- Una ADVERTENCIA identifica un procedimiento que, si no se acomete o se realiza inadequamente, pueda provocar heridas personales y/o daños a laupon.
- EL (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notifyar que por los menos las instrucciones o procedimientos debenelligence al cabo, qualquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por el dueño. Cualquier除外 servicios, con exception del mantenimiento del usuario, deverá ser realizado por un Centro de Servicio Autorizzato McCulloch. Los días o conditiones causadas por practicas deostenimiento inadecuadas,las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante.
- PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al Centro de Servicio Autorizo McCulloch más cercano registrar bajo la sección de "sierras" en las páginas amarillas de su directorio Telefonico.
2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES
- No coloque las manos sobre la tobera de descarga. Podría sufir serias lesiones (Figura 2-1).
- El uso de"These párafos sobre seguridad personal es altoamente recomendado para reducir el riesgo de heridas accidentales (Figura 2-2).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
El uso de"These articulos de seguridad personal es alta,"mente recomendado para reducir el riesgo de lesiones accidentales.

2-1
Nunca manos de lugar en el tobogan de la expulsion la herida como grave ocurrira.

2-2
3 - INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
3-1. CONNECTING WHEEL ASSEMBLY
4 - INSTRUCCIONES DE OPERATION
4-1. OPERACION
Lea yenta las instrucciones de seguidad en este manual del usuario antes de usar su trizadora. No lo cumple, es possible resultar en los accidents correspondiente a fuego,CHOque electrico,o Serbia herida personal.
- Conecta la trizadora a la salute electrica exacta.
- Para empezar y parar la trizadora, presiona el botón ubicado detrás del Motor.
- Para parar la trizadora, pone el botón a la posición desconecta (Fig. 4-1)

4-1
4-2. PORTECCION DE SOBRECARGA Y MOTOR
ATASCO Si sobrealimentacion atasca laquina, el boton protector de sobrecarga puede corte el motor. Para volver a arancar, no funciona laquina y desconecta el cordon electrico.
Suela los botones de cauja y quita el montaje de cubierta superior, bajo quita los escombros atascados de laamera de corte. Si el montaje de cubierta superior se pone atascado y no levanta, gira la V-cortadora por empujar una pieza de Madera a工程技术 de la vertedor trasero de la tola superior girando la V-cortadora para que el montaje de cubierta superior sea quitado. Reajusta el boton protector de sobrecarga. (Vea Fig. 4-1)
4-3. ALIMENTAR HOJAS Y RECORTES PEQUENOS DE JARDIN - TOLVA SUPERIOR
La rampa de caida de tolva superior es disenada para acceptar las hojas y recortes微量元素 de jardín.
La triza y paja es obtenido por la succion natural de los escombros a trovés de la CAMERA de cucilla. No sobrealmente o alimente el material mojado y empapado en la trizadora de jardín como this could be atascar laamera de cucilla y la rampa de descarga. (Fig. 4-3)

4-3
4-4. ALIMENTAR RAMITAS Y RAMOS PEQUENOS - TOLVA SUPERIOR
La rampa trasera masLEE de tolvasuperior acepta los recortes de jardin de tameno medio a grande.
La triza y paja es-obtenido por laccion misma como la rampa frontera. Si se requiere la paja de tipo mas bajo que lo obotenido initialmente, alimenta la paja a trovés por othero vez hasta que el resultado deseado se obtiene. (Fig. 4-4) No alimente los ramos solidos a trovés de dos rampsas de Tolvera Superior.

4-4
5 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
Su trizadora se ha disnéado para el nivel bajo de mantenimiento, complicando el limpio y inspections de rutina. El motor de la Trizadora es libre deostenimiento y no requiresla atencion. Para los resultados更好的as, las cucillas se deben tener agudas enequalquiermomento.Las cucillasiene dramátamente menos energia de corte cuando despuntaron.Cuando pasa this, gira las dobles cucillas laterales o cambia de las cucillas de inmediato.
ADVERTENCIA
Antes de tartar de该如何irmeantenimiento, no funciona la maquina y desconecta el cordáquina y desconecta el cordón electrico.
5-1. MANTENIMIENTO DE CUCHILLA
- No funciona laquina y desconecta el cordón electrica asegurando de que todas piezas moviles Sean paradas Completely.
- Lleva los guantes cuando tratate de cualquier mantenimiento para las cucillas de corte.
ATASCO si las cuchillas quedan atascadas, consulte las instrucciones para desmontar el aparato y, a continuación, retire la obstruccion. (Fig. 5-1A)
- Abra la tolva superior tal y como se muestra en la ilustración Fig.5-1B
Tenga exβtremo cuidado, no ponga en contacto con las cuchillas cortadoras - Quita los obstáculos de la CAMERA de corte. Cierre la Tolvera Superior y aprieta de nuevo el Botón de Tolvera Superior.
Si la rampa de expulsion se atasca o las cucillas cortadoras se atascan, en ningunas circunstancias Ud. puedaponerlas manos enla rampa de expulsion para tartar delimpiar los obstaculos, ya que this va a causar la Serbia herida.

5-1A

5-1B
5-2. MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS TRIZADORAS
ADVERTENCIA
Antes de retiring el mango de la Tolva, asegúrese de que laquina está apagada, retire el conductor alargador del interruptor rojo de seguridad (A) (Fig. 5-2A) y espere a que laquina se detenga Completely.
Para examinar o cambio las doble cuchillas trizadoras laterales, desconnecte el cordón electrico y abra la Tolva Superior.
Para quitar las cucillas, quita los tornillos contra=hundidos con la llave inglesia hex. provista (Fig. 5-2B).Cuando las cucillas despuntan en los ambos lados, cambia con las McCulloch cucillas y asegure de que ellos son apretados exactamente.

5-2A

5-2B
5-3. LIMPLIO
Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la trizadora para quitarrial material depositado con una telma mojada. Limpie la parte interior de la camera de corte y quitarial material;qedado.No limpie con agua.
6 - GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO
1. DURACION
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la asignante: UN(1) ANO desde la Fecha de la compra original solo cuando se usa para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquille; NOVENTA(90) DIAS desdela Fecha de compra original cuando se usa para fines commerciales, profesionales, instituciones o de subbarriendo.Esta garantía le proporciónales negales espécíficos. Internacionalmente proporcionalles 或soshereosquevariande estado a estado.MCCULLOCHLLCRUNCAICARALQUIERGARANTIAIMPLICITA UNAVEZQUELAFECHADEXPRATIONDELA GARGTIAEXPRESADACORRESPONDIENTEHAEXPIRADO. (Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba mentionadasuen ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A
1-800-521-8559
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilise el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duracion de la garantia implicita o escrita aplicable al producto.
C. Cualquier otra persona autorizada segun los tereinos establecidos en la garantia o que,segun la ley del estado,coulda obligar al emisor de la garantia a aplicarla. (Las partes arriba mentionadas se denominar an partir de ahora como "el Usuario").
4. AMBITO DE APLICACION DE esta GARANTIA
La garantía se aplicá durante la duración spécifique sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR esta GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funciona incorrecto Incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permitted la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones peuvent no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso Incorrecto, negligencia o uso indebido del producto segun las instru ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un serviceo de reparacion no autorizo.
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. This guarantía no es aplicable a los accesos, ajustes o alostenimiento ordinario del producto asignificados en el manual de usuario
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGún LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duracion de la garantia aplicable sin COSTE algo para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizzato recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano deoba realizados como resultado de una reparacion bajo garantia segun lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantia establisha.
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGUN LA GARANTÍA
A. El usuario se compromete aentarag oenviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor al que adquirido el producto originalmente o al serviceo autorizzato más cercano. Esnecessarypresentaruna prueba de compradel producto.
B. Los gustos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcinar o a almacenarlo, tal y como se especifica en el manual de usuario.
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cántidad de trabajo existente en el servicios de reparación y dependiendo de la disponibiliad de las piezas de recambio.
B. Si el periodo de reparacion supera los diez (10) dias a partir del momento en que el producto fue entregado al service de reparacion, la garantia se ampliará a los días en los que el producto permanece inutil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del service de reparacion,iene la posibidad de ponerse en contacto con MCCULLOCH LLC a trovés de el numero de téléphone Gratis.
| SPECIFY MODEL NO. WHEN ORDERING PARTS | DATE | REVISED DATE | |
| SHREDDER | 11/15/2007 | 6/1/2009 V1 | |
| MODEL NO. | MCS2003 | ||
| 接線圖 | |||
| No. | Parts No. | Description | Q | P Code |
| 1 | 6266-200301 | TOP HOPPER | 1 | 150 |
| 2 | 6263-200301 | DUST PLATE | 1 | 150 |
| 3 | 6SLABA4.8-19 | SCREW | 2 | 150 |
| 4 | 6024-200301 | SPRING | 1 | 150 |
| 5 | 6038-200301 | HOUSING | 1 | 150 |
| 6 | 6STBBM05-15 | SCREW | 4 | 150 |
| 7 | 6WSB-05 | SPRING WASHER | 2 | 150 |
| 8 | 6NAB-05 | NUT | 6 | 150 |
| 9 | 6CE-06 | E RING | 2 | 150 |
| 10 | 6114-200301 | DRAW-BAR | 1 | 150 |
| 11 | 6156-200301 | ANTI-VIBRATION WASHER | 3 | 150 |
| 12 | 6115-200301 | PIN | 1 | 150 |
| 13 | 6WFB-05 | WASHER | 3 | 150 |
| 14 | 6201-200301 | PLATE | 1 | 150 |
| 15 | 6SVAB-05-15 | SCREW | 6 | 150 |
| 16 | 6WFB-08 | WASHER | 1 | 150 |
| 17 | 6130-200301 | SPRING SEAT | 1 | 150 |
| 18 | 6134-200301 | KNOB | 1 | 150 |
| 19 | 6158-200201 | PRESSURE PLATE | 1 | 150 |
| 20 | 6200-200101 | CONNECTING NUT | 4 | 150 |
| 21 | 6NAB-08 | NUT | 8 | 150 |
| 22 | 6WSB-08 | SPRING WASHER | 4 | 150 |
| 23 | 6072-200301 | FIXED SEAT | 1 | 150 |
| 24 | 6SXDZ-10-30 | SCREW | 1 | 150 |
| 25 | 6057-200301 | WASHER | 1 | 150 |
| 26 | 6035-200301 | FIXED CAP | 1 | 150 |
| 27 | 6200-200002 | SCREW | 4 | 150 |
| 28 | 6250-200001 | CUTTER | 2 | 150 |
| 29 | 6268-200301 | CUTTER HEAD | 1 | 150 |
| 30 | 6124-200301 | BUSH | 1 | 150 |
| 31 | 6200-200102 | SCREW | 4 | 150 |
| 32 | 6200-200001 | SCREW | 4 | 150 |
| 33 | 6WDB-08 | SPRING WASHER | 4 | 150 |
| 34 | 6207-200301 | SUPPORTING PLATE | 1 | 150 |
| 35 | 6014-200303 | WASHER | 1 | 150 |
| 36 | 6099-200302 | MOTOR | 1 | 150 |
| 37 | 6121-200301 | MOTOR CASING | 1 | 150 |
| 38 | 6SDABB04-12 | SCREW | 2 | 150 |
| 39 | 6199-200002 | CORD GUARD | 1 | 150 |
| 40 | 6028-200301 | SWITCHBOARD | 1 | 150 |
| 41 | 6SVAB-05-10 | SCREW | 1 | 150 |
| 42 | 6191-200301 | BOLT | 1 | 150 |
| 43 | 6PB1.6-20Z | PIN | 2 | 150 |
| 44 | 6210-200301 | PIN | 2 | 150 |
| 45 | 6NGB-06 | NUT | 1 | 150 |
| 46 | 6022-200001 | SWITCH PROTECTION | 1 | 150 |
| 47 | 6043-200301 | STRAIN RELIEF | 1 | 150 |
| 48 | 6272-200002 | PROTECTIRVE | 1 | 150 |
| 49 | 6SDABB04-18 | SCREW | 4 | 150 |
| 50 | 6022-200002 | SWITCH ON / OFF | 1 | 150 |
| 51 | 6017-205002 | WHEEL COVER | 2 | 150 |
| 52 | 6200-200303 | NUT | 2 | 150 |
| 53 | 6WFB-10 | WASHER | 2 | 150 |
| 54 | 6137-200301 | WHEEL | 2 | 150 |
| 55 | 6012-200301 | RUBBER WASHER | 2 | 150 |
| 56 | 6014-200301 | WASHER | 4 | 150 |
| 57 | 6269-200302 | SUPPORT (R) | 1 | 150 |
| 58 | 6059-200301 | TUBE | 2 | 150 |
| 59 | 6111-200301 | CONNECTING ROD | 1 | 150 |
| 60 | 6269-200301 | SUPPORT (L) | 1 | 150 |
| 61 | 6027-200301 | RUBBER MAT | 2 | 150 |
| 62 | 6011-200304 | POWER CORD | 1 | 150 |
| 63 | 6010-200209 | WIRE | 1 | 150 |
| 64 | 6010-200303 | WIRE | 1 | 150 |
| 65 | 6010-200301 | WIRE | 1 | 150 |
| 66 | 6042-200001 | WRENCH | 1 | 150 |
| 67 | 6WSB-10 | SPRING WASHER | 1 | 150 |
| 68 | 6WFB-12 | WASHER | 1 | 150 |
| 69 | 6188-200401 | CLEANING ROD | 1 | 150 |