MCCULLOCH MCC1635A - Motosierra

MCC1635A - Motosierra MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MCC1635A MCCULLOCH en formato PDF.

📄 37 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MCCULLOCH MCC1635A - page 23
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de motorGasolina
AlimentaciónCombustible
Longitud de la guíaNo especificado
Tipo de cadenaNo especificado
PesoNo especificado
Capacidad del tanqueNo especificado
Velocidad de la cadenaNo especificado
Sistema de arranqueNo especificado
Freno de cadena
Tipo de lubricaciónAutomática
Uso recomendadoCorte de madera, poda
Mango antivibración
Normas de seguridadConforme a ANSI B175.1-2000
OrigenFabricado en China
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - MCC1635A MCCULLOCH

¿Cómo iniciar el MCCULLOCH MCC1635A?
Asegúrese de que el tanque de combustible esté lleno y que la llave de gasolina esté abierta. Tire del cordón de arranque hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique el nivel de combustible, asegúrese de que la llave de gasolina esté abierta y que el filtro de aire no esté obstruido. Si el problema persiste, contacte a un profesional.
¿Cómo mantener el MCCULLOCH MCC1635A?
Limpie regularmente el filtro de aire, verifique y reemplace las bujías si es necesario, y asegúrese de que el sistema de lubricación funcione correctamente.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
La capacidad del tanque de combustible del MCCULLOCH MCC1635A es de 0,45 litros.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena?
Utilice la llave proporcionada para aflojar los tornillos de la guía de la cadena, ajuste la tensión de la cadena y luego apriete los tornillos.
¿Qué hacer en caso de fuga de aceite?
Inspeccione los sellos y las conexiones en busca de posibles grietas o daños. Reemplace las piezas defectuosas y verifique el nivel de aceite regularmente.
¿Cómo almacenar el MCCULLOCH MCC1635A durante el invierno?
Vacíe el tanque de combustible, limpie la máquina y guárdela en un lugar seco y fresco. Recuerde cubrir la máquina para protegerla del polvo.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en los distribuidores autorizados de MCCULLOCH o en sitios de venta en línea especializados.
¿Qué tipo de aceite debo usar?
Utilice un aceite de cadena de alta calidad, específicamente diseñado para motosierras, para asegurar un buen funcionamiento y prolongar la vida útil de la máquina.

Preguntas de los usuarios sobre MCC1635A MCCULLOCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCC1635A - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCC1635A de la marca MCCULLOCH.

MANUAL DE USUARIO MCC1635A MCCULLOCH

Para problemas o preguntas, NO devolver este produit a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.

McCulloch

EL CONTRAGOLPE puede occurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca lacedena al momento del corte.

El contacto de la punta的一些次es peutecasaruna reacionreversiva relampago,pateando la barra guia.hacia arriba y atras hacer el operador.

EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo长大o de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacía adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo长大o de la PUNTA de la barra guía pueda EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacer el operador.

Cualquiera de estas reaciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual pueda resultar en serias lesiones personales.

AVERTISSEMENT

Sierras de Cadena de Gasolina

Este producto se ha verificado a un angulo de contragolpe calculado por ordinador (CKA) y cumple la normativa ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03

ADVERTENCIA·FAVOR DE LEER

Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadenafirmamente con ambas monos cuando la este usingo. Por su propia seguridad, por favor lea y siga las precauaciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra- de-caden.Aso impropio peut causr serias lesiones.

INTRODUCCION

POR FAVOR LEA

Estimado CLIENTE,

Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuado, le provejar con años de servicios.

Para hacer el mejor uso de su inversionión, ASEGURESE de familiarizarse conTodo el contenido en el manual del usuario antes de intentar operar y mantener suunalidad.

  1. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, funciona y manténimiento de este producto que se incluyen en este manual.

En este manual se encontraran las siguientes expresiones de advertencia: NOTA.: ADVERTENCIA, PRECAUCION y GARANTIA.

Una NOTA: se usa paraunaricar informacion adi cional,pararesaltaruna explicacion en particular,o para expandir la descripción de un paso.

ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un procedimiento elrial no debe ser tornado o en caso de ser tomado能把 resultar en serias lesiones personales y/o daño a la unidad.

El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de征求意见 de que a menos que las instrucciones o procedimientos no Sean seguidos,该如何 dano causado anulara la garantia y las reparaciones estaran a cargo del dueño.

Ponga atencion particular a las precauiones de seguidad. Estan writes para su proteccion y contienen informacion importante que usted debe saber para operar sin riesgo su sierra-de-cadena.

PAGOAS O REPARACIONES, PONGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO Autorizzato MÁS CERCANO. LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO MEDIANTE EL NUMERO GratisUTO INCLUIDO EN ESTE MANUAL.

TABLE DE CONTENIDOS

1 INFORMACION GENERAL 46

1-1. Identificacion General
1-2. Aspectos de Seguidad

2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 47

2-3. Precauciones Generales de Seguidad Para los Usuales de Sierras Mecánicas

2-1. Precauciones de Contralgope
2-2. Otras Precauciones de Seguidad
2-4. Mas Acerca del Contragolpe
2-5. Etiquetas de Seguidad por Contragolpe
2-6. Simbolos Internaciones

3 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO 51

3-1. Herramentas Para el Ensamblado
3-2. Requerimientos para el Ensamblado
3-3. Barra Guía / Cadena de Sierra / Instalación de la Cubierta del Embrague
3-4. Ajuste de la Tensión de la Cadena de Sierra
3-5. Prueva Mecánica del CHAIN BRAKE

4 COMBUSTIBLE LUBRICATION 54

4-1. Combustible
4-2. Mezcla del Combustible
4-3. Símbolos de Combustible y Lubricación Tabla de Mezcla de Combustible
4-4. Combustible Recomendado
4-5. Lubricación de la Barra y Cadena

5 INSTRUCCIONES DE OPERATION 55

5-1. Puntos de Inspeccion para el Pre-Arranque del Motor
5-2. Arrancar el Motor
5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente
5-4. Para Apagar el Motor
5-5. Prueva Operacional del CHAIN BRAKE
5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Tierra
5-7. Aceitador Automático

6 INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES 57

6-1. Talando
6-2. Desramando
6-3. Léndado
6-4. Léndo Usando un Caballete Para Aserrar

7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 59

7-1. Mantenimiento Preventivo
7-2. Filtro de Aire
7-3. Filtro de Combustible
7-4. Pantalla Contra Chispa
7-5. Bujia
7-6. Ajuste del Carburador
7-7. Almacenando una Sierra-de-Cadena
7-8. Retirando una Unidad el Almacenaje

8 MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA 62

8-1. Mantenimiento de la Barra Guía
8-2. Mantenimiento de la Cadena
8-3. Información Sobre el Recambio de la Cadena

9 DETECCIONY CORRECCIONDE FALLASDEL MOTOR .64
10 GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO 65

1 - INFORMACION GENERAL

MCCULLOCH MCC1635A - - INFORMACION GENERAL - 1

1-1. IDENTIFICACION GENERAL

  1. CADENA DE LA SIERRA
  2. BARRA GUIA
  3. PANTALLA CONTRA CHISPA
  4. MANIJA DEL CHAIN BRAKE / GUARDAMANOS
  5. MANGO FRONTAL
  6. MANIJA DE ARRANQUE
  7. INTERRUPTOR DE APAGADO
  8. CIERRE DE SEGURIDAD
  9. MANGO TRASERO
  10. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE
  11. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
  12. CUBIERTA DEL ARRANCADOR
  13. IMPULSO DE COMPENSACION
  14. TUERCA RETENEDORAS DE LA BARRA
  15. ESCUDO DEL MOFLE / CUBIERTA DEL EMBRAGUE
  16. BUJIA
  17. CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
  18. PALANCA DE ESTRANGULACION
  19. BOTON CERROJO DEL GATILLO DE ACELERACION
  20. BULBO DE CEBADO
  21. REGULADOR/ACCIONADOR
  22. TORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA DE SIERRA
  23. ENGANCHÉ DE LA CADENA
  24. SCREDRWER / LLAVE
  25. CAJA PORTATIL SILENCIOSA (Disponible en algunos modelos

1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD

Los nombres quepreceden a la descripción corresponden con los nombres en la頁a anterior para poderle a localizar los aspectos de seguridad.

1 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJOroof significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mesmo, bajo a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados.
2 GUIA DE BARRA las ayudas reducidas de la barra de la guía de la comisión confidencial reducen appreciamente comisión confidencial reduciendo el radio de punta de barra de guía.
3 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otheras partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023 pulgadas) desde el flujo de escape del motor. El cumplimiento de las leyes locales, estatales y/o federales que gobiernan el uso de la pantalla contra chispa es la responsabilidad del usuario. Para informacion adin cional vea Instrucciones de Seguridad.
4 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE/ RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal cuando la sierra está encendida.
4 CHAIN BRAKE es un aspecto de seguidad diseado para reducir la posibiliad de una lesion debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una capena de sierra en movimiento en milisequundos. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE.
7 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediamente el motor cuando este tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posicion de encendido para arrancar o rearrancar el motor.
8 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la acceleracion accidental del motor. El gatillo de acceleracion (20) no可以选择 ser apretado a menos que el gatillo de segundad este presionado.
23 EL ENGANCHÉ DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que laceda de la sierra se rompa o descarrile durante la operation. El enganche de laceda está Diseñado para interceptar el azote de unaceda.

2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA

(ANSI B175.1-2000, Annex C, CAN/CSA-Z62.1-03)

2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE ADVERTENCIA

El contragolpe puede occurrir cuando la punta de la barra de guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se cierra y empuja la cadena de la sierra en el corte. Si la punta de la barra entra en contacto con algo, pueda que se produzca una reccion inversa de gran velocidad que haya que la barra de guía se eleve y se vuelva en direction al usuario. Si se empuja la cadena de la sierra a lo largo de la barra de guía, se pueda provocar que la barra de guía se vuelva en direction al usuario. Cualquiera de estas reacionesULDesprovocar que pierda el control de la sierra, lo que pueda producir graves lesiones en las personas. No confie exclusivamente en los dispositivos de seguridad instalados en la sierra. Como usuario de una sierra mecánica, deben tener varias medidas para evitar que se produzcan accidentes o lesiones en las personas al usarla.

  1. Con una comprensión báscala del contragolpe, usted pueda reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
  2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas manos, la mano derecha en el mango posterior, y la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cadena. Un agarre firme le ayudará a reducir el contragolpe ymantener el control de la sierra. No lo suele.
  3. Asegúrese de que el area donde este cortando está libre de obstrucciones. Nocede que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier othera obstruccion que pueda ser golpeada cuando estued se encuentra operando la sierra.
  4. Corte solo a alta velocidades del motor.
  5. No trate de sobrepasar oURTAR arriba de la alta del hombre.
  6. Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante para laceda de la sierra.
  7. Utilice solamente barras y cadenas especialicas por el fabricante o el equivalente.

NOTA: Laadena de contragolpe bajo cumple con las normas de funcionarequireidos por ANSI B175.1-2000 (Estandar Nacional Americano para Herramentas de Poder, Sierras-de-Cadena con potencia Operadas por Gasolina y Requisitos de Seguridad). En base a pruebas con muestra representativa de sierras deadena bajo de 3.8ulgadas cubicas de desplazamente,esionados en ANSI B175.1-2000.

2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

  1. JNO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, expectadores, o cualquier combinacion de estas personas pueda resultar por la operation con una mano. La sierra-de-cadena está destinada para el uso con dos manos.
  2. NO opere la sierra-de-cadena cuando se enquiryrte fatigado.
  3. Utilice calzado de segundad, ropa entallada, quantes de proteccion, y mecanismos de proteccion para la cara, oido ycedeza.
  4. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire la sierra-de-cadena por lo menos 9.1 m (30 pies) del punto dondeonga combustible antes de encender el motor.
  5. NO permitted that other personas se encuentren cerca cuando arranque o corte con la sierra-de-cadena. Mantenga expectadores y animales fuera del area de trabajo.
  6. NO empiece aURTAR hasta que noonga una area de trabajo despejada, se encontrar seguramente para do, y haya planeado el sendero de retirada del arbol que está Cayendo.
  7. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la capena de la sierra cuando el motor este encendi-do.
  8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no este hacer contacto con ningún的对象。
  9. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacía extras, y el mofle alejado de su cuerpo.
  10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y Completely ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de acceleration sea liberado.
  11. Apague el motor antes deponer la sierra-de-cadena en el suejo.
  12. Use extrema precaución cuando corte arbustosPEGRE,porque material delgado pueda ser atrapado por la capena de la sierra y azotarlo, o hacerleperder el balance.
  13. Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la tensión de las fibras de la madera sea liberada.
  14. Mantenga los mangos limpios, secs y libres de aceite y mezcla de combustible.
  15. Opere la sierra-de-cadena solamente en areas con buena ventilación.

2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

  1. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos que usted haya sido especialmenteencionado para hacerlo.
  2. Todo el servicios de la sierra-de-cadena, ademas de los articutos listedos en las instrucciones de seguidad y mantenimiento en el manual del usuario, deverán ser executadas por un personal de servicios de sierra-de-cadena competente.
  3. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilise la funda apropriada para la barra guía.
  4. NO OPERÉ SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flammable, excepte se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio pueda resultar.
  5. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte solamente madera. No utilise la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue disénada. Pro ejemplo, no utilise la sierra de cadena paraURTAR plácicos, mamposteria, o materiales que no Sean para la construcción.
  6. Noña carburante o aceite lubricante a la sierra,mIJtras el motor esté funciona.

NOTA: Estas precauaciones de seguridad tienen como primer destinativo el consumidor o usuario occasional. Si se utilizes la sierra mecánica para explotación forestal, consulte la sección 1910.226 (5) 2.5.1., en el Code of Federal Regulations de los American National Standard Safety Requirements para Obtener información sobre explotación maderera en ANSI 03.1-1978 y en otheras normas de seguidad relevantes del estado. CSA ha clasificado这些 modelos como sierra de Clase1C. Se han disnado para uso infreciente en hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, poder,URTar leña, etc. No se han disnado para un uso prolongado. Si se usa deforma prolongada, pueda provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibracion. Todos los modelos explicados en este manual incluyen una funciona vibratoria para augmentar la comodidad y seguidad de los aparatos.

2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE SIERRAS MECÁNICAS

  1. El cansancion produce descuidos. Sea más cuidadoso antes de los periodos de descanso y hacía el final de su-turno de trabajo.
  2. Debe utilizar las prendas de seguridad espécificadas por las autoridades, organizaciones de sécurité o por las normas en el trabajo. Siempre que utilise una sierra mecánica, deben utiliser prendas ajustadas, protección ocular, calzado y guantes decurity, como protección en las piernas y en los oídos.
  3. Antes de repostar combustible, reparar o transporte la sierra mecánica, apague el motor. Para evaporar posibles incendios, vuelva a encendar la sierra mecánica

a una distancia de 9.1m. de la zona donde repostó combustible.

  1. Cuando utilise una sierra mecánica, deben tener disponible un extintor.
  2. Cuando utilise la sierra para talar, manténgase a una distancia de al menos 2 árboles de sus compañero de trabajo.
  3. Planifique su trabajo de manière que no haya obstáculos en la zona de trabajo y, si se dispone a talar,onga al menos una ruta de escape del árbol que va a caer.
  4. Siga las instrucciones del manual de usuario para encender la sierra mecánica y controlela agarrando firmamente ambas asas. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite.
  5. Cuando transporte la sierra mecánica, utilise las protecciones de transporte apropriadas que está disponibles para la barra de guía y laceda de la sierra.
  6. Nunca utilise una sierra mecánica que está dañada o ajustada Incorrectamente o que no se haya montado Completely o sin seguridad. Asegúrese de que laceda de la sierradea de moverse cuando sealla el interruptor del sistemas de control de encendido/apagado.

Nunca ajuste la barra de guía o laceda de la sierra cuando el motor está funciona.

  1. Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas ventiladas correctamente.
  2. No intente podar o talar árboles si no le han ensénado a hacerlo expresamente.
  3. Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe es un movimiento ascendente de la barra de guía que tiene lugar cuando laceda de la sierra, en su extremidad,enta en contacto con un objecto.El contragolpe pueda producir una peligrosa perdida del control sobre la sierra mecánica.
  4. La sierra mecánica se ha disnéado para que se usa con ambas manos. Si se usa con una mano, pueda producir heridas de gravedad al usuario,作為lyos que estén a su alrededor.
  5. Consulte la sección 2-5, 2-6 en las páginas 50 para Obtener información sobre los símbolos.
  6. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor encendido, active el freno de la capena.
  7. Deje que la sierra mecánica se enfré antes de repostar carburante. No fume.
  8. Mantenga a另一边 persona o animales a una distancia de seguridad de la sierra mecánica en función bajo la zona en la que se talan árboles.
  9. Extreme las precauciones cuando corte maleza o árbolesanky que las piezaspeguerasolas astillas;puedeentrarencntoconla cadena y saltar en direcciónausted.

2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

  1. Cuando corte una rama que está bajo presión o compresión,onga cuidado porque pueda saltar en Directions austed.
    20.Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como Clase 1C por la CSA. Se ha diseñado para uso infrecuente en hogares,casas de campo,acampadas y para fines de uso general como limpiar, poder,URTAR leña,etc.No se ha diseñado para un uso prolongado. Si se utilizes deforma prolongada,puede provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Para un uso prolongado,seedue que sea necessario utilizinguna sierra con una función antivirusibratoria.

2-4. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE ADVERTENCIA

jPELIGRO! jCUIDARSE DEL CONTRAGOLPE!

El contragolpe puede conducir a peligrosa perdida de control de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se ENCuentre cerca. Simpre está alerta. El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores pilgrós operaciones de la sierra-de-cadena, y la causa principal de la mayoria de los accidentes.

GUIDESE DE:

EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A)

A = Sendero del contragolpe
B = Zona de reación del contragolpe

MCCULLOCH MCC1635A - EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A) - 1
2-4A

MCCULLOCH MCC1635A - EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A) - 2
2-4B

EL CONTRAGOLPE puede occurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca lacedena al momento del corte.

El contacto de la punta algumas vezes puede causar una reccion reversiva relampiego, pateando la barra guía hacía arriba y atrás hacía el operador.

EL PELLIZCADO de laadena de la sierra a lo长大o de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacía adelante lejos del operador. PELLIZCANDO laadena de la sierra a lo长大o de la PUNTA de la barra guía pueda EMPUJAR la barra guía rápidamente para ayrás hacer el operador.

Cualquiera de estas reacaciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual pueda resultar en serias lesiones personales.

ADVERTENCIA

El escape del motor de este producto contiene sustancias qu'micas que el Estado de Californiasume quecausa cancer,defectos de nacimiento uothers daños reproductivos.

EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS REACCIONES DE JALADO (Figura 2-4B)

A = Jalado
B = Objetos solidos
C = Empuje

2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

2-5. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR CONTRAGOLPE

La sierra mecánica McCullock se proporcióna con una etiqueta de seguridad situada en la cubierta del limpiador del aire. Debe leer detenidamente esta etiqueta, además de las instrucciones de sécurité en estas páginas antes de utiliser launalidad.

COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES:

ROJO ADVERTENCIA

Utilido para prevenir de un procedimiento inseguro que no deberá ser executado.

GREEN RECOMENDACION

Procedimientos de corte recommendados.

ADVERTENCIA (Figura 2-5A)

  1. Ángulo de retroceso calculado más desfavorable.
  2. Cuidado con el contragolpe.
  3. No intente sostener la sierra con una mano.
  4. Evite el contacto con la cabeza de barra.

RECOMENDACION

  1. Sostenga la sierra adecuadamente con ambas manos.

2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES

MCCULLOCH MCC1635A - 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES - 1

Lea el Manual del Nombre.

MCCULLOCH MCC1635A - 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES - 2
2 3

2-5A

MCCULLOCH MCC1635A - 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES - 3

Use proteccion ocular, auditiva y en su cabeza

MCCULLOCH MCC1635A - 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES - 4

Póngase guantes de trabajo para la protección de las manos.

MCCULLOCH MCC1635A - 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES - 5

Póngase zapatos de seguridad para la protección de los pies.

El uso de这些东西 articulos de seguridad personal es altoamente recommendado para reduir el riesgo de lesiones accidentales.

3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO

3-1. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO (LA MAYORIA DE LAS UNIDADES ESTAN MONTADAS EN LA FABRICA)

Usted necessitará estas herramientos para ensamblar su sierra-de-cadena:

  1. Combinación llave-destornillador (incluida en la caja de usuario o en un envase en la caja de transporte).
  2. Guantes de trabajo pesado (proveiros por el usuario).

3-2. REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAMBLADO

Su nuova motosierra debe ser ajustada de lacedena, ydebe llenor de gasolina con gasolina debidamente mezcla da con aceite de dos tiempos y debe también llenor el tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo esta antes depretender encender su motosierra.

ADVERTENCIAG

NO arranque el motor de laceda de la sierra hasta que no se enquirytre propiamente ensamblado con la barra y laceda.

Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar suuponidad. Ponga particular atencion a todas las precauacionesde seguidad.

Sumanualesuna guia dereferenciaymanualqueleproportionainformaciongeneralparaelensamblado,operacion,ymantenimientodeusierra.

3-3. BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA / INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE

ADVERTENCIA

Siempre utilizes guantes de proteccion cuando maneje la sierra.

PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG

Para asegurar que laceda y la barra reciben aceite, USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA con el hoyo de pas del aceite (A) como se ilustra arriba (Figura 3-3A).

  1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE® sea jalada hacershipsa a la posicón de DESENGANCHE (Figura 3-3B).
  2. Retire las tuercas de sujeción de la barra (B). Retire la tapa del embrague (C) tirando hacía afluera. Puede sernecessary aplicar cierta fuerza. (Figura 3-3C)
  3. Usando un destornillador o la llave que se proportionscna en el kit del usuario o en la parte superior del estuche, gire el tornillo de ajuste (D) EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la LENGTHA (E) (extremo protuberante) llegue al final de su carrera (Figura 3-3D).
  4. Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre el perno de la barra (F). Deslice la barra guía detrás del tiempo de embrague (G) hasta que se detenga la barra guía (Figura 3-3E).

MCCULLOCH MCC1635A - PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG - 1

MCCULLOCH MCC1635A - PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG - 2
3-3A

MCCULLOCH MCC1635A - PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG - 3
3-3B

MCCULLOCH MCC1635A - PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG - 4
3-3C

MCCULLOCH MCC1635A - PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG - 5
3-3D
3-3E

3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO

PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA:

ADVERTENCIA

Siempre utilizes guantes de trabajo pesado cuando manejo o haga ajustes en la capena de la sierra.

  1. Extienda la受害者 en forma de lazo con el filo de cortado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo delazo (Figura 3-3F).
  2. Deslice laceda alrededor de la rueda dentada (B) atras del embrague (C). Asegurese que los elabones se ajusten bajo de los dientes de la rueda dentada (Figura 3-3G).
  3. Guie los eslabones dentro de la ranura (D) y alrededor del final de la barra (Figura 3-3G).

NOTA: Laceda de la sierra可以使 caer un poco en la parte bajo de la barra. Este es normal.

  1. Jale la barra guía hacía delante hasta que la cadena se obstruya. Asegúrese que todos los enlaces del mecanismo estén en la hendidura de la barra.
  2. Coloque la tapa del embrague asegurándose de que la espiga queda colocada en el orificio inferior de la barra de guía. Asegúrese de que laceda no se sale de la barra. Coloque las tuercas de sujeción de la barracomings a mano y siga las instrucciones de ajuste de tensión de la sección 3-4.

NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la presión de la mano solamente a este punto, porque el ajuste de la cadena de la sierra es重要因素. Siga las instrucciones en la Sección 3-4, Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra.

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 1
3-3F

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 2
3-3G

3-4. JUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA

Una tensión propia de laceda de la sierra es extremamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar, al igual que duranteequalquier operaciónde corte.

El tomar tiempo para hacerlosajustes necessariospara la
cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y
una vida prolongada para su cadena.

ADVERTENCIA

Siempre utilise guantes de trabajo pesado cuando manejo o haga ajustes en la capena de la sierra.

PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:

  1. Sostenga la nariz de la barra guía hacía arriba y dé vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la capena. Dando vuelta al tornillo en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá lasuma de la tensión de la capena. Asegürese que la capena se amolde ordinamente todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4A).
  2. Una vez realizado el ajuste y mantenendo el extremo de la barra en la posicion más alta, aprieteperfectamente las tuercas de sujeccion de la barra. La cadena presenta la tension adecuada cuando tiene un ajuste uniforme y se pueda reponer con la mano protegida con un quante.

NOTA: Si laadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Este requires un ajuste menor como sigue:

MCCULLOCH MCC1635A - PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA: - 1
3-4A

3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO

A. Afloje las tuercas de sujeción de la barra hasta que pueda hacerlo con la mano. Reduzca la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra lentamente en SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Desplace la capena hacía atras y hacía adelante sobre la barra. Realice los ajustes que estime opportunity hasta que la capena gire libremente pero quede ajustadaperfectamente. Aurente la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
B. Cuando la sierra mecánicaonga la tension apropiada, sostenga la punta de la barra en la posición más horizontal possible y apriete la tuerca que sostiene la barra.

PRECAUCION

Una nuevoceda de la sierra se estira,requireiendo ajustesdespuésde por lo menos 5 cortes.esto es normal enunacedaalta,yelintervalodentrode losproximos ajustestes alargará pronto.

PRECAUCION

Si laadena de la sierra se encuesta MUY SUELTA o MUY APRETADA, la rueda dentada, barra,adena y los rodamenteos de el cigAenal se desgastaran mas rápida-mente. Estudie la Figura 3-4B para información respecto a la tensión fria correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando laadena de la sierra requiera algo'n ajuste (C).

MCCULLOCH MCC1635A - PRECAUCION - 1
3-4B

3-5. PRUEBA MECHANICA DEL CHAIN BRAKE

Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE® que reduce la posibiliad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es acontecido, el movimiento de la性强a se detiene bruscamente.

ADVERTENCIA

El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibili-idad de una lesión debida a un contragolpe; de cadaquier眼看, no pueda proveer la calidad de protección si la sierra es operada sin precaución.

Siempre pruebe el CHAIN BRAKE® antes de utiliser su sierra y periodicamente durante el trabajo.

Para Probar el CHAIN BRAKE:

  1. El FRENO DE LA CADENA® se DESCONECTA (puede mover la cadena) cuando la PALANCA DEL FRENO SE ECHA HACIA ATRÁS Y SE BLOQUEA. Asegúrese de que el pestillo del freno de la cadena se oculta en la posición de DESCONEXión (OFF). (Figura 3-5A).
  2. El FRENO DE LA CADENA® está ACTIVADO (la)...
    cadena está detenida) cuando la palanca del freno se
    encuentra hacer adelante y el pestillo del freno de la
    cadena está en la posicion ACTIVADO (ON). En esta
    posicion la cadena no deben poder moverse (Figura 3-5B).

NOTA: La manija del freno deben producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentido, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilise su sierra. Lévela inmediamente a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada.

MCCULLOCH MCC1635A - Para Probar el CHAIN BRAKE: - 1
3-5A

MCCULLOCH MCC1635A - Para Probar el CHAIN BRAKE: - 2
3-5B

4 - COMBUSTIBLE LUBRICATION

4-1. COMBUSTIBLE

Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de fabrica auténticas para Obtener un mejor結果. Utilice las proportionsiones de mezcla什么样as en la sección 4-3.

G Nunca utiliser gasolina pura en la unidad. Esto provocará daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para este producto. No usar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada más de 90 días.
Si va a utiliser un lubricante de dos ciclos que no sea el lubricantecomingspiezasdefabricacautenticas, deben usar uno que sea de primer grado para motores de enfiado por aire de dos ciclos mezcladoaunaporcion de 40:1.Noutiliceaceitesde dos ciclos conuna proporcion de mezclado de100:1.Siuna lubricacioninsuficientecausara daños en el motor,se anula la garantía del fabricante sobreel motor por este hecho.

4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE

Mezcle combustible con aceite demarca de dos ciclos para piezas de fabrica auténticas en un contentedor aprobado. Utilice la tabla de mezclado para Obtener la proportión correcta de combustible y aceite. Agite el contentedor para asegurarde que la mezcla se realiza Completely.

La falta de lubricacion anulara la garantia del motor.

4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION

MCCULLOCH MCC1635A - 4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION - 1
Mezcla de Gasolina y Aceite 40:1

MCCULLOCH MCC1635A - 4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION - 2
Aceite Solamente

MCCULLOCH MCC1635A - 4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION - 3

TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE

GASOLINALubricante Relación 40:1 de McCulloch
1 U.S. Gal.3.2 oz.95ml (cc)
5 Liters4.3 oz.125ml (cc)
1 Imp. Gal.4.3 oz.125ml (cc)
Procedimiento de Mezcla40 Partes de Gasolina por 1 Parte de Lubricante
1ml=1cc

Algunas gasolinas convenciones estan sindem mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de eter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoriamente conequalier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.

4-5 LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA

Vuelva a llenar el tanque de aceite de la capena cada vez que rellene el tanque de combustible. Recommendamos que utilise aceite para la capena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fabrica auténticas que contenga aditivos para reducir la fricción y el desgaste y prevenir la formación de obstáculos en la barra y la capena.

5 - INSTRUCCIONES DE OPERATION

5-1. PUNTOS DE INSPECCION PARA EL PRE-ARRANQUE DEL MOTOR

ADVERTENCIAG

Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cada na se encontrartr adecuadamente instaladas.

  1. Rellene el deposto de combustible (A) con la mezcla de combustible correcta (figura 5-1A)
  2. Rellene el deposto de aceite (B) con el aceite para lacedena y la barra adecuado (figura 5-1A).
  3. Asegürese de que el CHAIN BRAKE se ocurre desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (Figura 5-1A).

NOTA: Vea fig. 3-5A y 3-5B de la Pagina 53.

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIAG - 1
5-1A

5-2. ARRANCAR EL MOTOR

  1. Ponga el interruptor rojo en la posicion de ENCENDI-DO "l". (Fig. 5-2A).
  2. Tire del estrangulador (A) hasta que fijarlo en su lugar. (Fig. 5-2B).
  3. Accione la bomba delcebador (B) 10 vezes (Fig. 5-2C).
  4. Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujételo (C) apriete el gatillo del acelerador (D) suelte el gatillo y luego el seguro. (Fig. 5-2D)
  5. Situe la sierra en una superficie firme y nivelada. Mantenga fija la sierra asegurándola con el pie tal y como se muestra en la ilustracion. Tire con fuerza del arranque 4 vezes. Tenga calidad con la cadena una ves que esté en marcha. (Fig. 5-2E).

NOTA: Si el motor suena como si quisiera arrancar antes del 4th tirón, deje de tirar del arranque y proceda tal y como se indica en el siguientes paso.

  1. Apriete el estrangulador (E) tanto como pueda (Fig. 5-2F).
  2. Mantenga la sierra asegurada y tire con fuerza del arranque 4 vezes. El motor debería arrancar.
  3. Deje el motor en marcha durante 10segundos para calentarlo.Pulse el gatillo (F) ypongalo al ralenti. (Fig.5-2G).
  4. Si el motor no arranca, repita los pasos anteriores.

IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO

Dn ciertos casos, por conditiones de operación (altura, temperatura etc.), su sierra de capena nécessitará un poco de ajuste para lograr la velocidad de parado.

Luego de calentarse - Lea paso 7, seccio 5-2 del manual de usuario - Si el aparato no queda parado bajo eluego de reiniciar 2 vezes, siga these pasos para ajustarlo.

  1. Acceso de ajuste a parado (J). (Figura 5-2G).
  2. Use un atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4 vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj (hacia la derecha). El aparato debe quedar parado correctamente(Figura 5-2H).

NOTA: Si laadena se da vuelta cuando parado - le da vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que laadena pare y el aparato continue parado.

MCCULLOCH MCC1635A - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 1
5-2A

MCCULLOCH MCC1635A - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 2
5-2B

MCCULLOCH MCC1635A - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 3
5-2C

MCCULLOCH MCC1635A - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 4
5-2D

MCCULLOCH MCC1635A - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 5
5-2E

MCCULLOCH MCC1635A - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 6
5-2F
5-2G

MCCULLOCH MCC1635A - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 7
5-2H

MCCULLOCH MCC1635A - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 8
5-2H

5 - INSTRUCCIONES DE OPERATION

5-3. PARA VOLVER A ENCENDER EL MOTOR CALIENTE

  1. Asegürese que el interruptor de encendido/apagado está en la posición "I".
  2. Presione el bulbo del detonador 10 vezes.
  3. Active el seguro del obturador. Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujetelo apriete el gatillo del acelerador suelete el gatillo y luego el seguro.
  4. Jale la性和 del arrancador rapiamente 4 vezes. El motor debe arrancar.
  5. Libere el picaporte de valvula de admisión. El picaporte de la valvula de admisión liberado cuando estudié aprieta el disparador.
  6. Si el motor todavía no pueda empezar, folow el paso como "Arrancar el Motor"sección en este manual de usuario.

5-4.PARA APAGAR EL MOTOR

  1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral.
  2. Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.

NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente active el CHAIN BRAKE y mueva el interruptor de apagado hacía abajo.

MCCULLOCH MCC1635A - 5-4.PARA APAGAR EL MOTOR - 1

ACCION DE CHAIN BRAKE® (FRENO DE CADENA DE INERCIA):

NOTA: ESTA SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO DE CADENA DE INERCIA. SI LA SIERRA SE VUELVE EN DIRECCION DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA BANDA DE FRENO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO DE LA CADENA.

5-5. RUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN BRAKE®

Pruebe el CHAIN BRAKE® periodicamente para asegurar de que funciona correctamente.

Realice la prueba del CHAIN BRAKE® antes de起初 el cortado, después de un cortado extenso y definitivamente après deequalquier service del CHAIN BRAKE®.

PRUEBE EL CHAIN BRAKE® COMO SIGUE:

  1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.
  2. Encienda el motor.
  3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha (Figura 5-5A).

  4. Con la mano izquierda, sostengafirmamente el mango delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE® [C]) (Figura 5-5A).

  5. Apriete el gatillo de acceleración hasta 1/3 de acceleración, inmediamente después active la manija del CHAIN BRAKE® (C) (Figura 5-5A).

ADVERTENCIA

Active el CHAIN BRAKE® despacio y deliberadamente. No deje que laceda toque superficies; no deje que la sierra se incline hacia adelante.
6. Lacedadeferaparsede golpe.Cuando lo haga, libereelgatillodeacceleracioninmediatamente.

ADVERTENCIA

Si laadena no se detiene, apague el motor y lleve la sierra al centro de servicios autorizzato más cercano para realizar un mantenimiento.
7. Si el CHAIN BRAKE® funciona adecuadamente, apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE® a la posición de DESENGANCHADO.

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 1

5-6. LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA DE LA SIERRA

Una lubricación adecuada de la capena de la sierra es esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la barra guía.

Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, causando un desafilado rápido de la cadena, y causando un desgastimiento rápido de la barra por sobrecalentamento. Muy poco aceite es detectado por humano, decoloración de la barra o acumulamento de resina.

NOTA: Laadena de la sierra se alarga durante el uso, particulamente cuando es nuevo, y occasionalmente seranecessary que se ajuste y apriete. Una sierra nuevo requerirra ajustes afterwards de alrededor de 5 horas de operacion.

5-7. ACEITADOR AUTOMATICO

La motosierra cuenta con un sistema de suministro de aceite automatico controlado por el embrague. El aceitero suministra de forma automatica la cantidad de aceite adecuada a la barra y a la cadena. A medida que augmente la velocidad del motor, augmente el flujo de aceite hacía el tampón de la cadena. No existe un ajuste del flujo. El deposto de aceite y el de combustible se vaciarán practicamente a la vez.

6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES

6-1. TALADO

Talado es el termino que se da alURTar un arbol. Arboles微量元素 hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles mas grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la direccion en que el arbol caera.

DESRAMANDO UN ARBOL:

ADVERTENCIA

Un sendero de retirees (A) deben de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirees deben extendarse haceras進一步 diagonalmente a la parte posterior de la linea de caía esperada, como se ilustra en la Figura 6-1A.

PRECAUCION

Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de capena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, deben a que el árbol Tiende a rodar o deslizarse hacía abajo afterwards de que es talado.

NOTA: La direccion de la caía (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclínación natural del árbol para determinar la forma en que caérá.

ADVERTENCIA

No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesión al de árboles.

No corte un árbol si hayPEGro de que alambrese serviciosean golpeados;notifique a la comañía de servicios antesde hacerequalquiercorte.

REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE ARBOLES:

Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D).

Empiece hacer el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la direction de caía (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo bajo del tronco.

La ranura (C) deben ser lo bastante profunda para create una articulacion (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deben ser lo suficiente ancha para dirigir la caida del arbol por el mayor tiempo possible.

ADVERTENCIA

Nunca camine en fronte de un árbor que haya sido ranurado.
Realice el corte de talado (D) desde la othera parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 6-1B).

Nunca corte Completely a性和 del tronco. Siempre deje una articulacion. La articulacion guia el arbol. Si el tronco es Completely cortado a性和, se pierde el control sobre la direction de la caida.

Inserte una cuna o una barra de talado en el corte antes de que el arbol se vuela inestable y empiece a moverse. Esto

prevendra que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la direccion de la caía. Asegúrese de que ningún expectador hayaentrado Dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.

ADVERTENCIA

Antes de realizar el corte final, siempre revise el area de expectadores, animales u obstáculos.

CORTE DETALADO:

  1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caía (Figura 6-1C).
  2. Cuando el diametro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 6-1D).

ADVERTENCIA

Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deben de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada.

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 1

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 2
6-1A
6-1B

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 3
6-1C

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 4
6-1D

6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES

6-2. DESRAMADO

El desramado es el proceso por elrial se remueven las ramas de un arbol caido.No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 6-2A).Las ramas bajo tensondeferan ser cortadas desde abajo para evaporat el doblado de la sierra de-cadena.

ADVERTENCIA

Nunca corte las ramas del árbol cuando se ENCuent parado sobre el tronco del árbol.

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 1
6-2A

6-3. LENADO

Leñado esURTAR un tronco caido en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacer arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deben ser apoyado deforma que el extremo que sera cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos yastediene que cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad bajo del tronco y luego realice el corte por abajo. Estó evitará que el tronco pellizque la barra ycedena. Tenga cuidado de que lacedena no corte bajo del sueño cuando leñe,esto Causea un rápido desafilado de lacedena. Cuando leñe en una pendiente,siempre parese en la parte de arriba.

  1. Tronco apoyo a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba),siendo cuidadoso paraevitarURTARdento del suelo(Figura 6-3A).
  2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 6-3B).
  3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Lene por arriba 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, lene por abajo para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Figura 6-3C).

NOTA: La mejor forma de sostener un tronco cuando es legado es usar un caballete de lenado. Cuando this no es posible, el tronco deben ser levantan y soportado por las ramas soporte o using troncos de soporte. Asegürese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente soportado.

MCCULLOCH MCC1635A - 6-3. LENADO - 1
6-3A

MCCULLOCH MCC1635A - 6-3. LENADO - 2
6-3B

MCCULLOCH MCC1635A - 6-3. LENADO - 3
6-3C

6-4. LENADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR

Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posicion correcta para el lenado vertical es esencial (Figura 6-4A).

CORTANDO VERTICALMENTE:

A. Sostenga la sierrafirmamente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo cuando esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto possible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.

PRECAUCION

Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadaena está siendo propiamente lubricadas.

MCCULLOCH MCC1635A - PRECAUCION - 1
6-4A

7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Todas las reparaciones y el mantenimiento, a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del manual de usuario, deben realizarse en el centro de servicios autorizzato más cercano.

7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Un Buen programa de mantenimientoprevento de inspeccion regular y cuidado, alargar la vida y mejorara el desempeño de su sierra-de-cadena McCulloch.Esta lista de chequeo es una guia para tal programa.

Limpado, ajustado, y el reemplazo de partes pueda requisir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas freciente que aquellos indicados.

LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTOCADA USOHORAS DE OPERACION
PARTEACCION1020
TORNILLOS / TUERCAS / PERNOSINSPECCIONAR / APRETAR
FILTRO DE AIRELIMPIAR O REEMPLAZAR
FILTRO DE ACEITEREEMPLAZAR
BUJIA DE ENCENDIDOLIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR
PANTALLA DEL PARACHISPASINSPECCIONAR
REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
MANGUERAS DE COMBUSTIBLEINSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE®INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
*Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicios autorizzato.

7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

7-2. FILTRO DE AIRE

PRECAUCIONG

Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtró de aire limpio.

PARALIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:

  1. Afloje la perilla (A)øjando la tapa del filtro en su situio. Quite la tapa superior levantándola. (Figure 7-2A)
  2. Extraiga totalmente la caja del filtró del aire (B) de la unidad. (Figura 7-2B)
  3. Limpie la caja del filtro del aire mediante un purificador de aire o una brocha.

NOTA: no limpie nunca el filtro de aire con sustancias liquidas ya que este pueda resultar dañado.
4. Instale el filtro de aire. Instale la tapa del filtro del motor/camara de aire. Asegúrese de que los cierras (D) está enchanchados bajo las ranuras (E) (Fig. 35) y de que la tapa encaja bien. Apriete la tapa hacerly asegurada la perilla.(Figure 7-2C & Figure 7-2D)

ADVERTENCIA

Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuentre caliente, para prevenir cualquier posibiliad de que se queme las manos o dedos.

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 1
7-2A

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 2
7-2B

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 3
7-2C

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 4
7-2D

7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRECAUCION

Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deben ser reemplazado afterwards de cada 20 horas de uso. Vacie el tanque de combustible Completely antes de cambio el filtro.

  1. Retire la tapa del combustible del tanque de gas.
  2. Doble un trozo de alambre bajo formaformar un gancho en su extremo.
  3. Meta la mano dentro de la aperture del tanque y conecte la linea de combustible. Con cuidado jale la linea de combustible hacía la aperture hasta que

puede alcanzarla con los dedos.

NOTA: Tenga cuidado de no darar la linea de combustible,maintras remueve el filtro.

  1. Levante el filtro (A) hacía afuera del tanque (Fig.7-3A).
  2. Quite el filtro con un movimiento de enroscado. Descarte el filtro.
  3. Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro bajo el apertura del tanque. Asegúrese de que el filtro se coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice un desarmador de manija larga comoonga para reemplazar el filtro si esnecessary.
  4. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible.

MCCULLOCH MCC1635A - 7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRECAUCION - 1
7-3A

7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA:

Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramática-mente el desempo del motor.

  1. Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape hacia afuera. (Figura7-4A).
  2. Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del protector de la bujía (C). (Figura 7-4B)
  3. Deseche el filtro protector de la bujía uso (D) y reemplácelo con uno nuevo.
  4. Vuelva a montar los componentes del silenciador del escape e instale el silenciador del escape en el cylindro. Ajustefirmamente.

MCCULLOCH MCC1635A - 7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA: - 1
7-3A

MCCULLOCH MCC1635A - 7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA: - 2
7-4B

7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

7-5. BUJIA

NOTA: Para una operation eficiente del motor de la sierra, la bujía deben ser mantenida limpia y propiamente calibrada.

  1. Mueva el interruptor de APAGADO hacía arriba.
  2. Extraiga la cubierta del limpiador de aire.
  3. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H) enroscando y jalando al mesmo tiempo (Figura 7-5A).
  4. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías. NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
  5. Compruebe la distancia entre los electrodos con un calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si esnecessary.
  6. Vuelva a instalar una bujía nuevo.

NOTA: deben utilizar una bjúja con resistencia para sustitución (N° de referencia 9295-310801, Champion RZ7C).

NOTA: el sistema de ignisión de la bujía cumple todos los requisitos de las Normas de equipos de interferencias de Canadá.

MCCULLOCH MCC1635A - 7-5. BUJIA - 1
7-5A

7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR

El carburador fue pre-colocado en la fabrica para optimo rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizo mas cercano annunciado en las Páginas Amarillas.

7-7. ALMACENANDO UNA SIERRA-DECADENA

PRECAUCION

Nunca almacene una sierra-de-cadena por mas de 30 días sin realizar los siguientes procedimientos.

El almacenimiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requirejo mantenimiento para almacenimiento. A menos de que las instrucciones de almacenimiento Sean seguidas, el combustible que permanece en el carburador se evaporara,øjando depósitos de goma. Este puede conducir a un arranque dificultoso poder resultar en costosas reparaciones.

  1. Remueva la tapa del tanque de combustible lenta-mente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.
  2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador.
  3. Deje que el motor se enfié, (aprox. 5 Minutes).
  4. Usando una llave para bujías, quite la bucía.
  5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la camará de combustion. Jale el hiló de arranque lentamente varías veces para cubir los componentes internos. Reemplace la bujía (Figura 7-7A).

NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignacion tales como un hora, calenton de gas, secadora de gas, etc.

MCCULLOCH MCC1635A - PRECAUCION - 1
7-7A

7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE

  1. Quite la bujía.
  2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el excesso de aceite de la camara de combustión.
  3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nuevo con calibración adequada.
  4. Prepare launidad para operación.
  5. Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Seccion de Combustible y Lubricacion.

8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA

8-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA

Una lubricación freciente de la rueda dentada de la barra guía (barra de rieles que soporte la sierra-de-cadena) es requerida. Elostenimiento propio de la barra guía, como se explicá en esta sección, es esencial paramantener su sierra en buena conditiones de trabajo.

LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA:

PRECAUCION

La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explicá abajo resultará en una baja eficiencia y dano, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nuova sierra ha sido previamente lubricada en la fabricula.

Se recomienda la lubricación de la rueda dentada cuando de cada uso o después de 3 tanques de combustible o lo que ocurre primero. Siempre limpie Completely la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla.

HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICATION:

La Lube Gun (pistola de lubricacion) (optional) es recomendada para la aplicacion de grasa para la rueda dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de agua la cui es necessitiesaria para la eficiente aplicacion de grasa a la rueda dentada.

PARALUBRICAR LA RUEDA DENTADA:

ADVERTENCIA

Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra y cadena.

  1. Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.
    NOTA: No esnecessary que remueva laceda para lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubricación peut ser hecha en el trabajo.
  2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
  3. Utilizando una pistola Lube (optional), introduzca la punta de la pistola Lube en el orificio de lubricacion e inyecte la grasa hasta que esta aparezca en el bajo exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 8-1 A).
  4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los procedimientos de lubricacion hasta que toda la ruea dentada haya sido engrasada.

MCCULLOCH MCC1635A - ADVERTENCIA - 1
8-1A

MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:

La mayoría de los problemas de la barra guía puede ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-decadena.

Una insufiente lubricación de la barra guía y operation de la sierra con laceda DEMASIADO APRETADA contribuirá a un desgaste rapido de la barra.

Para poder minimizar el desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía sonrecommendedos.

DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía frecmente a intervalos regulares (por exemple, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra.

  1. RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deben ser limpiados si la sierra ha sido realizada para servicios pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena es removida.

PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación propia de la barra y cadaena durante la operación.

NOTA: La condidion de los pasajes de aceite pueda ser fácilmente revisada. Si los pasajes estan limpios, la sierra automatically dara una rociada de aceite bajo de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico.

8-2.MANTENIMIENTO DE LA CADENA

TENSION DE LA CADENA:

Inspecione la tension de laadena frecuentemente y ajustela tan seguido como se necesite paramantener laadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo suficientamente sueña para ser jalada con la mano.

PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRANUEVA:

Una barra ycedena nuevo requeriran un reajuste aproximadamente a los 5 cortes. Esto es normal bajo del periodo de pausado, y los intervalos bajo del proximos ajustes se alargaran rápidamente.

ADVERTENCIA

Nuncaonga mas de 3 eslabones removidos delazo de la
cadena. Estocausara daño a la rueda dentada.

8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA

LUBRICACION DE LA CADENA:

Asegúrese siempre de que el sistema de lubricación automática funciona correctamente. Mantenga el tanque leno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fabrica auténticas.

Una lubricación adecuada de la barra yadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía.

Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalmente. Muy poco aceite es detectado por humano o decoloración de la barra.

AFILADO DE LA CADENA:

El afilado de laceda requiere herramientos especials para asegurarde que las cortadoras permanecen afiladas a un ángulo y profundidad correctos. Al usuario no experimentado de una sierra mecánica,le recomendamos que afile la sierra en un centro de servicios autorizzato. Si se siente seguro afilándola usted mesmo, cuenta con varias herramrientas a su disposión en el centro de servicios autorizzato más cercano.

8-3. INFORMACION SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA

Barra de LongitudLa Compañía TrabaTipo de Cadena (Oregon)Tipo de Cadena (Carlton)Tipo de Barra Guia (Oregon)Tipo de Barra Guia (Carlton)Calibre de cadenaCadena Inclínación de cadenaTamañode archival
14” Bar52 DL91PJ052XN1C-BL-M-52E SK140SDEA04114-10-N1-MHC0.05”3/8”5/32”
16” Bar56 DL91PJ056XN1C-BL-M-56E SK160SDEA04116-10-N156-MHC0.05”3/8”5/32”

Puede haber other calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la proteccion de comision confidencial.

9 - DETECTION Y CORRECTION DE FALLAS DEL MOTOR

PROBLEMACAUSA PROBABLEACCION CORRECTIVA
Launidad no arranca o arranca pero no opera.Procedimientos incorrecte de arrranque.Seguir las instrucciones del Manual del Usuario.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServicioAuthorizado.
Bujía de encendido sucia.Limpiar /分开ar o reemplazar la bujía.
Launidad arranca, pero el motor tiene pocapotencia.Filtro obstruido del combustible.Reemplazarelfiltrodel combustible.
Posición incorrecta de la palanca delahogador.Mover a la posiciónRUN (MARCHA).
Pantalla sucia del parachispas.Reemplazar la pantalla del parachispas.
Filtro de aire sucio.Desmonter, limpiar yvoltar a instalar elfiltró.
Elmotor titubea.No hay potencia conarga.Fijación incorrecta del ajuste de lamezcla del carburador.Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado.
Opera en forma erráctica.Fijación incorrecta del ajuste de lamezcla del carburador.Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado.
Bujía de encendido mal dividia.Limpiar /分开ar o reemplazar la bujía.
Generahumo excessivo.Fijación incorrecta del ajuste de lamezcla del carburador.Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado.
Mezcla incorrecta del combustible.Utilizer combustible mezclado en fomraladecuada (mezcla 40:1).

10 - GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO

1. DURACION

La duración de la garantía de este producto McCulloch es la asignante: UN (1) ANO desde la Fecha de la compra original sólo cuando se usa para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquille; NOVENTA(90) Días desde la Fecha de compra original cuando se usa para fines commerciales, profesionales, instituciones o de subarrindi. This guarantia le proportiencia derechos legales espécíficos. Internacionalmente, como el general de la lawns of the company, su magnificas proporciones. IMPLICITA UNA Vez QUE LA FEA CHA DE EXPIRACION DE LA GARANTIA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO.

(Algunos estados no permiten limitaciones en la duracion de una garantia implcita, por lo que las limitaciones arriba mentionadas peuvent no ser aplicables en su caso).

2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA

McCulloch 1-800-521-8559

1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907

3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA

A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilise el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duracion de la garantia implicita o escrita aplicable al producto.
C. Cualquier otra persona autorizada segun los términos建立起cidos en la garantia o que,según la ley del estado,coulda obligar al emisor de la garantia a aplicarla. (Las partes arriba mentionadas se denominaran a partir de ahora como "el Usuario").

4. AMBITO DE APLICACION DE esta GARANTIA

La garantía se aplicá durante la duración spécifique sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación.

5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR esta GARANTÍA

A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un functiarniento Incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permitted la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones peuvent no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso Incorrecto, negligencia o uso indebido del producto segun las instru ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un service de reparacion no autorizzato.
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. This guarantía no es aplicable a los accesos, ajustes o alostenimiento ordinario del producto asignificados en el manual de usuario

6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGún LAS CONDICIONES DE LA MISMA

A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duracion de la garantia aplicable sin COSTE algo para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizzato recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano deoba realizados como resultado de una reparacion bajo garantia segun lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantia establisha.

7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGUN LA GARANTÍA

A. El usuario se compromete aentarag oenviar el producto McCulloch original protegido por esta garantia al vendedor al que adquirido el producto originalmente o al serviceo autorizzato más cercano. Es necessario presentar una prueba de compral del producto.
B. Los gustos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcinar o a almacenarlo, tal y como se especifica en el manual de usuario.

8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR

A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cántidad de trabajo existente en el servicios de reparación y dependiendo de la disponibiliad de las piezas de recambio.
B. Si el periodo de reparacion supera los diez (10) dias a partir del momento en que el producto fue entregado al service de reparacion, la garantia se ampliará a los días en los que el producto permanece inutil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del service de reparacion,iene la posibilidad de ponerse en contacto con McCulloch a工程技术 de numero de téléphone Gratis.

MCCULLOCH MCC1635A - PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR - 1

McGULLOCH

SERVICE SPARE PARTS LIST

MCCULLOCH MCC1635A - SERVICE SPARE PARTS LIST - 1

35cc Gas Chain Saw

MCC1635A

PARTS LIST

6/12/2009

No.Parts No.DescriptionQP Code
19SGEB-05-20SCREW4110
29SKKB-04-10SCREW7110
39067-310802CAP1110
49014-310803GASKET1110
59292-311001F自CYLINDER1110
69067-310801CAP1110
79014-310801GASKET1110
89189-311001PISTON RING2110
99290-311002PISTON1110
109CA-10.3RING1110
119131-310801WASHER1110
129NR-K101411ROLLER1110
139PC-10-32PIN, PISTON1110
149157-332101SEAL1110
159228-310819自CLY CASE ASS'Y1110
15-19072-310802FCLY CASE, LEFT1110
15-29PA-03-08SPIN3110
15-39072-310801FCLY CASE, RIGHT1110
15-49SKKB-05-27SCREW4110
169DB-620101BEARING2110
179228-310801-ACRANK/ROD ASS'Y1110
189014-310802GASKET1110
199CB-32RING1110
209157-310801SEAL1110
219059-311001BEARING1110
229191-310802SCREW2110
239010-311002WIRE1110
249NCC-05UNUT2110
259SKKB-05-14SCREW2110
26AAO9014-310810-US888KIT SPARK ARRESTOR (26 & 27)1110
269014-310810COVER, MESH1110
279016-310801SPARK ARRESTER1110
289228-311005TMUFFLER ASS'Y1110
299014-310804GASKET1110
309191-310803SCREW2110
319010-311003WIRE1110
329SKKB-04-14SCREW6110
339288-310801IGNITION ASS'Y1110
349NHC-08NUT1110
359169-310801FLYWHEEL ASS'Y1110
366221-830301WOODRUFF KEY1110
379014-310805GASKET1110
389082-311001ISOLATER, CARBURETER1110
399014-310006GASKET1110
409013-311003RUBBER PLUG1110
419228-311006AIR BOX ASS'Y1110
429SKKB-04-70SCREW2110
439183-311201AIR FILTER1110
459SKKBB05-18SCREW16110
469228-311002STARTER HOUSING ASS'Y, 116C YELLOW1110
46A9194-310801ROPE1110
46C9137-311001PULLEY1110
46B9228-310503SPRING1110
46D9196-310702HANDLE1110
479211-311001CAP, AIRWAY1110
489024-311001SPRING1110
499191-311001SCREW4110
509004-311001BRACKET1110
519079-311002BUSHING1110
529WFB-10-18SPACER1110
539228-310805OIL PUMP ASS'Y1110
549129-311005HOSE OILER1110
559154-310802CONNECTOR1110
569072-310806CAP, ANTI-DUST1110
579073-310803WORM GEAR1110
589NR-K101313BEARING1110
599200-311001DRUM ASS'Y1110
59AAO9200-311001-US888CLUTCH DRUM ASS'Y (59 & 58)1110
609014-310807WASHER1110
619228-311004CLUTCH ASS'Y1110
629013-311002RUBBER PLUG1110
639228-311001BRAKE KIT ASS'Y, 116C YELLOW1110
63AAO9191-310501-US888KIT ADJUSTING SCREW & NUT (63B, 63C, 63E & 63D)1110
63B9191-310501ADJUSTING SCREW1110
63C9043-311001ADJUSTING NUT1110
63D9CE-04C RING1110
63E9014-311001PLATE1110
649NAZ-5/16-18NUT2110
669014-310811PLATE BAR1110
679263-310801CHAIN CATCH1110
689SKKB-05-32SCREW1110
69AAO9067-311001-US888SHROUD ASS'Y (69, 70 & 102)1110
699067-311001SHROUD1110
709134-310801KNOB1110

35cc Gas Chain Saw
MCC1635A
PARTS LIST
6/12/2009

No.Parts No.DescriptionQP Code
719072-311001HOLDER, CHoke LEVER1110
729114-311001LEVER, CHoke1110
739SKBBB05-27SCREW1110
749068-311002HANDLE ASS'Y (L)1110
759022-310701SWITCH1110
769SKKBB04-10SCREW1110
779WFZ-04-12WASHER1110
789010-311001CABLE, THROTTLE1110
79AAO9028-311001-US888KIT TRIGGER LOCKOT (79, 81, 82, 83 & 85)1110
799024-311005SPRING1110
809024-310803SPRING1110
819028-311001TRIGGER, THROTTLE1110
829028-311002TRIGGER, THROTTLE1110
839024-311003SPRING1110
849013-311001RUBBER PLUG2110
859028-310801TRIGGER, RELEASE1110
869228-310809OIL CAP ASS'Y1110
879182-310101FUEL FILTER1110
889228-310820FUEL CAP ASS'Y, 116C YELLOW1110
899228-311003HANDLE ASS'Y (R)1110
909142-310002PRIMER1110
91AAO9129-311001-US888KIT HOSES & FILTER (91B, 91C, 91D, 91E & 91)1110
91B9129-311001HOSE1110
91C9129-311003HOSE1110
91D9012-330505GOMMET1110
91E9182-310101FILTER1110
919129-311002HOSE1110
929068-311001-AHANDLE, FRONT1110
939SKKBY05-32SCREW1110
949024-311002SPRING1110
959043-311002CAP, SPRING1110
969287-311001CARBURETER WT-8081110
979295-310801SPARK PLUG CHAMPION RZ7C1110
989040-310805FBAR 16 INCH1110
996220-210813CHAIN 16 INCH1110
1009042-310201SCRENCH1110
1019066-310101OIL 40 TO 11110
1029014-311003KNOB RETainer1110
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MCCULLOCH

Modelo : MCC1635A

Categoría : Motosierra